高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力綜合教程

出版時(shí)間:2008-8  出版社:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán),譯林出版社  作者:黃碩 編  頁(yè)數(shù):262  

內(nèi)容概要

  《高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力綜合教程(修訂版)》遵照教育部2000年頒布的最新《高職高專英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》,緊扣《高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力考試大綱》,以全面提高高職高專學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力,使之適應(yīng)Pretco為編寫(xiě)宗旨,系統(tǒng)講解語(yǔ)言知識(shí),提供答題指導(dǎo)以及應(yīng)用能力訓(xùn)練,充分體現(xiàn)了學(xué)習(xí)、應(yīng)用、備考三位一體的編寫(xiě)原則。《高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力綜合教程(修訂版)》作為高職高專英語(yǔ)課程主干教材的輔助教材,可與《新編高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力考試模擬試題集A、B級(jí)》(譯林出版社.2006年)配套使用。

書(shū)籍目錄

第一部分 聽(tīng)力理解Ⅰ.簡(jiǎn)短應(yīng)答Ⅰ.1.特殊疑問(wèn)句Ⅰ.2.一般疑問(wèn)句Ⅰ.3.陳述句Ⅱ.簡(jiǎn)短對(duì)話Ⅱ.1.根據(jù)對(duì)話中的邏輯關(guān)系得出答案Ⅱ.2.根據(jù)對(duì)話中的數(shù)字得出答案Ⅱ.3.根據(jù)對(duì)話中事件的發(fā)生地點(diǎn)得出答案Ⅱ.4.根據(jù)對(duì)話人的暗示判斷可能發(fā)生的事得出答案Ⅱ.5.根據(jù)人與人之間的關(guān)系得出答案Ⅱ.6.根據(jù)人的職業(yè)等情況得出答案Ⅲ.會(huì)話Ⅳ.短文聽(tīng)力理解Ⅳ.1.短文的選材范圍、特點(diǎn)和命題形式Ⅳ.2.解題技巧Ⅴ.聽(tīng)寫(xiě)填空第二部分 語(yǔ)法與結(jié)構(gòu)Ⅰ.詞類、句子成分與基本句型Ⅰ.1.詞類Ⅰ.1.1.名詞Ⅰ.1.2.代詞Ⅰ.1.3.形容詞Ⅰ.1.4.副詞Ⅰ.1.5.動(dòng)詞Ⅰ.1.6.連詞Ⅰ.2.句子成分Ⅰ.2.1.主語(yǔ)和謂語(yǔ)Ⅰ.2.2.表語(yǔ)和賓語(yǔ)Ⅰ.2.3.定語(yǔ)和狀語(yǔ)Ⅰ.3.基本句型Ⅱ.一致關(guān)系Ⅱ.1.主謂一致Ⅱ.2.名詞和代詞的一致Ⅲ.動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)Ⅲ.1.容易混淆的幾種時(shí)態(tài)Ⅲ.2.時(shí)態(tài)呼應(yīng)Ⅲ.3.語(yǔ)態(tài)Ⅳ.虛擬語(yǔ)氣Ⅳ.1.用于if弓I出的條件句中Ⅳ.2.用于wish后的賓語(yǔ)從句中Ⅳ.3.用于asif等引起的從句中Ⅳ.4.用于特定詞語(yǔ)后的賓、主、表及同位語(yǔ)從句中Ⅳ.5.用于“Itistime+從句”中Ⅳ.6.用于wouldrather等引起的從句中Ⅳ.7.用于lest:等引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句中Ⅳ.8.其他情況V.非謂語(yǔ)動(dòng)詞V.1.不定式V.2.動(dòng)名詞V.3.分詞Ⅵ.情態(tài)動(dòng)詞Ⅵ.1.情態(tài)動(dòng)詞的基本用法Ⅵ.2.使用情態(tài)動(dòng)詞時(shí)應(yīng)注意的問(wèn)題Ⅶ.形容詞和副詞Ⅷ.介詞Ⅷ.1.介詞短語(yǔ)Ⅷ.2.介詞與其他詞的固定搭配Ⅷ.3.注意區(qū)分易混淆的介詞Ⅸ.從句Ⅸ.1.主語(yǔ)從句Ⅸ.2.賓語(yǔ)從句Ⅸ.3.表語(yǔ)從句Ⅸ.4.同位語(yǔ)從句Ⅸ.5.定語(yǔ)從句Ⅸ.6.狀語(yǔ)從句Ⅹ.倒裝和強(qiáng)調(diào)Ⅹ.1.倒裝Ⅹ.2.強(qiáng)調(diào)Ⅺ.綜合練習(xí)第三部分 閱讀理解Ⅰ.概述Ⅱ.基本閱讀方法Ⅱ.1.找出主題句,確定中心思想Ⅱ.2.尋找重要事實(shí)或論據(jù)Ⅱ.3.猜測(cè)詞義Ⅱ.4.推理和判斷Ⅱ.5.確定作者的觀點(diǎn)和態(tài)度Ⅲ.Pretco的閱讀理解考試Ⅲ.1.題型介紹Ⅲ.2.分類典型試題解析與練習(xí)第四部分 英譯漢Ⅰ.英譯漢中常見(jiàn)問(wèn)題分析及對(duì)策Ⅰ.1.理解方面Ⅰ.2.表達(dá)方面Ⅰ.3.句子翻譯Ⅰ.4.段落翻譯Ⅱ.幾種實(shí)用翻譯技巧Ⅱ.1.根據(jù)上下文/邏輯關(guān)系確定詞義Ⅱ.2.詞類轉(zhuǎn)換譯法Ⅱ.3.詞的增減Ⅱ.4.正反譯與反正譯Ⅱ.5.分譯與合譯Ⅱ.6.被動(dòng)句型的翻譯Ⅱ.7.定語(yǔ)從句的譯法Ⅱ.8.倍數(shù)的譯法Ⅱ.9.長(zhǎng)句的翻譯Ⅲ.應(yīng)用文體短文翻譯Ⅲ.1.段落翻譯的基本要求Ⅲ.2.商務(wù)文體及商務(wù)信函的翻譯Ⅲ.3.社交信函的翻譯第五部分 應(yīng)用文體寫(xiě)作Ⅰ.應(yīng)用文體寫(xiě)作中存在的問(wèn)題與對(duì)策Ⅰ.1.認(rèn)真審題Ⅰ.2.突出主題Ⅰ.3.語(yǔ)義連貫Ⅰ.4.表述得體Ⅱ.商務(wù)與社交信函寫(xiě)作簡(jiǎn)述Ⅱ.1.信函的格式Ⅱ.2.信函的結(jié)構(gòu)Ⅱ.3.商務(wù)與社交信函的撰寫(xiě)原則Ⅱ.4.商務(wù)與社交信函的語(yǔ)言特征Ⅲ.社交信函寫(xiě)作實(shí)例與模擬訓(xùn)練Ⅲ.1.便條、通知和啟事Ⅲ.2.邀請(qǐng)函、請(qǐng)柬和回柬Ⅲ.3.備忘錄Ⅲ.4.祝賀函Ⅲ.5.感謝信Ⅲ.6.咨詢函Ⅲ.7.求職信Ⅲ.8.電子郵件Ⅳ.常用商務(wù)信函寫(xiě)作實(shí)例與訓(xùn)練Ⅳ.1.建立貿(mào)易關(guān)系Ⅳ.2.銷售信函Ⅳ.3.定購(gòu)函Ⅳ.4.詢盤與報(bào)盤Ⅳ.5.抱怨索賠函Ⅳ.6.催款Ⅳ.7.廣告Ⅳ.8.合同Ⅴ.各種表格寫(xiě)作Ⅴ.1.申請(qǐng)表Ⅴ.2.記錄Ⅴ.3.調(diào)查Ⅴ.4.履歷表練習(xí)參考答案聽(tīng)力練習(xí)錄音文字材料附錄一 高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力考試樣題附錄二 高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力考試樣題答案及詳解

章節(jié)摘錄

  Crime has its own cycles,a magazine reported some years ago. Police records that were studied for five years from over 2.400 cities and towns show a surprising link between changes in the season and crime patterns.  The pattern of crime has varied very little over a long period of years. Murder reaches its high during July and August,as do rape(強(qiáng)奸)and other violent attacks. Murder,moreover,is more than seasonal:it is a weekend crime. It is also a nighttime crime:62 percent of murders are committed between 6 P.m. and 6 a.m.  Unlike the summer high in crimes of bodily harm,robbery has a different cycle. You are most likely to be robbed between 6 P.m. and 2 am on a Saturday night in December,January,or February. The most uncriminal month of all?May——except for one strange statistic. Moredog bites are reported in this month than in any other month of the year.  Apparently our intellectual seasonal cycles are completely different from our criminal tenden. cies. Professor Huntington,of the Foundation for the Study of Cycles,made extensive studies to discover the seasons when people read serious books,attend scientific meetings,make the highest scores on examinations,and propose the most changes to patents. In a11 instances,he found as pring peak and an autumn peak separated by a summer low. On the other hand,Professor Huntington's studies indicated that June is the peak month for suicides(自殺)and admissions to mental hospitals. June is also a peak month for marriages!  Possibly,high temperatures and high humidity(濕度)bring on our strange and terrifying summer actions,but police officials are not sure.“There is,of course,no proof of a connection between humidity and murder.”they say.“Why murder’S high time should come in the summer-time we really don't know.”   ……

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    高等學(xué)校英語(yǔ)應(yīng)用能力綜合教程 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7