上海市外語(yǔ)口譯證書考試系列

出版時(shí)間:2011-10  出版社:上海外教  作者:孫萬(wàn)彪//王恩銘  頁(yè)數(shù):402  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

現(xiàn)在這本《高級(jí)翻譯教程》為同名課程教材的第四版,是“上海英語(yǔ)高級(jí)口譯證書考試”指定的唯一應(yīng)試培訓(xùn)教材,與其他四本教程(《聽力》、《口語(yǔ)》、《閱讀》和《口譯》)相配套,供各培訓(xùn)點(diǎn)教學(xué)使用,對(duì)于沒(méi)有時(shí)間參加培訓(xùn)而想通過(guò)自修應(yīng)考的考生也同樣適用。就其內(nèi)容和功能而言,這本教程也可以選作大專院校翻譯課的教材;意欲參加國(guó)內(nèi)其他翻譯考試和有志于從事翻譯的人也可以參考此書。
作為一門課程教材,《高級(jí)翻譯教程》的目的是通過(guò)翻譯課培養(yǎng)和提高學(xué)生的實(shí)際翻譯能力。由于本教程是與《高級(jí)口譯教程》相配套的,這就要求筆譯訓(xùn)練和口譯訓(xùn)練既互相照應(yīng),又各有側(cè)重;也就是說(shuō),在教材編排和培訓(xùn)方法上要把兩者的共性和個(gè)性都充分地體現(xiàn)出來(lái)。出于對(duì)項(xiàng)目培訓(xùn)宗旨和總體要求的考慮,編者的設(shè)想是,在堅(jiān)持筆譯教學(xué)規(guī)律的同時(shí),《高級(jí)翻譯教程》在翻譯練習(xí)選材和翻譯技巧處理上盡可能地與《高級(jí)口譯教程》相配合,使之能為口譯訓(xùn)練提供更多的幫助,并能為未來(lái)的口譯工作者承擔(dān)筆譯任務(wù)奠定良好的基礎(chǔ)(口譯不可能“單打一”,在許多場(chǎng)合譯員也要做筆譯)。為此,編者希冀《高級(jí)翻譯教程》和《高級(jí)口譯教程》能優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),相得益彰。
這本《高級(jí)翻譯教程》不同于目前高等院校英語(yǔ)專業(yè)通用的翻譯教材,也不同于坊間常見(jiàn)的翻譯參考書。本書有明確的目的和針對(duì)性:它是為適應(yīng)口譯培訓(xùn)需要,在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生和非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)畢業(yè)生中造就一批新世紀(jì)翻譯人才而編寫的。為了在較短的時(shí)間里使參加培訓(xùn)的學(xué)生和使用本教材自學(xué)的人達(dá)到項(xiàng)目考試設(shè)定的翻譯水平,編者在本教程的修訂過(guò)程中,既保留了前三版中的精髓,又根據(jù)十多年來(lái)本教程的使用情況和來(lái)自教師和學(xué)生的信息反饋,結(jié)合國(guó)際、國(guó)內(nèi)的新形勢(shì)和各個(gè)方面的新發(fā)展,在全書框架和體例基本不變的情況下,進(jìn)行了較大幅度的調(diào)整和增補(bǔ),使之更適應(yīng)新時(shí)代的新要求,進(jìn)一步滿足翻譯培訓(xùn)的需要。

書籍目錄

Part One Introduction to Trnslation
導(dǎo)論
1.翻譯的性質(zhì)
2.翻譯的過(guò)程
3.翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
4.翻譯的方法
5.翻譯應(yīng)具備的能力
6.翻譯課的任務(wù)
Part Two English-Chinese Translation
Unit l
1.1 Translation Exercise:The American Character
1.1.1 Words and Expressions
1.1.2 Notes and Explanations
1.1.3 Reference Version
1.2 Translation Exercise:Typically American?
1.2.1 Words and Expressions
1.2.2 Notes and Explanations
1.2.3 Keference Version
1.3 Translation Technique
1.3.1 0mission
1 3.2 Translating Comparative Structures
……
Part Three Chinese-English Translation
Part Four Supplementary Tramslation Exercises
參考譯文

章節(jié)摘錄

  這就使得資源特別是能源短缺?! 〉诙€(gè)是生態(tài)環(huán)境的挑戰(zhàn)。環(huán)境污染嚴(yán)重、生態(tài)狀況惡化、資源耗費(fèi)巨大、回收率低而導(dǎo)致環(huán)境破壞等問(wèn)題,已成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)保持可持續(xù)發(fā)展的瓶頸?! 〉谌齻€(gè)是在經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展過(guò)程中的一系列失衡問(wèn)題挑戰(zhàn)。因此,我們既要使國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值持續(xù)快速增長(zhǎng),又要加快社會(huì)建設(shè)步伐;既要注重公平、縮小差距,又要保持活力、提高效率?! ∶鎸?duì)這三大挑戰(zhàn),中國(guó)的應(yīng)對(duì)之策可歸結(jié)為三大戰(zhàn)略:  第一大戰(zhàn)略,是超越舊式工業(yè)化道路,繼續(xù)推進(jìn)新型工業(yè)化。中國(guó)的發(fā)展如果沿襲高投入、高消耗、高污染的舊式工業(yè)化道路是不可行的。中國(guó)下決心要走出一條科技含量高、經(jīng)濟(jì)效益好、資源消耗低、環(huán)境污染少、人力資源優(yōu)勢(shì)得到充分發(fā)揮的新型工業(yè)化道路?! 〉诙髴?zhàn)略,是超越世界近代以來(lái)新興大國(guó)傳統(tǒng)的崛起之路和以意識(shí)形態(tài)劃線的冷戰(zhàn)思維,繼續(xù)積極參與經(jīng)濟(jì)全球化。中國(guó)不走一戰(zhàn)時(shí)的德國(guó)、二戰(zhàn)時(shí)的德國(guó)和日本那種以暴力手段去掠奪資源、謀求世界霸權(quán)的道路;也不走二戰(zhàn)后那種冷戰(zhàn)對(duì)峙、稱霸爭(zhēng)霸的道路。在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程中,中國(guó)將一方面借鑒乃至引進(jìn)其他國(guó)家各種有益成果,另一方面依靠自己建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義,最終走向和平崛起。  第三大戰(zhàn)略,是超越不合時(shí)宜的社會(huì)治理模式,致力于構(gòu)建和諧社會(huì)。面對(duì)中國(guó)在改革開放中出現(xiàn)的活力與失范并存、效率與失衡同在的新問(wèn)題,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)層著眼于構(gòu)建政府調(diào)控機(jī)制,提高執(zhí)政能力,改進(jìn)社會(huì)服務(wù)?! ≈袊?guó)在21世紀(jì)上半葉的這三大戰(zhàn)略,歸結(jié)起來(lái),其要義就是堅(jiān)持對(duì)外和平、對(duì)內(nèi)和諧。其著眼點(diǎn)就是要引導(dǎo)13億中國(guó)人,在應(yīng)對(duì)上述新的挑戰(zhàn)中奮發(fā)圖強(qiáng),在同世界的互利共贏中盡其所能,不僅使自己的日子過(guò)得好一些,而且對(duì)全人類的貢獻(xiàn)大一些。   ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    上海市外語(yǔ)口譯證書考試系列 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)146條)

 
 

  •   以前學(xué)過(guò)這個(gè)系列的口譯教程,沒(méi)想到翻譯教程也這么經(jīng)典。
  •   書的質(zhì)量很好。雖然對(duì)高級(jí)口譯應(yīng)考來(lái)說(shuō),不像同系列其他書籍那么有用,但是本身對(duì)翻譯能力的提高很有好處
  •   高級(jí)口譯翻譯,對(duì)我?guī)椭艽螅?jīng)常閱讀,信息量也不錯(cuò)。商品很令人滿意
  •   正版書,覺(jué)得還不錯(cuò)。但是覺(jué)得翻譯講的太淺顯了,不適合高級(jí)口譯。
  •   結(jié)合大量實(shí)踐文章后講述了不少翻譯的技巧,書最后的真題精選是口譯考生的福音。
  •   高級(jí)翻譯教程,。列舉的例子很有代表性?。≈档脫碛邪?!呵呵!
  •   用超值的價(jià)格買來(lái)一本口譯教程,好好學(xué)學(xué)英語(yǔ)口譯!
  •   我一次性買了這本和口譯教程,回去要好好背啦!
  •   把這本翻譯教程都學(xué)一遍翻譯水平提高很多
  •   高級(jí)口譯考試指定書目,必備!
  •   口譯教程之首,好書
  •   不錯(cuò)的書哦,對(duì)于高級(jí)口譯考試來(lái)說(shuō)是必備的
  •   準(zhǔn)備高級(jí)口譯的必備教材
  •   高口必備翻譯教程
  •   這本書是買來(lái)送給學(xué)建筑的弟弟的,他對(duì)高級(jí)口譯很感興趣,所以給他買了這本書。希望他喜歡。
  •   考高級(jí)口譯必備的書吧,感覺(jué)前言寫的很贊,很不錯(cuò)
  •   為了考高級(jí)口譯,書是非常好!當(dāng)當(dāng)也不錯(cuò)!
  •   上海市外語(yǔ)口譯證書考試經(jīng)典書籍啊
  •   對(duì)于學(xué)英語(yǔ)有很大的幫助,無(wú)論是想提高自己的水平還是通過(guò)口譯考試,都很適合,不要懷疑書的實(shí)用性。
  •   聽力第四版內(nèi)容有很大的改變和更新,可這本翻譯...內(nèi)容沒(méi)有多少變化.還是老樣子,用第三版的去考試完全可以
  •   我可以換嗎?因?yàn)榭村e(cuò)了,點(diǎn)成高級(jí)翻譯了,我想換成中級(jí)翻譯,可以嗎?
  •   考口譯用。配套的教材
  •   考口譯證書,除了這個(gè),還有什么比較好的?求推薦!
  •   高口的5本教材里,聽力和翻譯是最值得購(gòu)買的教材,好好學(xué)習(xí)一下對(duì)考試大有幫助
  •   理論和翻譯理解相結(jié)合。不管去不去考試,題目做完都能提高翻譯能力。
  •   學(xué)習(xí)口譯的基礎(chǔ)教材,好好學(xué)習(xí),好好用。
  •   正在使用中,與其他的很多翻譯教材相比,這本書主要強(qiáng)調(diào)在實(shí)踐中歸納翻譯理論,然后再在運(yùn)用理論去更好的進(jìn)行翻譯實(shí)踐了。很喜歡這種模式,有喜歡這種這種編排的親們可以買來(lái)用用。
  •   買了很久一直忘了評(píng)價(jià)了,不知道說(shuō)什么好,反正是本教材,考高口還是要看一下的,其他翻譯教材我沒(méi)用過(guò),也不好比較評(píng)價(jià)。翻譯重在平時(shí)積累練習(xí),以及扎實(shí)的英語(yǔ)基本功,教材只是輔助。
  •   針對(duì)性很強(qiáng),對(duì)學(xué)習(xí)的方向也比較明確。 想考口譯的建議買。
  •   一直在學(xué)習(xí),很不錯(cuò)的一套書,即使不參加考試,提高自己的翻譯能力很有幫助!
  •   不錯(cuò),口譯必備的教材,沒(méi)有折的痕跡。
  •   是最新版的口譯教材,內(nèi)容豐富
  •   口譯教材之一,也很實(shí)用~
  •   這本翻譯書很好。
    好好研讀,不僅有助于應(yīng)試,更加有助于翻譯水平的提高。
  •   就買了翻譯和聽力~第四版~~
  •   每單元兩篇文章加上一個(gè)翻譯技巧的講解.文章長(zhǎng)度不長(zhǎng),但都是原汁原味的英語(yǔ)文章,不論是要考高口還是當(dāng)做學(xué)習(xí)資料用都是很不錯(cuò)的書,個(gè)人認(rèn)為是打好英語(yǔ)基礎(chǔ)的必備之書。
  •   個(gè)人感覺(jué)比全國(guó)翻譯資格證書的指定教材要好,各篇章的講解和示例都很好。
  •   口譯必備書籍。是值得推薦的書籍,是正品
  •   這一套書是口譯必買的啊,無(wú)條件的滿分
  •   之前買過(guò)中級(jí)口譯,感覺(jué)還不錯(cuò)
  •   第四版的書,除了印刷的字比較小以外,在翻譯的規(guī)范上更加正統(tǒng)了
  •   這本快看完了,純粹是練翻譯買的,還不錯(cuò)
  •   這本翻譯書值得反復(fù)品味
  •   講解很好 比其它翻譯教材更細(xì)致
  •   準(zhǔn)備高口的必備書,對(duì)于翻譯能力的提高很有幫助,準(zhǔn)備寒假啃一啃。
  •   書很正版,字很清晰,很適合做翻譯練習(xí)。。
  •   第一階段的翻譯題必須先把此書吃透。
  •   可以提高自己的翻譯能力,很好的書。
  •   書籍內(nèi)容很好,從詞、句到文章,適合初學(xué)者提高自身翻譯能力,習(xí)題部分若有詳細(xì)講解就更好了!
  •   書的質(zhì)量很好,應(yīng)該是正版,用來(lái)練習(xí)翻譯很合適
  •   翻譯技巧很好,值得仔細(xì)研究
  •   翻譯必學(xué),正在苦專研中。。。
  •   不錯(cuò),為了翻譯而買的,和中口翻譯還是不一樣的﹌
  •   書中詳細(xì)舉例說(shuō)明翻譯細(xì)節(jié),獲益匪淺啊??几呖诘呐笥褌儽貍涞臅?。
  •   好好加油。中口考完就準(zhǔn)備高口筆試,正好順帶練四六級(jí)翻譯
  •   內(nèi)容從各方面介紹翻譯,很有用。
  •   翻譯這本書還是要看一下的吧. 上面典型的句型啊神馬的介紹的比較詳細(xì).要花功夫記下來(lái)的
  •   學(xué)習(xí)翻譯必不可少的書,是正版,非常喜歡
  •   用它來(lái)學(xué)翻譯,還沒(méi)有具體看內(nèi)容,但認(rèn)真學(xué)一定會(huì)有收獲
  •   翻譯要靠平時(shí)積累,沒(méi)事的時(shí)候看看
  •   老師推薦的翻譯書。 非常好
  •   高口必備吧~有的同學(xué)考研也用這個(gè)練翻譯
  •   翻譯的不錯(cuò),書也不錯(cuò)。無(wú)亂碼
  •   高質(zhì)量的翻譯不容易啊,背吧背吧,好多呀。
  •   系統(tǒng)的學(xué)習(xí)翻譯,書很全面哦
  •   拓展翻譯知識(shí),很實(shí)用
  •   翻譯還是比較實(shí)用的
  •   考高級(jí)的
  •   之前學(xué)過(guò)中級(jí),感覺(jué)挺好,高級(jí)應(yīng)該會(huì)進(jìn)一個(gè)層次!值得
  •   上海高口考試指定教材,很不錯(cuò),最新版的,買書**當(dāng)最實(shí)惠
  •   這本書是新東方推薦給新大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)的學(xué)生看得所以買了
  •   三月份要考高口,最近才發(fā)現(xiàn)出第四版了,改動(dòng)比較大,考試復(fù)習(xí)用。
  •   沒(méi)有用過(guò)高口第三版的教材,但是用過(guò)中口的,覺(jué)得紙張沒(méi)有中口的書好,厚度差不多吧~~~~~不過(guò)覺(jué)得這個(gè)書還不錯(cuò),希望自己好好學(xué)習(xí)可以真正提高自己的水平吧~~~高口的指定教材,必要性沒(méi)得說(shuō)的。。。
  •   標(biāo)準(zhǔn)教材,考試必備。
  •   覺(jué)得這是指定教材的五本書里面我最喜歡的了,內(nèi)容豐富講解詳細(xì),不管考不考高口,我覺(jué)得都可以自學(xué)一下!
  •   英語(yǔ)學(xué)習(xí)好的書籍,值得學(xué)生們買了品讀。
  •   與聽力第四版同時(shí)買的 質(zhì)量不錯(cuò) 強(qiáng)烈推薦聽力那本
  •   挺好的,即使只是用來(lái)提高英語(yǔ)水平也是很不錯(cuò)的一本書
  •   想不上培訓(xùn)班,買來(lái)自學(xué),考考試試。
  •   準(zhǔn)備提升自己的英語(yǔ)水平買的工具書,還沒(méi)看過(guò),應(yīng)該會(huì)有所幫助吧。
  •   書的印刷質(zhì)量很好!同學(xué)都介紹用這本書,希望好好讀讀能有收獲。好像是指定教材!
  •   書還沒(méi)看,盤讀得出來(lái),第四版較之前有所改進(jìn)。值得購(gòu)買
  •   新買的教材還沒(méi)看,比在學(xué)校買省很多
  •   為了準(zhǔn)備高口考試而買的~剛收到,只大概翻看了下,覺(jué)得內(nèi)容很豐富~看著厚厚的幾本書,對(duì)考試還是有有壓力的~但是好好復(fù)習(xí)的話,在復(fù)習(xí)的過(guò)程,還是能學(xué)到很多東西的~
  •   考試需要用書。正版
  •   高口指定教材,推薦
  •   第四版紙張不錯(cuò)
    就是沒(méi)3版厚了
    價(jià)格也高了
    還是不錯(cuò)滴
  •   買的第四版,比第三版薄了,字體也小了,不過(guò)拿起來(lái)更舒服了呢,學(xué)習(xí)中
  •   這個(gè)是教材 沒(méi)得啥子需要評(píng)價(jià)的~
  •   上海中高口的一大特點(diǎn)就是原題多,總之教材不可忽略。當(dāng)當(dāng)?shù)臅€是很不錯(cuò)的,應(yīng)該是正版。
  •   有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)和提高。
  •   高口不必中口啊,不過(guò)這本書還是不錯(cuò)的,高口考試必備。
  •   六級(jí)改革了,聽說(shuō)這本很有幫助,希望果真如此吧
  •   好書 中口就用的這本
  •   第四版的
  •   這個(gè)比較新,相比買的第三版的聽力和閱讀
  •   還沒(méi)看,不過(guò)感覺(jué)不錯(cuò)。希望對(duì)考試有幫助。
  •   內(nèi)容詳實(shí),仔細(xì)學(xué)習(xí)完還是對(duì)考試有幫助的
  •   書比我想象中的小 但紙張不錯(cuò) 希望對(duì)考試有用
  •   這系列的書,考試必備的
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7