英漢語(yǔ)通感隱喻對(duì)比研究

出版時(shí)間:2011-7  出版社:上海外語(yǔ)教育出版社  作者:王宇弘  頁(yè)數(shù):228  

內(nèi)容概要

《英漢語(yǔ)通感隱喻對(duì)比研究》從通感隱喻角度對(duì)人類認(rèn)知方式的共性和個(gè)性做出了進(jìn)一步的探索。通過(guò)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)詩(shī)歌中的通感隱喻進(jìn)行大規(guī)模的搜集整理和對(duì)比分析,探究英漢語(yǔ)通感隱喻源域和目的域之間的搭配關(guān)系和遷移方向,發(fā)掘出英漢語(yǔ)通感認(rèn)知模式的共有規(guī)律及各自特點(diǎn),并據(jù)此深入剖析通感現(xiàn)象的普遍認(rèn)知機(jī)制,以及通感文化個(gè)性的美學(xué)和哲學(xué)根源?!队h語(yǔ)通感隱喻對(duì)比研究》研究的具體問(wèn)題包括:(1)英漢語(yǔ)通感隱喻的認(rèn)知共性;(2)英漢語(yǔ)通感隱喻的文化個(gè)性;(3)通感現(xiàn)象的認(rèn)知機(jī)制和認(rèn)識(shí)論啟示;(4)英漢民族不同的美學(xué)思想和哲學(xué)傳統(tǒng)對(duì)通感認(rèn)知模式的具體影響。本書(shū)由王宇弘著。

書(shū)籍目錄

List of Tables
List of Figures
Abbreviations
Chapter I Introduction
1.1 Terminology
1.2 Motivation of the Research
1.3 Objectives of the Research
1.4 Layout of the Book
Chapter 2 Literature Review of Relevant Research
2.1 Synaesthesia and Literature
2.1.1 Synaesthesia in Western Literature
2.1.2 Synacsthesia in Chinese Literature
2.2 Synaesthesia and Linguistics
2.2.1 Synaesthesia and Rhetoric
2.2.2 Synacsthesia and Semantics
2.2.3 Comparative and Contrastive Studies of Synaesthesia
2.3 Synaesthesia, Psychology, and Cognition
2.3.1 Synaesthesia and Psychology
2.3.2 Synaesthesia and Cognitive Theories
2.4 Summary
Chapter 3 Theoretical Framework of the Study
3.1 Historical Perspectives of the Relationship between
Conception and Perception
3.1.1 Two Basic Orientations Concerning the Origin of
Knowledge--Rationalism and Empiricism
3.1.2 The Prelude of Rationalism and Empiricism in the
Pre-Socrates Stage
3.1.3 The Formation of Rationalism and Empiricism in Classic
Greek Philosophy
3.2 The Kantian Account of Conception and Perception--"the
Critique Philosophy"
3.2.1 The Background of the Kantian Philosophy
3.2.2 Perception Conforming to Conception--"Critique of Pure
Reason".
3.2.3 A Transcendental Link between Conception and
Perception---Schema
3.3 An Embodied Account of Conception and
Perception--the"Embodied Philosophy"
3.3.1 The Embodied Realism
3.3.2 The Embodiment of Human Reason
3.3.3 An Embodied Link between Conception and
Perception--Image Schema
3.4 Summary
Chapter 4 Research Methodology and Results
4.1 Research Methodology
4.1.1 Research Questions
4.1.2 Materials
4.1.3 Research Design
4.1.4 Procedures
4.2 Research Results
4.2.1 Statistics
4.2.2 General Descriptions
Chapter 5 Synaesthetie Metaphors in English and Chinese: Cognitive
Similarities
5.1 Predominant Source and Target
5.1.1 Predominant Source
5.1.2 Predominant Target
5.2 Predominant Type
5.2.1 Hearing-targeting Types
5.2.2 Vision-targeting Types
5.3 Predominant Direction
5.4 Summary
Chapter 6 Synaesthetic Metaphors in English and
Chinese: Cultural Differences
6.1 The Diversity of Synaesthetic Metaphors in English
and Chinese
6.1.1 Cultural Difference in Synaesthetic Sensation
6.1.2 Cultural Difference in Synaestheticity
6.2 Aesthetic Preference
6.2.1 Richness versus Lightness
6.2.2 Aesthetic Preference in the Western Culture
6.2.3 Aesthetic Preference in the Chinese Culture
6.3 Philosophical Root
6.3.1 Troth versus Nature
6.3.2 Philosophical Tradition in the Western Culture
6.3.3 Philosophical Tradition in the Chinese Culture
6.4 Summary
Chapter 7 General Discussion
7.1 On the Cognitive Mechanism of Synaesthesia
7.1.1 Schema-based Synaesthesia
7.1.2 Affection-based Synaesthesia
7.1.3 Concurrence-based Synaesthesia
7.1.4 Interim Summary
7.2 On the Philosophical Significance of Synaesthesia
7.2.1 The Cognitive Role of Synaesthetic Metaphors
7.2.2 The Epistemological Implication of Synaesthetic
Metaphors
7.3 On the Methodology of Synaesthetic Studies
7.4 Summary
Chapter 8 Contusion and Impfications
8.1 Summary of Major Findings
8.1.1 Answers to Research Question 1
8.1.2 Answers to Research Question 2
8.1.3 Answers to Research Question 3
8.2 Implications
8.2.1 Linguistic Implications
8.2.2 Philosophical Implications
8.3 Limitations and Recommendations
8.3.1 Limitations of the Present Research
8.3.2 Recommendations for Future Researches
References
Appendices
Appendix Ⅰ: Sample English Entries of Synaesthesia
Appendix Ⅱ: Sample Chinese Entries of Synaesthesia

編輯推薦

  《英漢語(yǔ)通感隱喻對(duì)比研究》是在作者王宇弘博士學(xué)位論文的基礎(chǔ)上修改而成的,非常感謝上海外語(yǔ)教育出版社使這本書(shū)能夠與讀者見(jiàn)面。本書(shū)沿認(rèn)知和文化兩條脈絡(luò)展開(kāi),首次對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的通感隱喻進(jìn)行了較大規(guī)模的對(duì)比研究。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英漢語(yǔ)通感隱喻對(duì)比研究 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   對(duì)于我的論文有很大幫助
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7