出版時(shí)間:2010-1 出版社:上海外教 作者:梅德明 頁(yè)數(shù):568
Tag標(biāo)簽:無
前言
上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書考試是20世紀(jì)90年代中啟動(dòng)的“上海緊缺人才培訓(xùn)工程”的一個(gè)重要項(xiàng)目。作為這個(gè)項(xiàng)目組成部分的“上海市英語(yǔ)中級(jí)口譯資格證書”考試,自1997年3月開考至今已舉辦22期,參考人數(shù)從第一期的411人到第22期已增加到31000多人,增長(zhǎng)了70多倍。歷年參加這項(xiàng)考試的總?cè)藬?shù)超過25萬,其中近兩萬人通過考試并獲得了“上海市英語(yǔ)中級(jí)口譯資格證書”??键c(diǎn)的設(shè)置除上海外已擴(kuò)大至江蘇(南京、蘇州、無錫)、浙江(杭州、寧波)、湖北(武漢)、江西(南昌)、山東(青島、煙臺(tái))、廣東(深圳)等地?! ∩虾J型庹Z(yǔ)口譯崗位資格證書考試作為考核和遴選緊缺翻譯人才的項(xiàng)目經(jīng)受了時(shí)間的考驗(yàn),引起社會(huì)廣泛的關(guān)注,并獲得了領(lǐng)導(dǎo)、專家、學(xué)者的充分肯定?! ?004年,原上海市教育委員會(huì)主任鄭令德教授對(duì)上海市高校浦東繼續(xù)教育中心(以下簡(jiǎn)稱“中心”)組織和實(shí)施的上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書培訓(xùn)和考試項(xiàng)目作了這樣的評(píng)價(jià): “十多年來,‘中心’走的是一條不斷努力超越自我、探索創(chuàng)新之路,走的是著力塑造品牌特色、依靠質(zhì)量取勝之路,走的是依法依規(guī)管理、可持續(xù)發(fā)展之路。在當(dāng)前培訓(xùn)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,國(guó)外各種證書紛紛‘搶灘’我國(guó)繼續(xù)教育市場(chǎng)的情況下,上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書培訓(xùn)和考試項(xiàng)目能得到人才市場(chǎng)的認(rèn)可、廣大學(xué)員的青睞、用人單位的歡迎,實(shí)屬不易,值得慶賀?!?/pre>內(nèi)容概要
本書根據(jù)口譯工作的職業(yè)特點(diǎn)和范圍取材編寫,體現(xiàn)了口譯工作的基本要求和時(shí)代特征。本書按主題分單元編寫,除了對(duì)口譯的簡(jiǎn)史、性質(zhì)、特點(diǎn)、標(biāo)準(zhǔn)、過程、類型和譯員的素質(zhì)作簡(jiǎn)要闡述之外,本教程的主體部分含“外事接待”、“禮儀祝辭”、“商務(wù)談判”、“旅游觀光”、“大會(huì)發(fā)言”、“宣傳介紹”、“參觀訪問”、“人物訪談”、“文化交流”、“科學(xué)報(bào)告”、“飲食文化”、“中國(guó)改革”、“信息時(shí)代”、“外交政策”和“國(guó)際關(guān)系”等15部分,題材均為與當(dāng)代口譯工作密切相關(guān)的熱門話題。 本書屬“上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯資格證書”應(yīng)試培訓(xùn)推薦敦材之一,教程以通過大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試、擬參加“上海市英語(yǔ)高級(jí)口澤資格證書考試”的學(xué)生為主要對(duì)象,同時(shí)也適用于高校英語(yǔ)專業(yè)研究生或本科高年級(jí)學(xué)生的口譯教學(xué)。本教程可用作熱愛口譯工作人士的自學(xué)教材,也可用作口譯工作者的參考手冊(cè)。書籍目錄
第一部分 Part One 口譯概論第二部分 Part Two 第一單元 外事接待 第二單元 禮儀祝辭 第三單元 商務(wù)談判 第四單元 旅游觀光 第五單元 大會(huì)發(fā)言 第六單元 宣傳介紹 第七單元 參觀訪問 第八單元 人物訪談 第九單元 文化交流 第十單元 科學(xué)報(bào)告 第十一單元 飲食文化 第十二單元 中國(guó)改革 第十三單元 信息時(shí)代 第十四單元 外交政策 第十五單元 國(guó)際關(guān)系第三部分 Part Three 口譯技能要點(diǎn)第四部分 Part Four 英語(yǔ)高級(jí)口譯考試概要 英語(yǔ)高級(jí)口譯模擬考試參考譯文后記章節(jié)摘錄
Traditional Chinese medicine says that good health is associated with the balance of qi —— an energy force that flows through the body. Qi can be hindered or helped by yin and yang-opposing forces that, when balanced, work harmoniously together. According to traditional theory, the goal of acupuncture is to promote the flow of qi by keeping yin and yang in balance-and this is done by inserting needles at various points along primary channels and meridians that crisscross the body. In China, acupuncture is used to alleviate postoperative pain. Medical experts believe that inserting needles into the body at precise points can stimulate nerves that cause the brain to release its natural pain-killing chemicals. There is sufficient evidence in the literature that shows a positive effect between the technique of acupuncture itself-stimulating these acupuncture points in the skin-and the release of substances in the brain which we know to be associated with the relief of pain. The U.S. National Institute of Health has endorsed acupuncture for treating certain types of nausea, vomiting and pain, such as the nausea sort of sickness that a patient suffers when given an anesthetic for surgery, or treated with chemotherapy, or the vomiting or nausea that accompanies pregnancy, or post-operative dental pain. We have come to the very clear-cut sort of decision that treatment under these circumstances really works. Our principal concern in evaluating acupunctures effectiveness has been the so-called Placebo effect —— the possibility that beneficial outcomes derive not from the treatment itself, but from the patients belief that it works. We got around the problem by measuring brain chemistry during acupuncture. Drugs were administered to block the brains natural opiates while the patient was undergoing needle stimulation. As a result of the opiate blockage, the acupuncture had no effect in stopping pain —— proving that theres physiological mechanism to acupuncture that goes beyond mere belief. Acupuncture is widely employed in easing cravings and withdrawal pains of heroin addicts. 40% of the drug courts in the United States use acupuncture as part of their therapy. In the Miami system alone there are close to four hundred treatments per day. In some countries, such as Sweden, the doctors have achieved success with acupuncture in treating the effects of stroke. Those stroke patients getting acupuncture along with physical therapy did a lot better than those getting physical therapy alone. Those differences are significant for walking and balance activities of daily living and quality of life at various times-three months, six months and twelve months. And I think, most importantly perhaps, there was a savings of 26 thousand dollars per acupuncture patient because they had reduced stays in rehabilitation facilities. Studies show that one of the key benefits of acupuncture that seems to be emerging from various studies is that it has few, if any, side effects;and that when used with standard drug treatment-in anesthesia, for example-it allows physicians to cut back on medication, delivering the same level of benefit with fewer negative effects. 第一篇 Passage 1 Ladies and gentlemen, Its my great pleasure to give you a brief introduction to Chinas traditional medicine, known as "traditional Chinese medicine" (TCM). Traditional Chinese medicine originated with Shennong, the celebrated herbal medicine master of ancient China who lived about 6,000 years ago, a time which is believed to be the embryo stage in the development of traditional Chinese medicine. Huang Di s Classic of Internal Medicine, the theoretical work on TCM that emerged in the Warring States Period (475 - 221 B. C. ), marks the establishment of Chinese medicines unique theoretical system. To date, this classic work is still considered as the theoretical basis guiding traditional Chinese medicine. Shennongs Herbal Classic, the famous TCM work that sums up medical experiences prior to the Qin (221 - 207 B. C. ) Dynasty, records 365 varieties of medicinal herbs and classifies them into three categories in accordance with their respective primary treatments, functions and toxic character. This is the earliest pharmacopoeia ever found in China. During its long process of evolution, the TCM science has gradually developed, yielding a complete set of medical principles and concepts.編輯推薦
英語(yǔ)中級(jí)口譯資格證書考試指定用書:最早、最權(quán)威、便用最廣泛; 著名高校專門從事口譯教學(xué)的專家學(xué)者聯(lián)袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語(yǔ)、閱讀五門課程; 為越來越多的高校和學(xué)生所青睞的中級(jí)英語(yǔ)課程教材:第一、二版發(fā)行以來重印十?dāng)?shù)次,印數(shù)幾十萬冊(cè); 第三版教程大幅修訂,精益求精:以修改后的考試大綱為依據(jù),大量更新內(nèi)容,進(jìn)一步拓展選材范圍,注重時(shí)效性,充實(shí)近年來國(guó)內(nèi)外熱點(diǎn)問題材料; 幫助學(xué)生從容應(yīng)對(duì)英語(yǔ)中級(jí)口譯資格征書考試,培養(yǎng)更多高素質(zhì)、高層次的英語(yǔ)口譯工作者!圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(68)
- 勉強(qiáng)可看(495)
- 一般般(845)
- 內(nèi)容豐富(3504)
- 強(qiáng)力推薦(287)
英語(yǔ)高級(jí)口譯資格證書考試高級(jí)口譯教程-第三版-附MP3光盤 PDF格式下載