出版時間:2009-10 出版社:上海外語教育出版社 作者:梅德明 編 頁數(shù):299
內(nèi)容概要
《口譯技能教程》是一部用于外語專業(yè)翻譯教學的口譯特色教材,以英語專業(yè)學生、翻譯專業(yè)學生、英語語言文學專業(yè)研究生為主要教學對象,也可用于口譯專修班的技能培訓教學。 《口譯技能教程》突破傳統(tǒng)口譯教材的編寫模式,以口譯工作者必須掌握的各項技能為核心,按“經(jīng)典性”、“真契1生”、“適用性”、“專業(yè)性”等特點選材,題材與口譯工作的話題相吻合。所定技能與所選話題互為支撐,相得益彰。 《口譯技能教程》突出技能訓1練,強調(diào)能力培養(yǎng),以“技能聚焦、話題兼顧、完整呈現(xiàn)、系統(tǒng)訓練、適度復現(xiàn)、循序而進”原則為教學方法,以培養(yǎng)和提高學生的口譯能力為教學目標。 《口譯技能教程》共含16個教學單元,每單元聚焦一類技能,它們依次為1)口譯與譯員、2)形式與結(jié)構(gòu)、3)任務(wù)與方法、4)訓練與提高、5)聽辨與解析、6)記憶與筆錄、7)話題與語體、8)銜接與連貫、9)重組與表達、10)增減與轉(zhuǎn)換、11)數(shù)字與圖表、12)名稱與職銜、13)習語與引語、14)資源與使用、15)干擾與應(yīng)變、16)職業(yè)與準則。每單元的所有教學環(huán)節(jié)都圍繞培養(yǎng)和提高所選定的技能展開,并得到話題語料的支撐,即所選技能的培養(yǎng)與提高都在與口譯實務(wù)密切相關(guān)的話題語境中進行?!犊谧g技能教程》每單元有一個明確的話題,這些話題通用性強,適用于口譯工作范圍,涉及禮儀祝辭、旅游觀光、宣傳介紹、國際交流、商務(wù)會談、文化教育、藝術(shù)修養(yǎng)、醫(yī)療保健、體育活動、金融財貿(mào)、企業(yè)文化、環(huán)境保護、語言文字、社會問題、國情報告、國際關(guān)系等內(nèi)容。
書籍目錄
Unit1 口譯與譯員Unit2 形式與結(jié)構(gòu)Unit3 任務(wù)與方法Unit4 訓練與提高Unit5 聽辨與解析Unit6 記憶與筆錄Unit7 話題與語體Unit8 銜接與連貫Unit9 重組與表達Unit10 增減與轉(zhuǎn)換Unit11 數(shù)字與圖表Unit12 名稱與職街Unit13 習語與引語Unit14 資源與使用Unit15 干擾與應(yīng)變Unit16 職業(yè)與準則
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載