出版時(shí)間:2009-4 出版社:上海外語教育出版社 作者:牛保義 頁數(shù):584 字?jǐn)?shù):609000
Tag標(biāo)簽:無
前言
我們受中國(guó)英漢語比較研究會(huì)與上海外語教育出版社的委托,主編“英漢對(duì)比與翻譯研究”系列文集,共八個(gè)分冊(cè): 一、潘文國(guó)、楊自儉主編:《共性·個(gè)性·視角——英漢對(duì)比的理論與方法研究》 二、邵志洪主編:《結(jié)構(gòu)·語義·關(guān)系——英漢微觀對(duì)比研究》 三、牛保義主編:《認(rèn)知·語用·功能——英漢宏觀對(duì)比研究》 四、劉英凱、李靜瀅主編:《比較·鑒別·應(yīng)用——英漢對(duì)比應(yīng)用研究》 五、左飚主編:《沖突·互補(bǔ)·共存——中西文化對(duì)比研究》 六、羅選民主編:《結(jié)構(gòu)·解構(gòu)·建構(gòu)——翻譯理論研究》 七、楊曉榮主編:《二元·多元·綜合——翻譯本質(zhì)與標(biāo)準(zhǔn)研究》 八、陳宏薇主編:《方法·技巧·批評(píng)——翻譯教學(xué)與實(shí)踐研究》?! ∵x編這套系列文集的目的是比較全面系統(tǒng)地總結(jié)1977一-2007年間國(guó)內(nèi)英漢對(duì)比語言學(xué)、對(duì)比文化學(xué)和翻譯學(xué)三個(gè)學(xué)科的研究成績(jī)與發(fā)展?fàn)顩r,尋找研究與發(fā)展中存在的問題,提出今后研究和建設(shè)的構(gòu)想,努力推動(dòng)三個(gè)學(xué)科的建設(shè)與發(fā)展。因?yàn)檫@三個(gè)學(xué)科關(guān)系密切,互相影響,相互促進(jìn);同時(shí)也是提高學(xué)會(huì)的學(xué)術(shù)水平和促進(jìn)學(xué)會(huì)與出版社進(jìn)一步合作的需求。因此,我們?cè)谶x編方案中提出了以下幾項(xiàng)要求:(1)各冊(cè)選文均應(yīng)為本研究領(lǐng)域最有影響的高水平論文,和三個(gè)學(xué)科領(lǐng)域密切相關(guān)的名家經(jīng)典可不受所定時(shí)空限制。(2)各冊(cè)主編為每篇人選論文寫一篇500-1000字堪稱點(diǎn)睛之筆的導(dǎo)讀性【編者札記】,其內(nèi)容主要包括文章的創(chuàng)新點(diǎn)和價(jià)值所在(理論的、方法的、應(yīng)用的、資料的等)。
內(nèi)容概要
“英漢對(duì)比與翻譯研究”系列文集是近30年來我國(guó)英漢對(duì)比和翻譯研究的歷史檢閱,共八個(gè)分冊(cè),涵蓋英漢對(duì)比語言學(xué)、對(duì)比文化學(xué)和翻譯學(xué)三個(gè)學(xué)科。每?jī)?cè)都包含總序、綜述、編者札記、選文、重要論著索引和編后記六部分,選文均為高水平論文,其中多篇為名家名篇。編者札記是分冊(cè)主編為每篇選寫的畫龍點(diǎn)睛的評(píng)論,綜述總結(jié)了本分冊(cè)研究領(lǐng)域的成績(jī),預(yù)示了發(fā)展趨勢(shì),總序堪稱三個(gè)學(xué)科研究與發(fā)展的總結(jié)和指南,論著索引有重要參考價(jià)值。本套文集實(shí)為上述三個(gè)學(xué)科及相關(guān)研究領(lǐng)域的重要文獻(xiàn)庫,是這些學(xué)科或有關(guān)專業(yè)本、碩、博師生學(xué)習(xí)、教學(xué)、研究的必讀參考書。 本書為系列文集之三,共選收近30年來國(guó)內(nèi)英漢宏觀對(duì)比研究方面的重要論文41篇,分別歸入“語篇與功能”、“語用與修辭”、“認(rèn)知與思維”三個(gè)欄目。這些文章從一個(gè)側(cè)面反映出我國(guó)的英漢對(duì)比研究由微觀逐步走向宏觀,不斷拓寬研究領(lǐng)域,向縱深發(fā)展的過程。編者預(yù)言,宏觀對(duì)比研究將成為英漢語對(duì)比研究的主旋律,漢語的主體性將在英漢語宏觀對(duì)比研究中受到更多人的關(guān)注,而定性和定量相結(jié)合將會(huì)成為其主要研究方法。
書籍目錄
英漢宏觀對(duì)比研究綜述一、語篇與功能 1.王 寅 英漢語言宏觀結(jié)構(gòu)的區(qū)別特征(1990/1992) 2.曹合建 英漢語體量化分析與比較(1994) 3.胡壯麟 英漢疑問語氣系統(tǒng)的多層次和多元功能解釋(1994) 4.索玉柱 及物性效應(yīng)對(duì)推理的制約作用——英漢語篇的實(shí)驗(yàn)研究之二(1997) 5.瞿宗德 從漢英篇幅差異比較漢英語的信息密度(1998) 6.劉禮進(jìn) 英漢篇章結(jié)構(gòu)模式對(duì)比研究(1999) 7.牛保義 英漢語篇含意銜接瑣議(1999) 8.廖開洪 試析英漢說明文段落劃分的相同性(2000) 9.徐盛桓 關(guān)于英漢語篇比較研究——從中西比較詩學(xué)的視角(2001) 10.劉承宇 英漢語篇互文性對(duì)比研究(2002) 11.陸振慧 英漢語篇中指同表達(dá)的對(duì)比研究(2002) 12.黃國(guó)文 漢英語篇對(duì)比研究的語言學(xué)嘗試——對(duì)唐詩《芙蓉樓送辛漸》及其英譯文的功能分析(2003) 13.徐珺 功能語法用于《儒林外史》漢英語篇的研究:情景語境觀(2003) 14.陳曉燕 英漢社論語篇態(tài)度資源對(duì)比分析(2007) 15.王菊泉 關(guān)于形合與意合問題的幾點(diǎn)思考(2007) 16.許余龍 賀小聃 英漢語下指的篇章功能和語用分析(2007)二、語用與修辭 17.何自然 閻莊 中國(guó)學(xué)生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調(diào)查(1986) 18.楊自儉 中西修辭學(xué)發(fā)展史比較(1988) 19.Richard M.Coe 胡曙中 英漢對(duì)比修辭研究初探(1989) 20.劉英凱 漢英“回環(huán)”修辭格探微(1991) 21.唐松波 中西修辭學(xué)內(nèi)容與方法比較(1991) 22.馬秉義 英漢篇章修辭比較(1994) 23.李經(jīng)偉 英漢書評(píng)中的禮貌策略比較(1996) 24.畢繼萬 漢英告別語的差異(1997) 25.李國(guó)南 antithesis與“對(duì)偶”比較研究(1997) 26.張紹杰 王曉彤 “請(qǐng)求”言語行為的對(duì)比研究(1997) 27.陳治安 文旭 關(guān)于英漢對(duì)比語用學(xué)的幾點(diǎn)思考(1999) 28.邵志洪 邵惟韺 英漢平行結(jié)構(gòu)對(duì)比研究(2001) 29.王愛華 英漢拒絕言語行為表達(dá)模式調(diào)查(2001) 30.吳慧堅(jiān) 語用原則對(duì)篇章結(jié)構(gòu)的影響(2002) 31.馮 友 英漢稱贊語回應(yīng)策略差異的優(yōu)選論解釋(2006)三、認(rèn)知與思維 32.王墨希 李津 中國(guó)學(xué)生英語語篇思維模式調(diào)查(1993) 33.連淑能 英語的“抽象”與漢語的“具體”(1993) 34.司顯柱 論英漢民族思維模式、語言結(jié)構(gòu)及其翻譯(1999) 35.牛保義 徐盛桓 關(guān)于英漢語語法化比較研究——英漢語比較研究的一個(gè)新視角(2000) 36.許余龍 英漢指稱詞語表達(dá)的可及性(2000) 37.張輝 漢英情感概念形成和表達(dá)的對(duì)比研究(2001) 38.魏在江 英漢語氣隱喻對(duì)比研究(2003) 39.楊玉晨 英漢學(xué)術(shù)論文開頭段語篇模式和思維方式對(duì)比分析(2003) 40.陳家旭 英漢語隱喻認(rèn)知對(duì)比的哲學(xué)基礎(chǔ)(2006) 41.竇衛(wèi)霖 董繼榮思維方式對(duì)經(jīng)濟(jì)新聞寫作方式的影響——《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《金融時(shí)報(bào)》之比較(2006)附錄:重要論著索引編后記
章節(jié)摘錄
詩學(xué)研究不能代替語篇研究,我們也不是準(zhǔn)備以詩學(xué)比較代替語篇比較的研究。古代詩學(xué)專著作為文論的原初形態(tài),是對(duì)直至當(dāng)時(shí)人們寫作經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)并加以發(fā)揮,這就記錄并論述了產(chǎn)生這些文論的民族從其民族的童年起就已形成的在形成作品(包括口頭和書面的)時(shí)的思維狀態(tài)、用語方式和表達(dá)習(xí)慣。當(dāng)我們暫時(shí)撇開文論所面對(duì)的具體文學(xué)形式而專注于文論對(duì)形成作品的理念和思路作出的論述時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)這些理念和思路同樣會(huì)成為形成作品外部形態(tài)即其語篇的織體所參照的理論前提和方法框架。這些詩學(xué)專著形成后,其總結(jié)和發(fā)揮的理論又對(duì)后來世世代代人們的寫作產(chǎn)生過巨大影響,甚至至今仍不絕如縷。因此,詩學(xué)比較研究,我們所關(guān)注的,不是對(duì)古代詩學(xué)作理論的研究,而是通過這些有影響、有代表性的論述,看到自古至今東西方一些一直在直接地或間接地、有意識(shí)或下意識(shí)地實(shí)踐著的寫作的理念和思路,從而追尋作為我們觀察東西方語篇(本文只指漢英語篇,下同)所參照的理論前提和方法框架。這些理念和思路分別反映了文論作者前后幾千年東西方深厚的文化積淀、思維特點(diǎn)和表達(dá)習(xí)慣,是我們理解東西方語篇各自特點(diǎn)的重要?dú)v史參照。因此,我們不是準(zhǔn)備做文論的研究工作,我們看重的只是這些文論基本觀點(diǎn)所反映的寫作傳統(tǒng)。 中西傳統(tǒng)詩學(xué)常將摹仿和表現(xiàn)作為反映現(xiàn)實(shí)的基本方法,這一點(diǎn)可能是詩學(xué)傳統(tǒng)中對(duì)作品的語篇織體產(chǎn)生影響的很重要的一個(gè)方面。那么,摹仿和表現(xiàn)又是什么意思呢?“中西傳統(tǒng)詩學(xué)在其主導(dǎo)方面乃是一種‘自然之思’。詩學(xué)上的‘自然之思’指的是將‘文學(xué)’設(shè)定為‘自然現(xiàn)象’,將文學(xué)與自然關(guān)系設(shè)定為同一或類似關(guān)系,‘文學(xué)世界’被假設(shè)為‘自然世界’的‘摹仿’或‘表現(xiàn)”’,“自然世界和文學(xué)世界是一一對(duì)應(yīng)類似或同一”的(饒芃子等1999)。這就是所謂“文學(xué)的自然性”,成為形成作品的詩學(xué)假設(shè)和方法,或者說,“以‘取法自然’為自己最根本的詩學(xué)方法”(同上)?! ∥膶W(xué)的自然性這一點(diǎn),中西傳統(tǒng)詩學(xué)皆然,不同的是如何看待自然及由此而如何摹仿和表現(xiàn)自然。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載