翻譯教學(教師手冊)

出版時間:2009-12  出版社:上海外語教育出版社  作者:科林娜 著,王樹槐 導讀  頁數(shù):174  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  本書將功能翻譯理論、語篇翻譯理論、描述翻譯學、教育學、心理學、外語教學法的最新研究成果融入翻譯教學,并進一步設計課程大綱、教學材料、課堂形式、翻譯能力評價模型,在將翻譯理論聯(lián)系教學實踐、促進翻譯教學與評價的科學化上做出了富于成效的探索。

書籍目錄

CreditsAbout the AuthorForewordPrefaceList of AcronymsCHAPTER 1 Translation Teaching: From Research to the Classroom 1.Purpose of This Book 2.Translation Studies (TS) and This Monograph 3.This Book and Related Literature in TS 4.Organization of the BookCHAPTER 2 Research Foundations 1.Theoretical Models of the Translation Process: Functionalism in Translation Theory and Translator Training   1.1 Introduction: The Role of Translation Typologies and Translation Theories   1.2 Functionalist Approaches: Skopos Theory 2.Research in Translation Pedagogy   2.1 Theoretical Models and Research Goals in Translation Teaching   2.2 Describing Translational Competence: The Empirical Evidence 3.The Social Dimension of the Translator in Translation Pedagogy 4.Language Teaching Methodology and Translator Training 5.Nontranslation-Specific Theoretical Models Key Words Chapter Summary Beyond the Chapte Chapter NotesCHAPTER 3 Designing the Course  1.Introduction  2.Teacher and Student Roles 3.Course Components   3.1 E-mail Lists and Discussion Groups   3.2 Classroom Discussion and Participation   3.3 Theory   3.4 Translation Tools   3.5 Translation Assignments: Portfolio   3.6 Translation Activities   3.7 Revision   3.8 Translation Assignments: Translation Project 4.Sample Syllabus Key Words Chapter Summary Beyond the Chapter Chapter NotesCHAPTER 4 Designing Teaching Materials 1.Introduction   1.1 Chapter Overview   1.2 General Teaching Techniques 2.Translation Activities   2.1 Preliminaries   2.2 The Design of Guided Tasks for the Communicative Translation   Classroom  Text Sample 1 Text Sample 2 Text Sample 3 Text Sample 4 3.Some Notes on the Design of Lessons for Literary Texts 4.Nontranslation-Specific Lessons   4.1 Theoretical Lesson Sample 1   4.2 Theoretical Lesson Sample 2 5.Translation Tools Units Key Words Chapter Summary Beyond the Chapter Chapter NotesCHAPTER 5 Evaluation and Errors 1.Introduction: Evaluation and Assessment Today 2.Preliminaries for Evaluation and Assessment in Translation Testing   2.1 Purpose of Assessment   2.2 Object of Assessment   2.3 Testing and the Syllabus/Curriculum   2.4 Test Format   2.5 Grading Criteria 3.Grading Criteria for Translation Tests   3.1 Developing Grading Criteria   3.2 Applying Grading Criteria to Texts and Tests 4.Writing Tests for the Communicative Translation Class   4.1 Adapting Activities for Test   4.2 Developing Alternative Test Formats Key Words Chapter Summary Beyond the Chapter Chapter NotesReferencesIndex

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    翻譯教學(教師手冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   好書,對于專業(yè)修養(yǎng)和教學實踐有很大的幫助,寫論文從中也可以獲益不少。
  •   太理論化了,需要有一定實踐基礎,或研究理論的同學學習。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7