英漢概念結(jié)構(gòu)對比

出版時間:2008-4  出版社:上海外語教育出版社  作者:陸國強  頁數(shù):332  
Tag標簽:無  

前言

  陸國強教授是深為廣大英語學習者和研究人員所熟悉的專家。長期以來,他筆耕不斷,撰寫了不少令人受益匪淺的著作?!队h概念結(jié)一構(gòu)對比》是陸教授在近年來潛心研究的基礎(chǔ)上推出的又一力作?! 〈藭诜椒ㄉ溪殬湟粠?,力求創(chuàng)新。根據(jù)概念能力的理論,從思維模式的視角探討英漢對比,這是學術(shù)研究上的一種開拓性實踐。  概念結(jié)構(gòu)的基本組合能力是人腦內(nèi)存固有的,即人腦內(nèi)在地掌握了本族語的概念結(jié)構(gòu)系統(tǒng)。概念能力的理論不僅對Chomskv的語言能力的理論提出了挑戰(zhàn),而且對認知語義學理論作了高度的概括?! ∽髡哒J為思維模式系由句法模式、語義模式、語用模式、邏輯模式和社會文化模式組合而成,是一種用概念思維并用概念結(jié)構(gòu)處理語言的認知模式。思維模式的研究旨在證實下述暫定的假設(shè):英漢兩種語言的轉(zhuǎn)換實際上是英漢兩種思維模式的轉(zhuǎn)換。  作者采用了下述方法實施英漢兩種思維的轉(zhuǎn)換。

內(nèi)容概要

  《英漢概念結(jié)構(gòu)對比》系國家社科項目,從申報立項、資料收集、立論醞釀、數(shù)據(jù)庫建立、構(gòu)思撰寫至以專著形式出版,歷時26年之久。作者從認知語義學的角度,探討人腦在兩種語言轉(zhuǎn)換中如何用概念思維,又如何用概念結(jié)構(gòu)處理語言的思維模式,指出兩種語言的對比實際上是兩種語言的思維模式對比,并對英漢兩種語言的思維模式的特征作了高度的概括,引導語言學習者以概念結(jié)構(gòu)思維并用概念結(jié)構(gòu)處理語言信息。《英漢概念結(jié)構(gòu)對比》的最大創(chuàng)新,在于它揭示了英語思維模式的奧秘。

作者簡介

  陸國強,1934年3月生,復旦大學首席教授,外文系英語語言文學博士生導師,現(xiàn)為上海外國語大學特聘教授。曾任復旦大學英語教研室主任、現(xiàn)代英語研究室主任、國務(wù)院學位委員會學科評審組成員、全國高等院校外語指導委員會委員、復旦大學校務(wù)委員會委員、復旦大學學術(shù)委員會委員、《現(xiàn)代英語研究》主編。1991年被列入英國劍橋傳記中心出版的《名人錄》?! ∽髡咦?980年以來,先后赴美國、加拿大、香港等國家和地區(qū)參加學術(shù)會議和講學;曾應(yīng)美國康乃爾大學、哥倫比亞大學、西北大學、加拿大滑鐵盧大學以及英國朗文出版公司(亞洲)之邀作系列學術(shù)講座。1989年被滑鐵盧大學電腦中心聘為高級研究員,利用電腦進行英漢語義結(jié)構(gòu)對比研究?! ∽髡唛L期以來從事英語詞匯學、現(xiàn)代語義學和認知語言學的研究,并理論聯(lián)系實踐,以科學的發(fā)展觀指導英語教學和英漢對比研究,在立論和方法上力求創(chuàng)新。早存1982年就撰寫了《現(xiàn)代英語詞匯學》,被國家教委指定為中國第一部英語詞匯學研究論著。1999年發(fā)表了《英漢和漢英語義結(jié)構(gòu)對比》專著,提出了“語義能力”與“語義表現(xiàn)”,并用了大量數(shù)據(jù)對這一新理論作了頗有說服力的論證。隨著認知語言學的興起,作者轉(zhuǎn)向概念結(jié)構(gòu)理論研究。在《英漢概念結(jié)構(gòu)對比》這一國家級社科項目中提出了具有原創(chuàng)性的“概念能力”(conceptual comDetence)與“概念表現(xiàn)”(conceptual performance)。接著作者又從思維模式的角度探討兩種語言的轉(zhuǎn)換,這在研究方法上有所突破、發(fā)展和創(chuàng)造。作者在這一科研項目中還創(chuàng)建了前所未有的“英漢概念結(jié)構(gòu)對比數(shù)據(jù)庫”?! ∽髡叱诤?nèi)外發(fā)表論文30余篇外,還出版專著《現(xiàn)代英語構(gòu)詞》、《現(xiàn)代英語表達與理解》、《現(xiàn)代英語聯(lián)想與搭配》、《現(xiàn)代英語詞匯學》、《英語句型研究》、《英漢和漢英語義結(jié)構(gòu)對比》和《英漢概念結(jié)構(gòu)對比》等。此外主編了《英語聯(lián)想與搭配詞典》、《英語新詞語詞典》和《新世紀英語新詞語雙解詞典》(該詞典榮獲第四屆國家辭書一等獎)。

書籍目錄

一、從實踐中提煉出英語的基本思維模式1.以動詞為中心的思維模式2.以名詞為中心的思維模式3.以形容詞為中心的思維模式4.以副詞為中心的思維模式5.以虛詞為中心的思維模式第一章 概念能力概念表現(xiàn)一、概念能力二、概念表現(xiàn)三、整體處理法四、意義構(gòu)建1.概念映射2.概念整合五、概念結(jié)構(gòu)1.概念結(jié)構(gòu)的組合成分2.兩種語言概念結(jié)構(gòu)之間的相互轉(zhuǎn)換第二章 詞級概念結(jié)構(gòu)對比一、英語的詞級概念結(jié)構(gòu)模式1.以動詞為中心的概念結(jié)構(gòu)2.以名詞為中心的概念結(jié)構(gòu)3.以形容詞為中心的概念結(jié)構(gòu)4.以虛詞為中心的概念結(jié)構(gòu)二、英漢詞級概念結(jié)構(gòu)的相互轉(zhuǎn)換1.詞性和詞序的整合2.詞義和詞序的整合三、詞級概念結(jié)構(gòu)的聯(lián)想1.同義概念結(jié)構(gòu)聯(lián)想2.反義概念結(jié)構(gòu)聯(lián)想3.關(guān)聯(lián)概念結(jié)構(gòu)聯(lián)想第三章 句級概念結(jié)構(gòu)對比一、英漢句級概念結(jié)構(gòu)的特征二、英漢句級概念結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換1.語義解釋是兩種思維模式轉(zhuǎn)軌的前提2.促使關(guān)系詞凸現(xiàn)結(jié)集和動詞凸現(xiàn)結(jié)集的相互轉(zhuǎn)化	(1)擺脫詞性和詞序的束縛,重新配置結(jié)構(gòu)成分	(2)根據(jù)意合或形合的需要增刪詞語,力求行文通順流暢	(3)用詞講究又得體,以達到形式和內(nèi)容的完美結(jié)合三、以概念場為軸心展開聯(lián)想,建立人腦概念網(wǎng)絡(luò)第四章 篇章概念結(jié)構(gòu)對比一、篇章概念結(jié)構(gòu)的特征1.概念銜接2.概念連貫3.概念關(guān)聯(lián)二、整體概念整合在兩種語言轉(zhuǎn)換中的應(yīng)用1.概念映射在概念整合中的作用2.融合人腦中的圖式結(jié)構(gòu),處理篇章概念結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換三、主題凸現(xiàn)聯(lián)想1.陳述和論證2.確定和分類第五章 概念結(jié)構(gòu)數(shù)據(jù)庫一、以詞語為中心的數(shù)據(jù)庫1.注重語用性2.注意概念聯(lián)想二、以主題為中心的數(shù)據(jù)庫1.書刊前言撰寫2.人物外表的描寫3.人物動作的描寫4.情景的描寫5.人物心理活動的描寫6.對話參考書目

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英漢概念結(jié)構(gòu)對比 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •     現(xiàn)在看書,大多選擇一些視角獨特的書,本書即是其中一本。從英漢對比入手,揭示兩種語言、文化,甚至是思維結(jié)構(gòu)之間的差別,挺不錯的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7