英譯中國現(xiàn)代散文選3

出版時間:2007-11  出版社:上海外語教育出版社  作者:張培基 譯注  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《英譯中國現(xiàn)代散文選》(三)仍是我自編自譯的漢英對照讀本。與前兩集相比,這次多了若干篇當代港臺和海外華人的佳作。這些在與內(nèi)地很不相同的環(huán)境與氛圍中創(chuàng)作了散文也同樣傳承與發(fā)揚了祖國散文創(chuàng)作的光輝傳統(tǒng)?! ”炯木幣排c前兩集相同。書中各篇均附作者與作品的簡介以及有關(guān)譯文的詳細注釋,對翻譯時可能遇到的問題,如語言難點、翻譯方法、歷史背景等,均作了一些必要的分析講解?! ∠M贻p讀者們能從眾多譯例中領(lǐng)略一些有關(guān)文學作品漢譯英的甘苦,并同時從各篇章中獲得各種思想啟示和審美的滿足。  本書編排仍以遴選的散文家生年為序。

作者簡介

張培基,1921年生,福州市人。1945年畢業(yè)于上海圣約翰大學英文系。同年任英文《上海自由西報》記者、英文《中國評論周報》特約撰稿者兼英文《中國年鑒》(1944—1945年度)副總編。翌年赴日本東京遠東國際軍事法庭國際檢察局(IPS)任英語翻譯,約兩載半,隨后赴美國印地安

書籍目錄

葉圣陶  我和商務印書館鄒韜奮 什么事不可能郁達夫 說開卷有益老舍 狗冰心 記薩鎮(zhèn)冰先生 當教師的快樂 春的消息 我差被狼吃了!夏衍 無題 龍 一千三百圓 再憶蕭珊丁玲 彭德懷速寫謝冰瑩 初戀 櫻之家柯靈 別了,賀年片葉紫 長江輪上 悼高爾基艾青 畫鳥的獵人季羨林 長壽之道 ……鄧拓馮亦代吳冠中何為董鼎山余光中金圣華張曉風馮驥才三毛葉夢英培安萬全

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英譯中國現(xiàn)代散文選3 PDF格式下載


用戶評論 (總計129條)

 
 

  •   書中各篇均為漢英對照,并附對原作者的一些必要簡介。點評部分包括分析講解語言難點、翻譯方法,用詞造句、歷史背景等。通過簡介.點評和所譯現(xiàn)代作家的散文名篇加深讀者對我國優(yōu)秀文化的理解和熱愛,引起讀者鉆研并向世界介紹我國優(yōu)秀文化的興趣。同時,也為外國學者理解和研究我國自1919年。五四”運動以來知識分子的思想發(fā)展提供一個窗口。書中附詳細點評及對原作者的簡介,對翻譯過程中可能出現(xiàn)的問題,如語言難點、翻譯方法、歷史背景等,均作了一些必要的分析講解。
  •   對于學習英漢翻譯的同學有很大幫助 老師推薦書中各篇均附作者與作品的簡介以及有關(guān)譯文的詳細注釋,對翻譯時可能遇到的問題,如語言難點、翻譯方法、歷史背景等,均作了一些必要的分析講解。
  •   張培基英譯散文真心不錯~很適合考翻譯的人看~
  •   很喜歡張培基的書籍,這次買了英譯散文三本,封面不錯,就是封面的邊緣有點磨損了,有點小傷心,不過當當?shù)臅_實是不錯的
  •   英譯中國現(xiàn)代散文選
  •   張培基作為中國翻譯界的鼻祖,精彩的譯出了中國現(xiàn)代精彩大家的散文名作。讓我同時感嘆中西文化的妙不可言。而且作為英語專業(yè)的學生,我從每篇文章的附錄講解關(guān)于句型和用詞的推敲方面受益良多。
  •   以前看過前兩冊,覺得張培基先生譯得很好,我從中學到不少技巧。年初聽說又出來第三冊,于是就買了。現(xiàn)在也推薦給英語翻譯愛好者。
  •   是我英語閱讀老師推薦的書 當時我問她看什么書可以提高寫作 真是非常不錯的書 有中英文對照 有關(guān)于漢譯英中的一些問題的注釋 還有關(guān)于作者的介紹 強烈推薦?。?!
  •   張培基的三本英譯漢都買了,準備回去好好看
  •   選文和譯文都是經(jīng)過精心琢磨的,適合準備MTI,只是全都是漢譯英
  •   封面就具有散文氣息的美感 里面的排版工整,行距大,一篇中文一篇英文,還有翻譯的難點講解
  •   張培基先生的三本散文選都有了,很喜歡,既可以欣賞散文,又可以看翻譯。老師也推薦過,還是很經(jīng)典的,受益匪淺。
  •   張培基先生的散文選,語言地道,可以欣賞并提高翻譯水準,很好!
  •   張培基先生的譯文,沒得說,等這個第三本已經(jīng)很久了,前面兩本我考研時就用,很不錯,對于漢英翻譯提高非常有好處!受益匪淺。
  •   質(zhì)量還不錯,前兩輯已經(jīng)拜讀過,但還是決定再買回來收藏,很喜歡張培基老師的譯風
  •   張培基先生,中國著名翻譯家,杰出教授。散文翻譯的優(yōu)美。很喜歡
  •   這是一本難得的學習翻譯的書,是翻譯進階必讀之書。以翻譯散文而論,張培基先生的功力國內(nèi)很少有人能及。下訂單的時候是買了一套三本,但遺憾的是,到配貨的時候通知說第一冊缺貨。
  •   張培基老先生的散文翻譯,是不可多得的好書。每次想買都是斷貨,好不容易買好了,但是一次比一次的紙質(zhì)差,這次完全還折了角。不過能夠閱讀散文翻譯精品還是很好的。
  •   書中的文章都是散文中的精品,被譯者翻譯之后,譯文讀起來有更多出彩的地方。值得閱讀和參考哦!不過,書的皮面和店里的相比有點軟,不知道是不是書的批次問題。整體不錯哦~
  •   張培基的英文翻譯真不是蓋的,要多多學習啊話說前幾天買的時候還是25元多呢,這下又降下來了,==不太平衡....
  •   一直都很想要張培基的散文選,這次在當當上買了一套,唯一遺憾的就是沒有2,書質(zhì)量很好,郵局很快就郵到。
  •   一直都很支持張培基翻譯的散文
  •   首先書的質(zhì)量沒話說,快遞沒話說,書的內(nèi)容也沒話說,散文寫的和譯的都很美
  •   考研需要買了這本書,果然沒有失望,里面的包括用詞什么的都很考究,中譯英的最佳學習范本~
  •   散文譯的很好,對考研應該有幫助的
  •   不論英漢文章,皆為經(jīng)典之作。漢語是美文,英譯更稱得上是上乘之作。
  •   散文選,翻譯必備,可以提高人文素養(yǎng)
  •   喜歡這本書在譯文的最后會給出為什么選用這個英語詞匯,講解很清楚,會讓你明白譯者在選用這個英文詞匯真的是經(jīng)過考究的,對我的幫助很大,能提高一定翻譯水平,是一本很實用的書。很喜歡這本書,四套全買齊了。印刷很好,包裝很嚴,當當很不錯,很開心!
  •   詮釋了中國散文的翻譯。
  •   老師強烈推薦的書 尤其是張培基老先生翻譯的這個系列 雖然有點兒貴 但是確實是學習地道英語和翻譯的不二之選
  •   書的內(nèi)容、版面設(shè)計都堪稱經(jīng)典,也許是早個時期的作品,所以版式非常大氣、內(nèi)斂,不論是學習中文,提升英文翻譯水平都有益處
  •   對散文翻譯方面很有益處
  •   原來散文可以翻譯的這么好~不過看完還要好長時間
  •   像我這種愛偷懶的童鞋就應該看看多看看這種文章,不但可以欣賞到了咱們中華的散文精髓,同時還不乏汲取翻譯技巧
  •   張培基先生的翻譯書在大學里還是很有名的呢,今天買了
  •   當翻開張培基老師的作品時
    便會有種學海無涯的感覺
    學習英語
    當你沒有語言環(huán)境的時候
    想要掌握這門技藝
    那么唯一能做的
    就是多背誦
    多模仿
    而這正是我如今的任務
    好書
  •   這本書是我們英語老師推薦的張培基是翻譯大師翻的非常不錯但在欣賞之余也感慨自己的不足啊
  •   張培基老師翻譯的,很不錯,適合學翻譯的同學看。
  •   張培基翻譯的真的很好?。。⌒蜗?,生動~
  •   把這套散文選買齊了。很不錯,適合準備考試,也適合平時閱讀
  •   之前我就背誦過他的散文選I和II,現(xiàn)在看到III和IV哪會猶豫呢!很柔和的紙張,很唯美的排版,比I和II更精美。
  •   考研用最棒啦,前兩集都缺貨,學校圖書館只有第二輯,苦等第一輯啊~
  •   我看了一二兩本,這是第三本,真的很不錯。張老先生的翻譯水平真的很高,晚輩值得學習。
  •   雖然沒有讀中文散文的淋漓感,單單一的語言也著實地道!謝謝前輩的杰作!
  •   漢英翻譯經(jīng)典之作 終于買到了
  •   適合學翻譯的人,就算不學翻譯,也可感受語言歷史和陽光的美麗
  •   目前還在前兩本徘徊,總有一天我要把三本都刷一遍~
  •   據(jù)說很好的一套書,沒了前兩輯,新的第三輯出來了又買了。新版舊版是內(nèi)容是一樣的,就是貴了不少。
  •   裝幀精美,散文翻得很地道,值得一看!
  •   經(jīng)典散文,很不錯。
  •   對我翻譯幫助很大。啟示很多
  •   挺好的,翻譯譯文很地道,不愧是大家
  •   一位考研的朋友推薦的,拿回來之后看了第一篇,感覺很不錯,翻譯很到位
  •   學翻譯基本上老師都會推薦的。這幾個名家,葉子南他們的作品都很好
  •   英漢對照,文章很美。有助于提高英語翻譯能力。
  •   我基本上是自己翻譯一遍再對照這看看,挺好的。我總是在灑滿陽光的公交車上讀,美美的!
  •   沒有包裝的很好,有點破損。這本翻譯書聽同學說不錯,才買的,學習中
  •   張培基先生的書,一直都很受青睞,不錯
  •   張培基的書,當然得買
  •   翻譯很地道,語言優(yōu)美,對英語翻譯有很大幫助~一共把四冊都買啦
  •   語言很優(yōu)美 適合學翻譯
  •   老師推薦的·翻譯中的極品
  •   這是學翻譯的必看書~
  •   一直都很喜歡翻譯這一塊,雖然現(xiàn)在從事的工作跟這個已經(jīng)掛不上邊了。但沒事的時候翻翻書還是挺好的。權(quán)當興趣愛好了。
  •   很美的封面。更是一本非常實用的書。一邊可以欣賞美文,也可以學習到很多翻譯技巧。
  •   考翻碩必看的書啊。。。翻譯的很權(quán)威,很好
  •   很不錯 很適合學翻譯的人
  •   對于學翻譯的人很有幫助,可以好好研究一下
  •   值得一看我四本都買了中文英文都讓我有很大收獲
  •   印刷很好,絕對正版,張培基的哦
  •   張培基老先生的新作,就是那樣好
  •   同前兩冊一樣,水準很高,參考價值很大
  •   不錯的 只是沒耐心看下去 這本書對很多學習有很大幫助 大家看看 學習學習大師的翻譯技巧質(zhì)量很好 包裝完好沒有破損
  •   這本書沒看,不過翻譯的應該不錯,都推薦
  •   很經(jīng)典的一本書,用詞精當?shù)氐?,學習翻譯必讀。
  •   很好的一本書對于翻譯水平提高也有很大幫助
  •   很好,比想象中的文章多一些,不止目錄的那幾篇文章哦~~~
  •   靠翻譯碩士用的,提升基本功
  •   翻譯的整體不錯 不過需要有批判精神,
  •   這個對學翻譯的來說很有 名的
  •   用來練翻譯的 感覺不錯~~
  •   這是學翻譯的好材料,師姐的好介紹。
  •   如果想提高自己的翻譯欣賞水平,還是多聯(lián)系
  •   學習翻譯的好書~
  •   非常好用!適用于想學翻譯的同學!
  •   太喜歡此書了,對于想提高翻譯的同學,值得拿來欣賞借鑒哦,美美的文章,精確的翻譯,開心。
  •   有助于提高翻譯能力
  •   背背更有助于翻譯
  •   里面的內(nèi)容很不錯、值得準備考英語翻譯專業(yè)的學生看
  •   該書對翻譯學習啟發(fā)很大,很精辟!
  •   這是一本好書,對于翻譯本科生和研究生及考研都有很大的幫助
  •   偏重文學性翻譯,非常適合英語專業(yè)的學生使用
  •   翻譯書目,考研的看
  •   學翻譯必備
  •   這是我們的教材之一。老師極力推薦英語專業(yè)的學生必備翻譯!
  •   很不錯,愛上翻譯i
  •   雖然翻譯的有些簡單,但是不失為一本好書啊!~
  •   學姐推薦的、考翻譯碩士指定用書。紙張還不錯就是物流慢
  •   看了前幾篇,感覺不錯偶
  •   書的質(zhì)量很好,選的文章也不錯,適合有一定英語基礎(chǔ)的讀者。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7