出版時間:2010-4 出版社:上海教育出版社 作者:潘悟云,沈鐘偉 著 頁數:419
Tag標簽:無
前言
王士元先生的祝壽文集已經多次出版,各文集的序言中對王士元先生的學問、成就、為人都作了詳細介紹和精辟總結。再寫一篇序言,難免重復,然而對于大部分讀者來說,許多內容需要重復,也值得重復。王士元先生著述豐富,一篇序言難以概括??梢詤⒖嫉氖峭跏吭壬膬杀咀赃x論文集,一本是1991年出版的英文文集Explorations inLanguage《語言探索》,另一本是2002年出版的中文文集《王士元語言學論文集》。既然是王士元先生自選的文集,其中的文章應該包括王士元先生學術研究主要興趣和基本內容。以下就根據這兩本文集,對王先生的學術研究做一個大致介紹?! ≌Z言學作為一門獨立的學科,歷史并不算長。早期的杰出學者,像索緒爾、薩丕爾、布龍菲爾德等皆能涉及語言研究各個領域,并有創(chuàng)見。然而語言學研究日漸繁復詳密,一人盡一生之力已經難以遍及。因此近代語言學者多以專精出名,或專長語言學的一個領域,或專長某一語言。王士元先生則是例外。他的研究幾乎涉及語言學的各個主要領域,如語音學、音系學、句法學、歷史語言學、心理語言學、計算語言學、語言歷史。他雖然經常取材于漢語,但是他的眼光遠遠超出漢語。因此他的研究造成的影響總是超出一個領域和一個語言的范圍,甚至超出語言學的范圍。王士元先生的主要學術見解可以從他所注重的研究來觀察。他的語音研究體現了他對于語言本質是有聲語言的充分重視,他的語言變化理論則反映了他認為語言是一種發(fā)展和進化現象的鮮明觀點?! ⊥跏吭壬难芯控炌ㄕZ言學的各個領域,而且都是先驅性的。在歷史語言學中,王士元先生1969年在美國權威性的《語言》學刊上發(fā)表了題為Competing Changes as aCause of Residue“競爭性演變是造成殘留的原因”的著名文章,提出了“詞匯擴散理論”,向歷來在歷史語言學中被視為基本定律的“音變無例外”假設提出了根本性的挑戰(zhàn)。詞匯擴散理論認為在音變的過程中,語音的變化是由一個語音到另一個語音的“突變”現象,詞匯上的表現是一個“漸變”的逐漸過程。這和傳統(tǒng)的看法,即語音上是一個細微的“漸變”過程,但是在詞匯上是一個影響所有詞匯的“突變”現象,針鋒相對。
內容概要
王士元先生的祝壽文集已經多次出版,各文集的序言中對王士元先生的學問、成就、為人都作了詳細介紹和精辟總結。再寫一篇序言,難免重復,然而對于大部分讀者來說,許多內容需要重復,也值得重復。王士元先生著述豐富,一篇序言難以概括。可以參考的是王士元先生的兩本自選論文集,一本是1991年出版的英文文集Explorations inLanguage《語言探索》,另一本是2002年出版的中文文集《王士元語言學論文集》。既然是王士元先生自選的文集,其中的文章應該包括王士元先生學術研究主要興趣和基本內容。以下就根據這兩本文集,對王先生的學術研究做一個大致介紹。
書籍目錄
New Loanword Rimes and Syllables in Hong Kong Cantonese論關系語素完全對應的周遍程度和時空層次分析幽默語言對詞語語義的操弄Place and Manner:Affricates in English,German,and Japanese《辨聲捷訣》的一種讀法P&P or Q&Q?語言的知識與知識的語言:由《說文解字》出發(fā)的知識本體研究古藏語音位系統(tǒng)的結構和分布語言接觸的兩種類型——以桂中地區(qū)諸語言述補結構帶賓語的語序為例Interrelationship between Language and Music親緣比較語言學:超級語系建構中的華夏漢語位置臺灣共通語的詞匯重整“組塊”與語言結構難度粵語的形成、發(fā)展與粵語和平話的關系Exploring Linguistic Ambiguity from a Simulation Perspective“Protolanguage”and the Evolution of Linguistic Diversity久遠年代語言的歷史比較探索歷史材料所反映的正在發(fā)生的音變漢語普通話陳述句語調的停延率Modality and Variation in Sign Langtlages松緊對立的第三種來源:元音變化從交際功能和編碼機制的角度理解語言交際壓力度(DCP)與混合語形成機制——以倒話為例蔡家話白語關系及詞根比較聲調四維度
章節(jié)摘錄
Table 1 below lists the full set of 60 rimes that form the contemporary Hong KongCantonese rime system. Listed in this table are three types of rimes: (1) those thatoccur in syllables that are the standard Cantonese reading pronunciations of standard Chinese characters; (2) rimes that occur only in syllables of the colloquial lexicon; and(3) rimes that occur only in English loanword syllables. In examining this table, readersfamiliar with Cantonese phonology will easily recognize the "traditional" rimes, but alsolisted here fr the first time are a few "new" rimes that the reader may not have encounteredbefore because they only occur in loanwords. One of the purposes of this paper is to identify theorigin of these loanword rimes and justify their inclusion in this table. Table 1 also highlights another interesting point about the Cantonese rime system:as we can see, some rimes occur in colloquial and loanword syllables that are notrepresented by Chinese characters. This is because we cannot find Chinese characters(either standard or dialecta ?。?that have these rimes in their pronunciations. The problemhere is that the Cantonese syllabary comprises more syllables than there are characterswith suitable pronunciations that could be used to represent the syllables (given the hugenumber of characters in the Chinese language, this may seem hard to believe, but,nonetheless, it is true).As a consequence of this disjunct between syllables andcharacters, some loanwords cannot be written with Chinese characters but retain theiroriginal English spellings which are read with Cantonese pronunciation (Bauer 2008b).
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載