出版時間:2009-12 出版社:上海教育出版社 作者:劉文榮 頁數(shù):302
Tag標簽:無
前言
改革開放以來,隨著國門的打開,我國掀起了一股持久的學(xué)習(xí)外語和外國文化的熱潮,大學(xué)外語類專業(yè)成為很多年輕人的首選。這股“外語熱”,從一個側(cè)面反映了我國改革開放所走過的歷程,而且至今也還沒有成為過去?! 〉幕涣骺偸请p向的,隨著我國國力的強盛,當今世界又開始涌動學(xué)習(xí)漢語的熱潮,大學(xué)對外漢語專業(yè)也隨之成為年輕人的新寵。外語和漢語,外國文化和中國文化的雙向交流,正以前所未有的深度和廣度,在全球范圍內(nèi)相競相生,相激相蕩?! ∶鎸κ澜绲摹皾h語熱”,我國大學(xué)中文系的使命何在?這是擺在大學(xué)中文系師生面前的一個迫切問題。我們當然有理由為世界的“漢語熱”感到自豪,但我們更不能放松和忘記的是自身的母語學(xué)習(xí)和中國傳統(tǒng)文化的教學(xué)與普及。大學(xué)中文系,顧名思義,是學(xué)習(xí)中國語言和文學(xué)的學(xué)術(shù)殿堂。教好、學(xué)好母語和中國文學(xué),是中文系師生神圣的職責和使命。不可否認,由于“外語熱”的持續(xù)升溫,一個時期以來,我們對母語的學(xué)習(xí)有放松和忽略的跡象:好像這年頭,只要學(xué)好了外語,就可以走遍天下都不怕;而中國人懂漢語是自然習(xí)得的,漢語還有什么好學(xué)的?以致各種語法、文字錯誤滿天飛。與漢語學(xué)習(xí)同樣存在問題的是中國文學(xué)和文化的學(xué)習(xí):現(xiàn)在很多年輕人對本國傳統(tǒng)的東西不感興趣,文學(xué)和影視作品喜歡外國的,連過節(jié)也愛過洋節(jié)日;課堂教學(xué)和課外閱讀只背文學(xué)基本原理和文學(xué)史,記住一些條條杠杠,或只讀“圖”,不讀書,要讀也讀一些時尚流行書。凡此種種,都是當前大學(xué)中文系教學(xué)中存在的問題。為此,我們可透過世界的“漢語熱”,反觀漢語和中國文化學(xué)習(xí)的重要性,使我們的學(xué)生真正明白:自己首先要尊重本國的語言文學(xué)和文化,即使是中國人,要學(xué)好中文也是不容易的,通曉中國文化更是艱巨。這就需要我們通過精心的課程設(shè)置,確保大學(xué)中文系學(xué)生學(xué)好中文、精通中文;同時,也需要同學(xué)們刻苦讀書,多讀經(jīng)典、多讀原著,要想學(xué)好中文,必須有幾部中國文化的原典在肚子里打底。
內(nèi)容概要
《歐美散文名篇研讀》既是文科雙語教材,又可作為普通讀物供有一定英語修養(yǎng)的讀者閱讀和欣賞?!稓W美散文名篇研讀》匯集了西方著名作家的名作50篇,題材多樣,風(fēng)格各異。為了便于讀者欣賞,學(xué)生學(xué)習(xí),《歐美散文名篇研讀》所選的每篇作品都在原文旁加注了注釋和解析;同時,為了教學(xué)需要,《歐美散文名篇研讀》的篇目編排也不同于一般散文選,而是以散文的難易程度決定其先后順序。另外,每篇作品前的編者按對于該作品作者的生平還有作品本身都做了導(dǎo)讀性質(zhì)的介紹,為讀者研讀作品做好了準備。
作者簡介
劉文榮,1952年生,1988年獲華東師范大學(xué)世界文學(xué)碩士學(xué)位,1989年赴匈牙利羅蘭大學(xué)進修比較文學(xué),現(xiàn)任上海師范大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)教授,曾發(fā)表論著《中外文化概論》、《19世紀英國小說史》、《西方文化之旅》、《人類文明遺產(chǎn)》、《英國文學(xué)論集》和譯作《小說鑒賞》、《毛姆讀書隨筆》、《文學(xué)中的色情動機》、《伍爾夫讀書隨筆》、《人類動物園》和《裸猿》等。
書籍目錄
前言假如生命可以重來我們在旅途中大學(xué)生涯在海邊愛情不再來玫瑰論門談?wù)剬W(xué)習(xí)外語散文與散文家無知者的天堂正直憂患的消長與貓一席談就職演說假如給我三天光明論到達中年,老年愛之難諾貝爾文學(xué)獎受獎演說《寬容》序言百本最劣書及其作者鮮血、勞苦、汗水和眼淚我的第一篇文章什么是真實?勝者敗時鐘弓箭手遠處的青山在賓夕法尼亞大學(xué)的演講荒原論老之將至我的園林無知的樂趣無憂無慮怎樣讀書森林和草原四季隨筆黃金國閱讀青春,回來吧!鬼影幢幢的心靈重游牛津自立之心過去的好時光妻子論生命民族偏見論歡愉之不可期待論愛情論悲傷
章節(jié)摘錄
【導(dǎo)讀】 馬克斯·伊斯特曼(1883-1969),美國作家,早年為美國刊物《群眾》和《解放者》的創(chuàng)建人之一,40年代起擔任《讀者文摘》雜志流動編輯長達23年。長期以來為《新共和》、《北美評論》、《大西洋月刊》、《星期六評論》等十多家大雜志撰寫雜文。他從文藝心理學(xué)角度撰寫的文集《享受詩歌》(1913)盛銷不衰,1951年又修改擴充后再版。他以政治書籍,尤其是有關(guān)蘇聯(lián)的幾部作品而著名,但他也對藝術(shù)與科學(xué)的關(guān)系、文藝心理學(xué)等領(lǐng)域感興趣,還曾出過幾本詩選。重要作品有《幽默感》(1921)、《文學(xué)思想》(1931)以及自傳《享受人生》(1948)和《愛情與革命》(1964)等。 本文是伊斯特曼訪問蘇聯(lián)后寫成的。他到蘇聯(lián)后在莫斯科逗留數(shù)周,決心學(xué)習(xí)俄語,并去雅爾塔居住了一個半月,不僅參觀訪問還閱讀普希金(Pushkin,1799-1837)和萊蒙托夫(Lermontov,1814-1841)的詩歌,后來他還把普希金的一些詩歌譯成英語。他學(xué)習(xí)外語的方法未必對人人都適用,但他那種結(jié)合實際需要學(xué)習(xí)外語的觀點仍有借鑒和參考價值。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載