心經(jīng)解讀

出版時間:2012-4  出版社:南海出版公司  作者:比爾·波特  頁數(shù):267  字數(shù):1540000  譯者:葉南  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《心經(jīng)》是佛法的精髓。它的“密度”——宣說教法的深廣程度與篇幅之比——超過了世上任何一部經(jīng)典,而且并未因此流于膚淺或庸常。我們已經(jīng)無法確知它的作者為誰??梢源_知的是,他于佛法有深刻的理解,并能以優(yōu)美簡潔的文句與我們分享前輩修行者的境界與心得。
  《心經(jīng)》不僅僅是一部教法,其經(jīng)文本身,更已臻藝術(shù)的化境。藝術(shù)與宗教之間,本無必然的分野;勉為其難,不啻庸人自擾。

作者簡介

  比爾·波特
  美國當(dāng)代著名的漢學(xué)家、翻譯家。他將大量的中國古代佛教典籍翻譯成英文,在歐美引起了極大的反響。他曾經(jīng)以“赤松”的筆名翻譯出版《寒山詩集》《石屋山居詩集》《菩提達摩禪法》等英文著作。從1972年起,他一直生活在中國臺灣和香港地區(qū),經(jīng)常在中國大陸旅行,寫了大量介紹中國風(fēng)土人文的作品。他的關(guān)于中國隱者的作品《空谷幽蘭》出版后,受到國內(nèi)讀者的熱烈歡迎,一版再版,暢銷至今。近兩年他又相繼推出了關(guān)于中國文化之旅的新作《禪的行囊》及《黃河之旅》,同樣受到了各國讀者的喜愛。

書籍目錄

前言
般若波羅蜜多心經(jīng)漢英梵對照
引言
致謝
解題
一 般若波羅蜜多
二 空中無阿毗達磨
三 菩薩道
四 般若為諸佛母
附錄Ⅰ
大本心經(jīng)
附錄Ⅱ
一些人名和術(shù)語
附錄Ⅲ
部分參考文獻

章節(jié)摘錄

  最后,觀自在菩薩將色與空的關(guān)系歸納總結(jié)為一個徹底的同一性命題:凡是被稱為色的,也可以被稱為空,凡是被稱為空的,也可以被稱為色。不管我們怎么想象色,無論我們?nèi)绾卫斫饪?,它們根本就是一回事。作為概念,色只有在空這個徹底無分別的概念的基礎(chǔ)上才能成立,其他任何以分別為基礎(chǔ)的概念,無論是常、是真、是有,都不可能稱為色的基礎(chǔ)。而空這個概念則必須是先驗建立的:不管我們把空理解成什么,它都必須與我們發(fā)明出的任何其他概念--不管是五蘊還是色--毫無分別?! ∩嬖诓]有被否定,就像其不存在也沒有被否定一樣。色作為概念存在于我們的分析之中。而所有的概念,在本質(zhì)上沒有任何區(qū)別。這就好像在數(shù)學(xué)里,我們可以把方程y=x理解為一條斜率為1的直線,這意味著,如果我們沿這條直線運動,那么在概念中這一運動也可以被理解為同時沿x軸和沿y軸所做的運動疊加,但這種“理解”只是我們出于分析方便所作的假想,而事實則正如y=x這個方程本身所說明的那樣:y與x毫無分別,甚至,在這種情況下把它分別命名為y,和x根本就是個錯誤。所以,不管我們怎么定義空和色,它們都是在任何情況下、任何時空中毫無分別的同一。  凈覺禪師說:“《二萬五千頌般若波羅蜜經(jīng)》里也說過:‘色即是空,色并不否定空’。所以,領(lǐng)悟大道的人并不以空來分別色,因為他們知道所謂的色其實并不是色;也并不以色去分別空,因為所謂的空也并不是空?!雹佟 』蹆舴◣熣f:“聲聞與緣覺弟子以空否定色,這是因為他們未能領(lǐng)悟空是自心的道理。如果為了見空而否定色,空就變成障礙。菩薩乘弟子則明白:色的本性是空,空并不否定色,或者說空不意味著沒有色;空也不來自于觀想;更不可能通過消滅心或者法而得到空。一切色法,都像烏龜身上的毛和兔子頭上的角一樣,是妄想之存在,所以說色即是空?!雹凇 √崞艑懙溃骸笆浪字艘斫饪招?,必須否定色的存在;菩薩則已領(lǐng)悟色空本是一體麗面,不妨等同視之。”③  ……

編輯推薦

  《空谷幽蘭》作者比爾·波特釋典力作  細致分析《心經(jīng)》梵本語義,由此展開法理研討  漢學(xué)家比爾·波特對大乘佛教經(jīng)典傳播的首本巨獻 

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    心經(jīng)解讀 PDF格式下載


用戶評論 (總計88條)

 
 

  •   比爾波特的前三本書《空谷幽蘭》《禪的行囊》《黃河之旅》都是游記類的,讀過之后讓人感慨這位外國老頭對中國文化的了解比一般中國人都要多。這次的新書《心經(jīng)解讀》,更讓人覺得老爺子的中文水平已經(jīng)達到了可以翻譯佛經(jīng)的專業(yè)程度。中文的《心經(jīng)》,很多人都不明白什么意思,但是老外竟然能把心經(jīng)從中文翻譯成英文,還加上了他自己對佛教經(jīng)典的解讀和闡釋,佩服!書里提到了不少禪宗的故事,很有意思,即使是對佛教不了解的人,讀起來也很輕松有趣哦!
  •   《心經(jīng)解讀》書評:1、封面很干凈、整潔;封面是一個老僧,封底一朵蓮花,很有禪意。2、書的前部有《心經(jīng)》的中文、英語、梵文本。中文本與通常的版本有少許不同,比如:⑴…照見五蘊皆空[度一切苦厄] …。其中:中括號的內(nèi)容,玄奘的譯本有,梵文本無;對此本書用附注作了說明。⑵…無智亦無得(亦無無得)…。其中:小括號內(nèi)的內(nèi)容是根據(jù)不同梵文本加上的,玄奘的譯本無此內(nèi)容;對此本書用附注作了說明。⑶…菩提薩埵,依般若波羅蜜多,故心無掛礙。通常的版本是:…菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。⑷…三世諸佛,依般若波羅蜜多,故得阿耨多羅三藐三菩提。通常的版本是:…三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。⑸…菩提僧莎訶。通常的版本是:菩提娑婆訶。3、比爾•波特精通英語、古漢語和梵語,功力深厚。我一直以為,只有中國才有高僧大德,沒有想到美國也有高僧大德,從解經(jīng)的水平來看,比爾•波特?zé)o疑是位高僧大德。4、本書的特色:⑴英語與梵語同屬印歐語系,本書從構(gòu)詞法方面解構(gòu)某些佛學(xué)專業(yè)詞匯,這是本書與通常國內(nèi)大德解說心經(jīng)不同的地方。⑵解讀既詼諧幽默又莊嚴肅穆,比如:(P72-P73)…六般若蜜合在一起,又被佛教徒喻為渡海的舟楫,它接引我們渡過苦海到達彼岸。在這艘解脫之舟里,布施波羅蜜被視為甲板,它的分量必須恰到好處,因為太輕容易漂走,太重則會沉沒。所以諸佛菩薩均廣行布施,但又還不至于將一身所有乃至身家性命全部放棄的地步。持戒波羅蜜相當(dāng)于龍骨,它必須足夠深才能讓船體保持直立,但又不能過深以免擱淺。所以諸佛菩薩均持戒謹嚴,但也還不至于讓戒律束縛得動彈不得的地步。…⑶本人認為,本書解讀般若思想應(yīng)該貫穿的是龍樹菩薩的中道觀。⑷引用很多國內(nèi)高僧大德的論言予以佐證,恰如其分。⑸書的最后是兩個附錄,附錄一:般若共利言等譯的大本心經(jīng);附錄二:一些人名和術(shù)語,包括佛經(jīng)名、高僧大德、專業(yè)術(shù)語簡介等。5、漢譯者——葉南,文字功夫了得。整本心經(jīng)看起來非常舒服,非常好。比爾•波特還有另一本書《六祖壇經(jīng)解讀》(還未買),應(yīng)該也是不同凡響;如果比爾•波特解讀龍樹《六論》肯定一樣不同凡響,同樣值得期待。頂禮比爾•波特、頂禮葉南,末法時代弘法利生,功德無量!南無阿彌陀佛、南無觀世音菩薩、南無大勢至菩薩?。?!
  •   《心經(jīng)》不僅僅是一部教法,其經(jīng)文本身,更已臻藝術(shù)的化境。藝術(shù)與宗教之間,本無必然的分野;勉為其難,不啻庸人自擾。
  •   心講述了觀自在菩薩用般若照見說一切有部的舍利子關(guān)于阿毗達摩觀點有誤的文章!觀自在提出萬物“皆空”的道理,通過五蘊、12處、18界、12緣起、四揭諦等來證明一切“皆空”。對于我們這些為入流的眾生來說,是一次對于佛教知識的補足,了解每天念誦的心經(jīng)到底是什么含義。同時,對于作者的《空谷幽蘭》等其他著作,有了想閱讀的愿望!真是非常的開心!
  •   推薦!從《空谷幽蘭》認識了比爾.波特,從此愛上了他。每逢他的書,必買,必讀!推薦!
  •   剛讀完他的《空谷幽蘭》《禪的行囊》游記性質(zhì)的著述,他的東西很好!中國人都沒去探訪隱士和禪宗初始六祖的蹤跡,一個美國佬卻認真地走了一遭,而且記述的那么叫人喜歡!這部說經(jīng)的,稍稍顯得啰嗦了,當(dāng)然有他的見解、一個美國人對中國化的佛教的講解,也可以參看參看!
  •   比爾 波特在臺灣數(shù)年,遇到過不少大修行人,不可小覷。加之行萬里路的恒心,知行結(jié)合,對經(jīng)典的理解上不會差。他的文字一向淺顯、親切,閱讀無壓力。
  •   終于研讀了菠蘿菠蘿蜜

    考究瘋興起,想找佛法起源來看看,搜到心經(jīng)這本書,剛出的新書,從佛法到經(jīng),適合入門的人看,后面的名詞解釋不錯,從佛教到生活,都有。全書都透著一股考究風(fēng),很喜歡這種類型的敘述。
  •   作為一個外國人來解讀這個經(jīng)典的佛教經(jīng)文,真的是很讓人吃驚。以前讀過不少版本的國人的解讀,波特的解讀的確有其獨到之處。
  •   因為喜歡比爾波特的游記而買了這本書,沒想到不同的風(fēng)格,作者依然會寫的這么好!在讀這本書的過程中隨時都能感受到作者深厚的功底!
  •   很喜歡波特的書,看看老美如何解讀心經(jīng)。
  •   比爾波特的書必買,已經(jīng)收集了不少
  •   轉(zhuǎn)型時期,人人都很浮躁,隨波逐流地向前奔跑,卻不知道為了什么。
    沒了信仰,沒了寄托,親們,趕緊讀一讀心經(jīng)吧,給心安一個家比啥都重要。
    內(nèi)行的平靜遠遠勝過金錢、權(quán)力、地位、虛榮......
    流傳幾千年的佛教文化必然有其內(nèi)在的價值,老外都研究上了,我們也趕緊的吧!
  •   《心經(jīng)》是佛法的精髓,《心經(jīng)解讀》既全面又詳細,既易懂又易學(xué),是學(xué)習(xí)《心經(jīng)》很好的助手
  •   比爾波特的書,出一本買一本。很感興趣。
  •   以通俗易懂的語言引經(jīng)據(jù)典來解讀心經(jīng),讓尋常百姓也能走近高深的佛法
  •   很喜歡這本書,應(yīng)該是從什么地方看到介紹以后買的,一口氣讀完之后我就深深喜歡上了這位外國的漢學(xué)家,并且把他出版的所有的書籍全部買回來認真讀了一遍。通過他從另一角度看待漢學(xué),很好,我從內(nèi)心里承認比爾是我的導(dǎo)師,盡管在某些問題上我們不一定都能打成很深的共識
  •   第一次看到心經(jīng)的英漢梵三語譯本,從一個美國人的角度去了解我們所熟識的心經(jīng)
  •   沖著比爾爺爺?shù)拿枺惨I一本收藏,更何況是三語對照的,有梵語版,不管看得懂看不懂先收起來再說~喜歡封面的設(shè)計,素凈,幽雅,有意境
  •   很好的解讀心經(jīng)的書,米國人。佩服
  •   純粹的心經(jīng)解讀,學(xué)佛者一定要看!
  •   對《心經(jīng)》解讀很好,很有啟發(fā)
  •   包裝好,發(fā)貨快。封面簡單淡雅,符合書的風(fēng)格。提到心經(jīng),大家都會想到“色即是空,空即是色”,哈哈。心經(jīng)雖然很短,但很多人都研究過它,有正解的,有錯解的,誤導(dǎo)了不少人??纯催@本書是怎么解讀的。
  •   看看老外如何理解心經(jīng)
  •   還沒有看 因為看過空谷幽蘭才買的
  •   希望能以此來讀懂心經(jīng)
  •   自己還沒開始看,但借給朋友看了。他說這本書講心經(jīng)解釋得很到位,很不錯。
  •   對佛教經(jīng)典,很多人都在解讀。實際上,千人千說,一個美國人的解讀是一種解讀。
  •   還沒來的及讀,呵呵,很期待??纯匆粋€外國人對佛教經(jīng)典如何解讀。
  •   沒想到波特的文筆不錯,讀來暢快引人深思。
  •   還沒看,認為應(yīng)該會很好看的,因為我喜歡波特的書。
  •   喜歡比爾的寫作風(fēng)格,輕松明快,不學(xué)究,挺適合閑時讀~
  •   這本書選用了權(quán)威的敦煌本,作為一個老外能把禪的東西解釋的那么清楚,可以想象他是給沒有東方文化基礎(chǔ)的西方人寫的;那么對于我們而言,就更能透過他的書讀懂禪了
  •   這個一本很特別的書,是佛教智慧的濃縮,值得推薦!
  •   不錯 不過有些內(nèi)容可能是寫給英文讀者的
  •   朋友一直喜歡他的作品 快收集全了
  •   很干凈的一本書,內(nèi)容很全,是漢英梵對照本的,參考起來也很方便。
  •   解讀的很不錯,特別是對很多歷史的考證更利于理解。適合初學(xué)著學(xué)習(xí)禪學(xué)
  •   喜歡這個作者的風(fēng)格,收了慢慢看
  •   文字優(yōu)美,內(nèi)容深邃,難以言表。
  •   敘事清晰,文筆優(yōu)美。
  •   沒想到是個外國人解讀的
  •   太專業(yè)的解讀了,還沒看懂
  •   想讀一讀不同的解讀
  •   心無掛礙,這本書是一件藝術(shù)品
  •   外國人寫的,總感覺看著看著冒出來一個單詞好奇怪,不過,應(yīng)該很詳盡的感覺,希望愚鈍的我能夠領(lǐng)悟吧。
  •   書也很好,寫的挺明白挺有幫助的!
  •   挺喜歡了,寫的很好,看著心情平靜,很能靜心啊
  •   理解無疑,不俗氣!
  •   當(dāng)當(dāng)?shù)馁徫镞€是這么愉快,正版書的感覺真好,買到了心儀的書,兩個字“高興”!
  •   靜心慢慢閱讀,希望對自己有所幫助
  •   書被一個女孩先搶過去看了,她說很喜歡看。我很喜歡看她。只可惜。。。。。。
  •   這是很好的一本書,值得收藏
  •   換一個角度,收獲頗豐
  •   幫人代買的,質(zhì)量還不錯。。。
  •   包裝比以前好了,沒有缺失,速度也和快!
  •   希望可以讓自己的心靜下來
  •   般若是不斷學(xué)習(xí)的過程
  •   一本難得的好書,喜歡!
  •   能改變?nèi)松^的系列書籍之一,這本還沒有讀完,但已有很好的收獲,很感謝推薦給我的同事。
  •   一本可以學(xué)習(xí)到許多知識的好書
  •   讀了第一遍,沒看懂;再讀,有點兒那個意思了。很受益,雖不是佛家弟子,但是收獲很多,需靜下心來看這類的書籍吧。
  •   朋友大力推薦,我還沒看完,不過現(xiàn)在感覺還不錯。
  •   需要用心仔細閱讀。
  •   要仔細看才知道,初步覺得還不錯
  •   易懂,值得看看
  •   還在讀····和另外2本參差著讀
  •   我們似乎很久沒有這么喜歡過了
  •   大致翻了翻,逐字逐詞講解,精誠的態(tài)度,簡練的筆法,愛不釋手
  •   換不錯把
  •   非常素雅和干凈的封面,很少見這種感覺,心境都一下子平靜了許多。
  •   不一樣的角度有新意。
  •   書的內(nèi)容很好,就是印刷質(zhì)量不好
  •   心經(jīng)我有好幾個版本了,不過看到是比爾波特的作品后,就毫不猶豫的買下了,很好奇他會如何解讀心經(jīng)。
  •   對于不信佛的普通人來說, 感覺沒有作者其他的書如禪的行囊/空谷幽蘭那樣易讀.
  •   很欣賞作者的第一本書 空谷幽蘭 對于一個對中國文化有著深深著迷的外國人 足跡踏遍中國的宗教圣地 我是心懷崇敬的 所以 信仰沒有國界 人種之分 我們要從書中讀的就只是 作者的那份獨到的見解和觀點而已。
  •   不錯的一本書,從梵文原意入手解讀心經(jīng),并且附有中英梵三種文字的譯文。美中不足的是只有羅馬音,而沒有梵文原文的譯著。而且作者在出版時對輔音部分做了一定的修改。
  •   這本書比《黃河之旅》好得多,因為隱士的生活過去我們不了解。而沿河考察,我們見得太多了。我在濟南,作者寫濟南的那部分很簡略,走馬觀花。書中還有個別不準(zhǔn)確之處。
  •   一個外國人能把心經(jīng)解的這樣深刻,不錯!推薦!
  •   看看外國人對《心經(jīng)》的理解,可以幫助了解注經(jīng)的思路
  •   沒有禪的行囊好讀 需要一定的佛學(xué)基礎(chǔ) 不過作者解釋得很詳細 且多有自己獨到的簡介 后面有部分佛學(xué)用語的介紹 還是值得購買的
  •   還沒開始讀,喜歡這個作者,所以買了他一系列的書
  •   這本書好像不是同一版
  •   從外人的視角看待我們的生活和價值觀,值得一看
  •   觀自在菩薩
  •   對般若的解釋,是我見過最靠譜的
  •   不錯,學(xué)習(xí)中~~
  •   心經(jīng)解讀
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7