閣樓上的光

出版時間:2009-8  出版社:南海出版公司  作者:[美] 謝爾·希爾弗斯坦 文·圖  頁數(shù):173  譯者:葉碩  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  作為劃時代的杰作,《謝爾·希爾弗斯坦作品集04:閣樓上的光》幾乎囊括了全美最重要的圖書獎項,并受到讀者的狂熱追捧,曾連續(xù)182周位居《紐約時報》暢銷書榜,創(chuàng)下《紐約時報》50年來連續(xù)在榜最長的紀錄。它以簡潔自然的線條和溫馨諧趣的文字,給全球讀者帶來了無盡的溫暖、慰藉、思考和感動,讓千千萬萬人在線條和文字中如癡如醉……

作者簡介

作者:(美國)謝爾?希爾弗斯坦(Sheldon Alan Silverstein) 譯者:葉碩 插圖者:(美國)謝爾?希爾弗斯坦(Sheldon Alan Silverstein)  謝爾?希爾弗斯坦(Sheldon Alan Silverstein),美國著名作家、詩人、插畫家、劇作家、作曲家、歌手,享譽世界的藝術(shù)天才。1963年,他的第一本繪本《一只會開槍的獅子》一經(jīng)問世,立刻引起巨大轟動,獲得無數(shù)好評。1964年,《愛心樹》出版,迅速風(fēng)靡全球,僅在美國的銷量就超過600萬冊,影響了一代又一代的讀者,也奠定了他在繪本領(lǐng)域的崇高地位。之后,他又完成了《誰要一只便宜的犀牛》(1964)、《人行道的盡頭》(1974)、《失落的一角》(1976)、《失落的一角遇見大圓滿》(1981)、《閣樓上的光》(1981)、《向上跌了一跤》(1996)等杰出作品,那淡淡的哲學(xué)味文句、簡單樸實的插圖,尤其是那股獨特、罕見的天真,讓全球的老人與孩子、黑人與白人、富人與窮人都成了他的讀者。正如媒體報道:“有書店的地方,就一定有謝爾的作品?!敝x爾的作品影響力之深遠令人稱奇,不僅如此,他還是一名優(yōu)秀的歌手和作曲家。他為電影《來自邊緣的明信片》(Postcards from the edge)所作的歌曲I'm Checking Out入圍第63屆奧斯卡最佳原創(chuàng)歌曲獎,《人行道的盡頭》的同名唱片獲得1984年格萊美獎。謝爾最為人熟知的形象是:“他走在紐約的人行道上,挎著一個舊郵包,鼓鼓囊囊的包里塞滿了歌譜。他腳穿破舊的牛仔靴,身上穿的是不知洗過多少遍的牛仔褲……”就是這樣一個身材魁梧、衣著邋遢的光頭佬,既沒有學(xué)習(xí)過寫作,也沒有學(xué)習(xí)過繪畫,卻以無拘無束的想象和灑脫不羈的表現(xiàn)力,為人們展現(xiàn)了一個神奇的世界。作為劃時代的杰作,《閣樓上的光》幾乎囊括了全美最重要的圖書獎項,并受到讀者的狂熱追捧,曾連續(xù)l82周位居《紐約時報》暢銷書榜,創(chuàng)下《紐約時報》50年來連續(xù)在榜時間最長紀錄。它以簡潔自然的線條和溫馨諧趣的文字,給全球讀者帶來了無盡的溫暖、慰藉、思考和感動,讓千千萬萬人在線條和文字中如癡如醉……

書籍目錄

《閣樓上的光》目錄: 閣樓上的光/7 多少/8 撈月網(wǎng)/9 吊床/10 不擦盤子的高招/12 抓小偷/13 保育員/14 自私小孩的祈禱/15 說了啥?/16 奶昔/18 信號燈/20 一塊拼圖板/21 添彩/22 我碰上了鬼怪/25 搖滾樂隊/24 忘了點兒什么/26 記憶大王小莫/27 總得有人去/28 倒影/29 滑稽跳水/30 夏天來啦/32 神龍昆第剛/33 怪誰?/34 狗窩/35 從來沒有/36 萬圣節(jié)過后/37 波浪發(fā)型/38 長長車/39 顛三倒四比爾/40 麥先生和派先生/42 蛇的問題/44 北極熊在里面/47 迷信/48 海盜克勞/49 玩“扣”/50 錨的困惑/51 撓不著的癢癢/52 點石成泥/53 重要(important)?/54 拇指臉/55 作業(yè)機/56 八只氣球/58 名詞/59 音樂生涯/60 食蟻獸/61 野馬/62 啪?。?4 欠/65 野草莓/66 不用繩子木板釘子來把秋千蕩?。?7 口香糖球/68 熱狗/69 飛盤歷險記/70 來滑冰!/71 “我是誰”和“就是啥” 小丑克魯/74 試了試/76 彤狀/77 累了/78 遠古/79 我的吉他/80 寫字的蜜蜂/81 經(jīng)常撤點胡椒面/82 啄/83 熱?。?4 烏龜/85 擁擠的浴缸/86 頻道/87 河馬的夢想/88 如果/90 愁眉苦臉的安/91 登山隊員/92 搖啊搖啊小寶寶/94 孩子和老人/95 驚喜!/96 怕癢癢的唐/98 咬指甲的人/99 蒼蠅在哪里?/100 風(fēng)真怪/101 一,二/102 長牙,長牙/103 黑胡船長做了什么?/104 魔毯/106 外還是內(nèi)?/107 對蚌來說都無所謂/108 呼拉鰻/109 板?煩?。?10 站著太傻/111 誰點的烤人頭?/112 小鐵桶假面人/113 咕嚕鳥/114 頭疼/115 快速旅行/116 小阿貝蓋爾和漂亮的小馬/120 治打嗝兒/122 畫家/123 沒人/124 斑馬的問題 吞劍俠/126 射箭/127 癩蛤蟆和袋鼠 打棒球/131 友誼/132 體檢/132 詩車/133 感官/134 開關(guān)/135 害怕/136 能扭能轉(zhuǎn)的人 蝙蝠寶寶/139 兒童權(quán)利聯(lián)合會 打/142 感冒/142 聾子唐/143 好好玩?。?45 狗的生日/146 偷皮 女士優(yōu)先 冰凍的夢 丟掉的貓 上帝之輪 和影子賽跑 克拉倫 犀牛筆 如果 按按鈕 被綁票 懸念 晚飯的客人 尋找灰姑娘 近乎完美 餡餅的問題 橡樹和玫瑰 他們給駱駝戴上胸罩 橋/169 …… 《人行道的盡頭》 《向上跌了一跤》

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   插圖:      “我們”管弦樂隊 既然你沒有大鼓,那么你就敲敲肚肚。 我來吹吹我的鼻子——既然我沒有喇叭。 既然我們沒有大鈸—— 我們就把雙手拍拍吧! 雖然也許有的樂隊 演奏得更加好聽, 可他們一定花了不少錢 去買那亮閃閃的樂器—— 嘿,看我們用自己的身體 演奏出雙倍美妙的聲音! 旗幟 一顆星是阿拉斯加…… 一顆星是內(nèi)布拉斯加…… 一顆星是北達科他…… 一顆星是明尼蘇達…… 還有好多其他的星星, 但它們是什么我已經(jīng)忘啦! 顏色 我的皮膚是帶點兒棕色, 帶點兒粉色,帶點兒黃色的白色。 我的眼睛是帶點兒灰色, 帶點兒藍色的綠色, 可我聽人說夜里它們是橙色。 我的頭發(fā)是帶點兒紅色,帶點兒金色的棕色, 濕了的時候它是銀色。 至于我肚子里的那些顏色, 這世界上從來沒有過! 丟了 媽媽說我會把腦袋丟掉 如果它沒有系牢。 今天恐怕就是如此 當(dāng)我正在和表弟打鬧。 它掉在地上亂滾亂跑 現(xiàn)在再也找不到。 因為眼睛在它上面, 所以我不能把它尋找; 因為嘴巴在它上面, 所以我不能沖它喊叫; (因為耳朵在它上面, 即使它說話我也聽不到;) 因為大腦也在里面, 我甚至沒法把它思考。 我想,我還是在 這塊石頭上坐坐, 休息片刻…… 喬伊 喬伊用石頭 才巴 那太陽 砸下! 呼!它重重地 落在地下, 嘭!它彈到 他的后院里, 啷!它砸到 他的腳上! 世界變得黑暗, 風(fēng)兒不再怒吼, 莊稼不再生長, 公雞不再啼叫, 天空永遠是晚上, 晚上, 晚上。 這一切的罪魁禍首 都是喬伊 和那塊石頭。 聽聽那些“不許”! 孩子,聽聽那些“不許”, 聽聽那些“不要”, 聽聽那些“不該”, 那些“不可能”,那些“不會”。 聽聽那些“從來就沒有過”, 然后仔細聽我說—— 任何事都可能發(fā)生,孩子, 任何事都會成為可能。

編輯推薦

《謝爾?希爾弗斯坦童詩三部曲(套裝共3冊)》出版后好評如潮,并榮獲美國圖書館協(xié)會年度最佳童書、《紐約時報》杰出童書、《書單》雜志年度最佳童書、《紐約時報書評》年度最佳圖書等幾乎美國所有重要童書獎項,同名唱片還榮獲了格萊美大獎。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    閣樓上的光 PDF格式下載


用戶評論 (總計142條)

 
 

  •   喜歡的書!
  •       <A Light in the Attic>
      
        There is a light on in the attic.
        Though the house is dark and shuttered,
        I can see a flickerin' flutter,
        And I know what it's about.
        There's a light on in the attic.
        I can see it from the outside,
        And I know you're on the inside...lookin' out.
        
      
      
      
        
        <MOON-CATCHIN' NET>
      
        I've made me a moon-catchin' net,
        And I'm goin' huntin' tonight,
        I'll run along swingin' it over my head,
        And grab for that big ball of light.
        So tomorrow just look at the sky,
        And if there's no moon you can bet
        I've found what I sought and I finally caught
        The moon in my moon-catchin' net.
        But if the moon's still shinin' there,
        Look close underneath and you'll get
        A clear look at me in the sky swingin' free
        With a star in my moon-catchin' net.
        
      
      
      
        
        <HAMMOCK>
      
        Grandma sent the hammock,
        The good Lord sent the breeze.
        I'm here to do the swinging--
        Now, who's gonna move the trees?
        
      
      
      
        
        <STOP THIEF!>
      
        Policeman, policeman,
        Help me please.
        Someone went and stole my knees.
        I'd chase him down but I suspect
        My feet and legs just won't connect.
        
        
      
      
      
        <PRAYER OF THE SELFISH CHILD>
      
        Now I lay me down to sleep,
        I pray the Lord my soul to keep,
        And if I die before I wake,
        I pray the Lord my toys to break.
        So none of the other kids can use 'em. . . .
        Amen.
        
      
      
      
        
        <SHAKING>
      
        Geraldine now, stop shaking that cow
        For heaven's sake, for your sake and the cow's sake.
        That's the dumbest way I've seen
        To make a milk shake.
        
      
      
      
        
        <MONSTERS I'VE MET>
      
        I met a ghost, but he didn't want my head,
        He only wanted to know the way to Denver.
        I met a devil, but he didn't want my soul,
        He only wanted to borrow my bike awhile.
        I met a vampire, but he didn't want my blood,
        He only wanted two nickels for a dime.
        I keep meeting all the right people--At all the wrong times.
        
        
      
      
      
        <REFLECTION>
      
        Each time I see the Upside-Down Man
        Standing in the water,
        I look at him and start to laugh,
        Although I shouldn't oughtter.
        For maybe in another world
        Another time
        Another town,
        Maybe HE is right side up
        And I am upside down.
        
      
      
      
        
        <ATIONS>
      
        If we meet and I say, "Hi,"
        That's a salutation.
        If you ask me how I feel,
        That's consideration.
        If we stop and talk awhile,
        That's a conversation.
        If we understand each other,
        That's communication.
        If we argue, scream and fight,
        That's an altercation.
        If later we apologize,
        That's reconciliation.
        If we help each other home,
        That's cooperation.
        And all these ations added up
        Make civilization.
        
        
      
      
      
        <PECKIN'>
      
        The saddest thing I ever did see
        Was a woodpecker peckin' at a plastic tree.
        He looks at me, and Friend, says he,
        Things ain't as sweet as they used to be.
        
        
      
      
      
        <THE LITTLE BOY AND THE OLD MAN>
      
        Said the little boy, "Sometimes I drop my spoon."
        Said the little old man, "I do that too."
        The little boy whispered, "I wet my pants."
        "I do that too," laughed the little old man.
        Said the little boy, "I often cry."
        The old man nodded, "So do I."
        "But worst of all," said the boy, "it seems
        Grown-ups don't pay attention to me."
        And he felt the warmth of a wrinkled old hand.
        "I know what you mean," said the little old man.
        
      
      
      
        
        <STANDING IS STUPID>
      
        Standing is stupid,
        Crawling's a curse,
        Skipping is silly,
        Walking is worse.
        Hopping is hopeless,
        Jumping's a chore,
        Sitting is senseless,
        Leaning's a bore.
        Running's ridiculous,
        Jogging's insane--Guess I'll go upstairs and
        Lie down again.
        
        
        
        
        
        <FROZEN DREAM>
        I'll take the dream I had last night
        And put it in my freezer,
        So someday long and far away
        When I'm an old grey geezer,
        I'll take it out and thaw it out,
        This lovely dream I've frozen,
        And boil it up and sit me down
        And dip my old cold toes in.
      
      
      
  •      冰凍的夢
       我要把昨天我做的夢,
       拿到冰箱里冰凍。
       到遙遠的一天,
       我變成了白發(fā)蒼蒼的老翁,
       我就把這個可愛的美夢
       拿出來解凍,
       然后把它煮沸,坐下來,
       浸暖我冰冷的雙足。
        
      
       站著太傻
       站著顯得太傻,
       爬著又會挨罵。
       躥著真像笨蛋,
       走著還不是更差。
       蹦著總覺不爽,
       跳著也是沒勁。
       坐著不過是無聊,
       靠著增添煩惱。
       跑快了有點滑稽,
       跑慢了又被人恥笑。
       我還不如上樓去,
       重新躺下睡大覺。
      
       怪誰?
       我為你寫了一本美妙的書,
       書里是彩虹陽光,
       還有那成真的夢想。
       山羊來了,把它啃個精光。
       (你知道它準會這樣)
       我又給你寫了一本
       用我最快的速度。
       可它永遠也比不上
       被吃掉的那一本
       這是理所應(yīng)當(dāng)。
       所以我剛寫的這本新書
       如果你不太欣賞,
       你要怪就只能去怪
       那只可惡的山羊。
      
      
       孩子和老人
       孩子說:“有時我會把勺子掉到地上?!?
       老人說:“我也一樣?!?
       孩子悄悄地說:“我尿褲子?!?
       老人笑了:“我也是?!?
       孩子又說:“我總是哭鼻子?!?
       老人點點頭:“我也如此?!?
       “最糟糕的是,”孩子說,
       “大人們對我從不注意?!?
       這時他感覺到那手又皺又暖。
       老人說:“我明白你的意思?!?
      
      
       作業(yè)機
       作業(yè)機,哦,作業(yè)機,
       世界上最完美的機器。
       只要把作業(yè)放進去,再投進一角硬幣,
       按下按扭,等上十秒,
       你的作業(yè)就會出來,
       又干凈,又整齊。
       來看看——“9+4=?”答案是“3”。
       3?
       哦,我的天!
       看來它沒有我想的那么神奇。
      
      
       熱狗
       我養(yǎng)了一只熱狗,
       只有它,
       我的父母才肯讓我擁有。
       它的氣味的確令人不太好受。
       不過,
       它絕對不會在沙發(fā)上
       留下尿臭。
       我們的獸醫(yī)最最奇特,
       他竟然是個屠夫老頭。
       他會想我們家是多么奇怪,
       養(yǎng)了一只寵物熱狗。
      
      
      
      
  •     不用動腦子的書
      我很喜歡,因為我是一個懶人
      但是看這樣的書固然不用動腦,卻要動心。
      有的書需要動腦但不會動心,純累人
      有的書不用動腦也不用動心,打發(fā)時間
      有的書費腦又費心,累人但是開心。
      當(dāng)然我最喜歡的還是這類,很簡單、不用動腦就能讀懂,但是又能讓我動心的書了。
      看來我最適合讀的還是童話
      閣樓上的燈光,這本書我很喜歡,也希望你能喜歡。
  •     “我希望不論什么年齡段的人,都能在我的書中找到認同,拿起一本書,能夠體驗自己去發(fā)現(xiàn)去領(lǐng)悟的感覺。那真是好極了?!?br />   
       ——謝爾
      
      
      《人行道的盡頭》/1974
      
      《閣樓上的光》 /1981
      
      《向上跌了一較》/1996
      
      
      
        在圖書館的周末,每兩周會和孩子一起分享圖畫書。事先自己選書的時候,老師推介了謝爾的一部《一只會開槍的獅子》。除了第一眼看到那張簡潔的封頁介紹,當(dāng)時我一點都不知道謝爾·希爾弗斯坦是誰,興許只是腦海里閃過的又一串長長的譯名。我不知道的他的作品在《紐約時報》182周的常駐記錄;并不知道的是他就是廣為親子閱讀熱推的《愛心樹》的作者;還有80年代的格萊美獎。好吧,這些都只能算是之后彌補的功課了。是的,不得不說,他還甚至稱得上是一個全能藝術(shù)家(詩人、插畫家、漫畫家、劇作家、作曲家、鄉(xiāng)村歌手、吉他彈奏者)。說到這,我都快忘了,“兒童文學(xué)家”這個全球數(shù)以千萬的讀者認同的贊譽。
      
        看完《一只會開槍的獅子》,我相信低年級的孩子都會被書中的這只小獅子吸引。他是一只會開槍的獅子,成功的實現(xiàn)了出名的愿望。打著上漿的領(lǐng)帶,有著一批粉絲...
      
        那么,可愛的孩子們,若是饒有興趣的接著讀下去,會明白故事結(jié)尾那只小獅子的困惑嗎——脫離獅子同類的群體與不被人類群體認同的歸屬。
      
        我還在猶豫著,如何把這樣的寓意結(jié)尾傳遞給孩子。
       
        或許,就讓孩子們在捧腹閱讀中,記住這只活靈活現(xiàn)的獅子模樣,寓意點明反倒是說教了。
      
      
      
        翻看更多他的書,簡潔的黑白線條,配上看似荒誕的情節(jié)。不乏愚人自愚的戲謔和對現(xiàn)代文明的嘲諷。
      
        他的童話繪本更接近富于哲理的繪本詩集。當(dāng)然,不論是孩子還是大孩子,不同年齡層次的讀者都能從他的作品中閱讀到,不同年齡的歷練。
      
        而在這些充滿童趣和想象的圖畫背后,其實,大部分都來自孩子們的日常生活體驗:想把雪球抓來當(dāng)寵物、過馬路要注意安全、早餐不可以沒有燕麥片。。。
      
      
      
      三部曲
      
      之《閣樓上的光》(摘錄)
      
      除了贊嘆翻譯的精妙,更多遇上“幾米漫畫”的敘事的相似語感。當(dāng)然,這是一部謝爾20多年之前的作品。
      
      
      
      閣樓上的光
        
        閣樓上孤燈一盞
        盡管門窗禁閉,漆黑一片,
        我卻看到微光在閃
        那是什么我全知道
        閣樓上的孤燈一盞
        站在外面我看得見
        我知道你就在里面……往外偷看
        
        
        
        
        總得有人去
        
        總得有人去擦擦星星
        它們看起來灰蒙蒙
        總得有人去擦擦星星
        因為那些八哥、海鷗和老鷹
        都抱怨星星又舊又生銹
        想要個新的我們沒有
        所以還是帶上水桶和抹布
        總得有人去擦擦星星
        
      
       (另/臺灣版翻譯)
        一定得找人去把星星擦亮,
        它們看起來有點兒昏暗。
        一定得找人去把星星擦亮,
        因為大家都在抱怨:
        說是老鷹、燕八哥和海鷗都仿佛失去了光澤。
        他們說他們要換幾個新的星星
        但是我們花不起這個錢。
        所以請你準備好你的抹布
        和你的打蠟罐。
        總得有人去把星星擦亮
        
        
        
        倒影
        
        每當(dāng)我看到水中
        那個家伙頭朝下
        就忍不住沖他笑哈哈
        但我本不該笑話他
        也許在另一個世界
        另個時間
        另個小鎮(zhèn)
        穩(wěn)穩(wěn)站著的是他
        而我才是大頭朝下
        
        
        
        
        波浪發(fā)型
        
        我以為我的頭發(fā)像波浪
        直到我把頭發(fā)剃光
        才發(fā)現(xiàn)我的頭發(fā)其實很直
        我的腦袋才像波浪
      
  •      A light in the Attic
       中文名喚作《閣樓上的光》。
       繪本,黑白圖,線條簡潔,文字或俏皮或深邃,又有著淡淡的哲學(xué)氣息,初讀之下,倒很像是《小王子》中,“我”在小時候的畫(那頭大蛇吞了象,結(jié)果被所有的大人認為是一頂帽子)。
       “我”因為大人的不理解,只好放下畫筆,去學(xué)那些“有用”的的科目,以成為一個“有用”的人。
       謝爾卻幸運,他用奇特的想象力,創(chuàng)造了一個豐美的時空,那里有日常經(jīng)驗里所無法體驗的愉悅感受,而這種感受,竟被很多人接受了。尤其是小朋友們,看到有大人,居然能夠體會到他們的體會,豈不樂哉!
       只是在書店里草草翻了下書,大致記得有一幅畫,一個小男孩準備好了所有的游泳用具,喃喃自語“誰把泳池挪過來呢”。
       這本書在《紐約時報》排行榜上連續(xù)182周上榜,事實也證明了,人們失去什么就熱愛什么,比如童心,比如想象力。
      
  •      從謝爾·希爾弗斯坦 的《失落的一角》到《愛心樹》,再到《閣樓上的光》,不得不折服。用這些黑白的畫面,簡單的線條來表現(xiàn)生活中的酸甜苦辣。無論是失落一角中那個不斷向前的圓,愛心樹中那個不斷付出付出付出的大樹,還是閣樓上的光中那一首首辛辣的小詩。總撩起我的思緒,引得我去思索畫面背后的那一個個故事。
       一直相信那句話,讓我看了想寫點什么的書,是本好書,至少我有收獲。
  •     這是一個極具天賦的人。
     ?。牐牪痪幸桓?,沒有什么是非得如它所呈現(xiàn)的那樣,如人們所尋常認可的那樣。奇思異想,總之,不和你們一樣。
     ?。牐牉槭裁捶堑寐犜捘??
      為什么大人說的就對呢?
     ?。牐牉槭裁葱切遣粫K不可以拿抹布去擦呢?
      為什么一個只有一個腦袋卻有21頂帽子的人不能買下有21個腦袋卻只有一頂帽子的人的那頂帽子呢?
      當(dāng)你不想洗碗的時候,為什么不果斷的時不時的,摔碎一個,來達到目的呢?
     ?。牐牪幌胱鲎鳂I(yè)的時候,為什么不想著發(fā)明一個作業(yè)機塞進去作業(yè)紙它就寫出答案呢?
     ?。牐犨€有類似這樣的幽默:
      如果你迷信的話,就不會把地上的裂縫踩在腳下。
     ?。牐犛龅教葑右膊粫乃旅孀哌^。
     ?。牐犎绻銥⒘艘恍}粒,你會再拿一些向背后拋去。
     ?。牐犇銜S身帶一只兔腳,以備什么時候需要。
     ?。牐犇銜衙恳桓槗炱?,如果它們不慎落地。
     ?。牐犇憬^不會把帽子扔在床邊,或是在屋子里撐開你的傘。
     ?。牐犇忝看握f了不該說的話,都會咬自己的舌頭一下。
      你每次走過墳?zāi)?,都會十指交叉,把呼吸秉住?br />  ?。牐犑@個數(shù)字不會給你帶來任何好處。
     ?。牐犎绻忝孕诺脑挘恢缓谪堃矔雌饋韾憾?。
     ?。牐?br />  ?。牐犖铱梢稽c也不迷信(順手敲敲樹木)。
     ?。牐?br />  ?。牐犨@樣的自嘲和幽默,比比皆是。
     ?。牐犛袝r候一些思考的習(xí)慣和語言的差遣已經(jīng)形成定勢了,習(xí)慣于另類的思考角度,習(xí)慣正過來,反過去,又翻回來。這些思維的異點,是文學(xué)的創(chuàng)新點。
     ?。牐犜谖铱磥?,創(chuàng)新的,就是好的。事物總不會是如“已經(jīng)被言傳的那般”。我們每一個人都與眾不同,我們都應(yīng)該與眾不同。
      
      關(guān)于自然,突然領(lǐng)略到,流暢的美。純天然,不加粉飾,所謂的nature,是心底最真的聲音。拋開雜念,純凈、自然、靈動,這是任何生靈,都有必要走入的境界。
  •      那天樹上的女爵極其神秘地把這本書交給了我,她說,聰聰,我找到你的祖師爺了。她說,這個家伙跟你很像的哦。
      
       于是,開始閱讀。
      
       “謝爾是享譽世界的藝術(shù)天才,集詩人、插畫家、漫畫家、劇作家、作曲家、鄉(xiāng)村歌手、吉他彈奏著于一身?!?br />   
       翻看第一頁,看到簡介,我就知道,這樣雜食的職業(yè)的家伙,呵呵,的確是我的最愛與夢想。
      
       繼續(xù),恩,和我一樣喜歡寫聊無邊際的詩,歡喜。
      
       喜歡他告訴我們的不擦盤子的高招——
      
       如果你不得不去擦盤子
      
       (做那討厭無聊的家務(wù))
      
       如果你不得不去擦盤子
      
       (而不是去商店購物)
      
       如果你不得不去擦盤子
      
       就故意掉一個在地上——
      
       也許他們就再不會
      
       讓你去把盤子擦亮
      
       至于看到《狗窩》時,完完全全地笑了起來, 因為曾寫過一樣主題的“贊頌”的狗窩的歪詩,于是覺得他的這首如此親切——
      
       這是誰的窩子,真不像話!
      
       內(nèi)褲居然在臺燈上掛。
      
       堆滿了東西還搭著雨衣,
      
       發(fā)了霉的是那安樂椅。
      
       作業(yè)本夾在了窗縫里,
      
       丟在地上的是他的毛衣。
      
       褲子掛在門把手上,
      
       電視機下塞著冰鞋和圍巾。
      
       壁櫥里滿是書本,
      
       馬甲被留在大廳里。
      
       他的臭襪子粘在墻上,
      
       一只叫艾德的蜥蜴睡在他的被窩里。
      
       這是誰的屋子,真讓人生氣!
      
       唐納、羅伯、威利還是——
      
       什么?你說說我的?哦,老天,
      
       怪不得它看上去是那么熟悉!
      
       即使身體在不斷長大,但是有些東西拒絕,拒絕被認為的理所當(dāng)然,
       從來沒有,從來沒有做過的,總覺得不久的將來這一切都會實現(xiàn),但是,已經(jīng)老去。
      
       拇指臉,在很多自己為滄桑寂寞得要死的時候,做過這樣安慰自己逗樂自己的事情,自己和自己說話,吵架,生氣,感覺那么好。
      
       欠,恩,對圖書館的很多書有過這樣的沖動,也曾經(jīng)邪惡地設(shè)想過各種陰謀詭計把心愛的書偷出來。那種拿在手里就會有的安全感和滿足感。
      
       小丑克魯,喜歡,就像很多蒂姆波頓創(chuàng)造的那些可憐的又美好的角色,稀疏的頭發(fā),爛掉的眼睛,耷拉的嘴角,掩藏在最后的只是卑微的渴望愛的心,但是孤獨寂寞的在這個世界上被稱之為丑陋的生活著?!拔視嬖V鎮(zhèn)上的人,不搞笑的小丑是多么的難過。”
      
       咬指甲的人,呵呵,確實,這也是我剪指甲的一種方式。
      
       站著太傻,個人覺得,活著有兩種形式,不斷的行走下去,那是在路上,身體的流浪,活著不斷地躺著,心告訴自己在流浪。
      
       最后,小鐵通假面人,我們都是小鐵通假面人,我們都不輕易流淚。
      
  •     書名就讓我仿佛看見了兒時那個在閣樓里美滋滋卻又竊竊的看書的小女孩,在這些線條和文字里,卻有淚花在閃動,原來,它們還在,在心底
  •     第一次看到是在學(xué)校圖書館,一見傾心,當(dāng)時巨想偷回家去,當(dāng)然最后還是乖乖還了。
      我找了很久都沒有買到,很多年后才看到這本書出版,非常高興的買了這個版本,但是不知是不是因為先入為主了,總感覺翻譯的不如當(dāng)年我看的那個版本好。
  •      站在外面的我看得見 我知道你就在里面
        
        一天能有多么好 看你怎么過 朋友之間有多少愛 看你能奉獻出多少
        
        如果我在醒來前死去
        
        把廚房當(dāng)作大舞臺 為這個世界添上些前所未有的精彩
        
        誰會想把兩個五分錢換成一個一毛錢
        
        總是遇到合適的人在不合適的時間
        
        我還是覺得可能忘了點什么 是什么呢
        
        本不該笑話他
        
        陣陣小雨 件件夏裝
        
        我的午飯不怎么樣
        
        這是誰的屋子 真讓人生氣
        
        有時候我真覺得非常的難過 想想自己有這么多事情沒做
        
        顛三倒四 失去理智了
        
        他常把他的朋友關(guān)進又黑又冷的地窖 愛胡扯 流氓 無賴 罪犯
        
        過來和我握握手 你愿不愿意
        
        他不停的笑啊笑 無論我做些什么
        
        無論高飛還是四處漂流 就算粉身碎骨也是他們的自由
        
        我們見面是我說你好這叫致意
        你問我感覺如何這叫關(guān)心
        我們停下來聊一會這叫寒暄
        我們相互理解這叫溝通
        我們吵嘴這叫爭執(zhí) 我
        們事后道歉這叫和解
        
        真夸張
        
        想彈鋼琴 手卻夠不著琴鍵
        
        我是誰 什么對 就是啥 滾開
        
        他告訴他們?yōu)槭裁此袂橛魫?他告訴他們?yōu)槭裁此睦镫y受 他講述了寒冷 暴雨和疼痛 他說他的心被黑暗籠罩
        
        這么多事情要做 可時間卻那么緊
        
        我一直靜靜的躺在這里 我累了
        
        恐怕和我的口味不合
        
        有件事最令我傷心 朋友 生活早已不像過去那樣甜蜜
        
        熱
        
        嘿呦嘿呦 為什么飛不走 好疼啊
        
        如果我挨了一頓痛打
        如果我一言不發(fā)
        如果我在杯子里放了毒藥
        如果我放聲嚎啕
        如果我現(xiàn)在生病死掉
        如果我考試不及格
        如果從此沒人疼我
        如果我從此不再長高
        如果父母分道揚鑣
        如果公共汽車晚點遲到
        如果我的牙齒長得不整齊
        現(xiàn)在一切都很正常
        
        愁眉苦臉 下巴在手里攥 你什么時候才能露出笑臉
        
        這里從來就沒有過人煙 難道是我的夢幻
        
        我尿褲子 我哭鼻子
        
        是的 這習(xí)慣很差
        
        你覺得我是你的奴隸
        
        那張臉過去曾經(jīng)威風(fēng)八面 現(xiàn)在卻變得慘兮兮 連剩下的胡茬都慌里慌張
        
        你可以把他留在海底 你可以把他埋進爛泥 或者隨身攜帶 可以讓他在雨中靜坐 絕不會聽到任何抱怨
        
        對與錯 錯與對 和往常一樣 都無所謂
        
        我在和你說話 回答我
        
        我買不起
        
        太傻 會挨罵 真像笨蛋 總覺著不爽 沒勁 還不如上樓去重新躺下睡大覺
        
        他會向你展示勇氣 他勇敢無畏 決不輕易掉眼淚
        
        他默默地為他們祈禱 祝他們平安
        
        沒人愛我 沒人疼我 沒人給我親吻 沒人為我流淚 我的沒人
        
        我們可以把壞東西拿出來 把好的留在里面
        
        請你打開黑暗 我害怕這里的光線
        
        我找不到那只貓 她在哪里我不知道 她會往哪里跑 你們有誰知道
        
        剩下的故事我沒記住
        
        但有一點你可以肯定 你絕不會在家里找到我
        
        沒有任何線索 我卻在苦苦尋找
        
        我想你一定覺得自己很偉大 只是因為你還是那么小
        
        這座橋只能把你帶到半路 你必須自己走完剩下的幾步
        
        也許
        
        這是份好禮物
      
  •     
       真是讓人得倒過來讀的書,因為你因為久久站的端正,大腦已經(jīng)開始僵化,難怪我們老是會指責(zé)孩子們的可笑的邏輯,那是我們已經(jīng)開始老去的證據(jù)。
       蝙蝠寶寶
       一只蝙蝠寶寶
       嚇得大喊大叫
       “請你打開黑暗
       我害怕這里的光線”
      
      
       啄
       有件事最令我傷心
       那只啄木鳥正啄著塑料樹生氣
       它看了看我,對我說:“朋友
       生活早已不像過去那樣甜蜜?!?
      
      
       射箭
       我把箭向藍天射
       正中飄過的白云朵
       白云落下死在海岸邊
       我從此再不想把箭射
      
      
       嚴重推薦閣樓上的光
      
  •     http://irisgarfield.spaces.live.com/blog/cns!5A35CD4DFF6F8DE9!1768.entry
      
      2006/12/14
      
      Do you know him? Have you read his books? It is a pity if you don't know him and didn't read his books.
      
      你認識他嗎?讀過他的書嗎?如果沒有,真可惜。
      
      It is a bigger pity that he has died.
      
      更可惜的是他已經(jīng)不在人世了。
      
      
      I just started to read his books from one month ago though I have seen two stories based on two of his classic books long time before. At that time, I knew nothing about him and his books. Only felt the stories are very touching. One is a flash of 'The Missing Piece', the other is a story of 'THe Giving Tree'.
      
      一個月前,我才正式地開始讀他的書。盡管很早以前,也看到過一些基于他的書做的一些東西。最早看到的是一個Flash ‘失落的一角’。另一個就是翻譯成中文的故事‘The Giving Tree’。
      
      
      
      
      看中文的同學(xué)們,可以看這個http://www.flashempire.com/top10/top10play.php?id=3781。唉,不好意思。在這共享。嘿嘿,未經(jīng)許可,助長擅自散布盜版了。不過我看了flash,還是買了原文書。說明這個flash是個引子。哈哈。而且已經(jīng)買了兩本。我的老友Hu Dui同學(xué)也買了一本中文書了。好的東西還是有人捧場的。
      
      If you only can read English, the web link above is a flash version of 'The missing piece'. However, the text has been translated to Chinese. From Shel's official web site, you can get to know a little of this book. http://shelsilverstein.com/html/books.html The flashes in this web site are very cool but only show a bit of every book. Maybe only two pages.
      
      
      The Giving Tree是寫一棵樹和一個男孩的故事。我覺得這個故事是比喻母親(或父母)對孩子的無限地,傾盡其所有地給予。樹的給予伴隨了男孩的一生。男孩小時候,爬樹,在樹梢蕩秋千,在樹蔭下睡覺。男孩長大了,不再和樹玩耍了,他需要錢,樹讓他把自己的蘋果拿去賣。男孩要成家,需要房子,樹把樹枝給了男孩。男孩要遠行,樹把樹干給了男孩造船。男孩老了的時候,終于又回到樹的身邊,樹已經(jīng)什么都沒有了,只剩一個樹樁。但男孩也只需要有個地方坐坐。樹讓他做在他的樹樁上。每次,樹在把自己的一部分給予男孩時,都因為滿足了男孩的需求而感到非常高興。直到男孩帶走了樹干,樹只剩下樹樁時,書中寫到:'The tree was happy. But not really.'...心酸。
      
      The Giving Tree tells a story about a tree and a boy. I feel what the story wants to tell us is the unlimit giving which Mom does (or parents do) the best they can to child. The tree's giving accompanies the boy's whole life. When the boy was a little boy, he often climb up the trunk, gather leaves, swing at the branches of the tree, eat apples, play hide and go seek, and nap in the tree shade. When the boy grew up, he didn't play with tree any more. He told the tree that he needs some money to buy things to get happy. The tree let the boys to sell her apples. The boy took apples away happily and the tree was happy. When the boy wanted a house and get married, the tree asked the boy to cut off her branches to build a house. When the boy wanted to travel far away and need a boat. The tree let the boy to take her trunk away. When the boy was old, he came back to the tree. The tree has nothing left except a stump. She said to the boy saddly:'Boy, I have nothing to help you.' The boy said that he need nothing now only want to find a place to sit. The tree let the boy to sit on her stump. Everytime, the tree was very happy after her giving met the boy's requirements. Until the boy took her trunk away, it siad in the book: 'The tree was happy. But not really.' Sad.
      
      今年夏天,一個偶然的機會在三藩看到'A light in the attic'。中文翻成‘閣樓上的光’。這是一本詩集。充滿了無限想象力和無窮小樂趣的詩集。 This summer, I saw 'A light in the attic' in San Francisco accidently. This is a poetry book, full of imagination and fun.
      
      
      讓我在這讀一首給你:
      Let me read one to you:
      
      MOON-CATHIN' NET
      
      I've made me a moon-catchin' net,
      And I'm goin' huntin' tonight,
      I'll run along swingin' it over my head,
      And grab for that big ball of light.
      
      So tomorrow just look at the sky,
      And if there's no moon you can bet
      I've found what I sought and I finally caught
      The moon in my moon-catchin' net.
      
      But if the moon's still shinin' there,
      Look close underneath and you'll get
      A clear look at me in the sky swingin' free
      With a star in my moon-catchin' net.
      
      Shel的文字全是配圖的,我真想把圖掃下來,給你們看看。這首詩的圖畫的是一個小男孩吊在半空中,他的手被一個網(wǎng)牽著,網(wǎng)子很象一個逮知了或蜻蜓的,他的網(wǎng)里面套了一個大星星。
      
      All shel's texts are matched with drawings. I really want to scan the picture to show you. The picture of this poetry looks like a boy hunging in the sky, his hand is led by a net, the net looks quite similar to a cicada or dragonfly catching net. There is a big star in his net.
      
     ?。ㄎ赐甏m(xù))
      
  •      我是貓在書店里看完這本書的
       記得那天外面下著大雨,我本打算避完雨就走,心情也很是郁悶
       剛看的時候只是想隨便翻翻,但越翻這書就越是吸引我.
       看多一頁,再看多一頁,這是最后一頁了
       就這樣,我翻完了這本書
      
       這書使我忘記了周遭的一切,也忘記了自己.
       時間就這么淪陷了
  •     噓,安靜點,時光開始倒流……
      柳已青
      
      
      
       倒影
      
      每當(dāng)我看到水中
      那個家伙頭朝下,
      就忍不住沖他笑哈哈,
      但我本不該笑話他。
      也許在另一個世界
      另一個時間
      另一個小鎮(zhèn),
      穩(wěn)穩(wěn)站著的是他
      而我才是大頭朝下。
      
      打開美國的藝術(shù)天才謝爾·希爾弗斯坦的圖文童謠集《閣樓上的光》,有如哈利·伯特闖進九又四分之三站臺,進入一個迥異于現(xiàn)實的世界。不是魔幻,是時空轉(zhuǎn)換,會有一種久違的快樂,時光開始倒流,純凈而純粹的童趣又回到身邊。那是黑白分明的年代,一如這書的裝幀,簡潔,素凈,那大片的空白仿佛是遙遠的未來的日子,那是神秘和想像的領(lǐng)域。希爾弗斯坦在書的一角畫的畫兒,是孩子們游戲的場景、想像中發(fā)生的故事,讓我想起年幼時,用粉筆在墻壁上的涂鴉之作。笨拙、好玩的繪畫是童年玩樂的映像,孩子們的歌哭言笑在率性的線條上起伏。這些畫應(yīng)是希爾弗斯坦童年的生活場景,或者來自他對自己孩子的觀察,饒有生活情味。極具兒童思維的句子悄然打動經(jīng)過風(fēng)霜的心靈,是夢里的歌謠,是情急之下的謊言,是一派天真的童言無忌,孩子們的頑皮、情態(tài),栩栩如生,活靈活現(xiàn)。
      
      文章開篇是希爾弗斯坦寫下的《倒影》,簡單卻有豐富的聯(lián)想。我讀《閣樓上的光》時,有一種童年和現(xiàn)實的閃回。我沉浸在希爾弗斯坦的妙筆,偶爾抬起頭看看天,總覺得我的皮相在讀《閣樓上的光》,而童年的我也爬在書上和我一起讀,那是我的靈魂吧?;蛘哒f,《閣樓上的光》里有每一個人的靈魂,翻看《閣樓上的光》是追尋逝去的時光,也是覓魂記??傆心敲匆豁?,現(xiàn)在的我和童年的我在紙上相遇。
      
      閣樓上的光,是天光,是星光,是混沌初開的機趣,是電光石火的靈性閃耀。閣樓上的光,或許能讓我們找回失落的一角,獲得大圓滿。
      
      《閣樓上的光》給我的是重溫和追憶,又幸福,又惆悵。
      
       啄
      有件事情最令我傷心,
      那只啄木鳥正啄著塑料樹生氣。
      它看了看我,對我說:“朋友,
      生活早已不像過去那么甜蜜?!?br />   
       《閣樓上的光》 [美]謝爾·希爾弗斯坦 文/圖
      南海出版公司 2006年2月第1版 25。00元
      
  •     不適合拿來打發(fā)無聊的下午
      只是在睡覺前讀上那么一兩首。
      會讓人的心境開闊,平和。
      擁有像孩子一般的單純,以及,小小的自私。
      坦誠而赤裸。
      最近有一個朋友,非常的不開心。
      所以決定把這本書送給他。
      希望他能開心一點。
      希望所有想得到一個好心情的人來讀這本書,在一個陽光燦爛的午后
  •     
       從卓越買了些書,拿到手,自己都笑了:又一次,盡是“不正經(jīng)”的。
      
       謝爾·希爾弗斯坦兩本:《閣樓上的光》和《一只會開槍的獅子》;
       三聯(lián)的《動物必須刷牙嗎?動物園園長解答趣味問題》;
       高木直子《一個人上東京》(因為《一個人住第5年》太好看了,所以又買她一本)
       尼爾·蓋曼的《美國眾神》(書做得很丑,我也不喜歡主人公名字被翻譯成“影子”,但是他是個非常棒的奇幻作家);
       上海古籍出版社的《閱微草堂筆記》(歡呼!全本哦!定價才12元,折后才8元?。?br />   
       先讀《閣樓上的光》,一讀就忍不住笑了:《我碰上了鬼怪》、《神龍昆第剛》、《北極熊在里面》、《擁擠的浴缸》、《他們給駱駝戴上胸罩》……全是奇思異想,胡說八道,畫和詩都亂七八糟,神經(jīng)兮兮的,可愛得冒泡泡……可是又怪有道理的,比如這篇《孩子和老人》:
      
       孩子說:“有時我會把勺子掉到地上。”
       老人說:“我也一樣?!?br />    孩子悄悄地說:“我尿褲子?!?br />    老人笑了:“我也是?!?br />    孩子又說:“我總是哭鼻子?!?br />    老人點點頭:“我也如此?!?br />    “最糟糕的是,”孩子說,
       “大人們對我從不注意。”
       這時他感覺到那手又皺又暖。
       老人說:“我明白你的意思?!?br />   
      
       要是窩在沙發(fā)里一邊吃零食一邊看,多么幸福?。∪苏f讀書是幸福的事,一定是說讀這樣的書……
      
       我在和讀書有關(guān)的行業(yè),所以頗認識一些愛書之人。
      
       我認識一個人,他買很多很高深的書,瞧不起讀書少的人。他知道所有冷僻人文社科書的作者和出版社,恰當(dāng)引用,侃侃而談。
       我有一本很喜歡的書,他翻開扉頁,鄙視地問我:“像這樣的書,你怎么會等到再版才買?我都是買初版本的。”
       我曾經(jīng)介紹他認識一個也讀社科書的朋友,結(jié)果他對人家“一見如故”,整晚高聲談?wù)摳鞣N生僻的理論和人名,沒有賞臉對我說一句話。每當(dāng)這個朋友感到不好意思而把臉轉(zhuǎn)向我,想拉拉家常,他就又一次高聲打斷。于是我整晚瑟縮而坐,對自己的孤陋寡聞感到困窘,一杯接一杯地喝白開水,然后上廁所,從晚上六點直到十點。
       從那以后,我沒敢再貿(mào)然和他一起吃飯。
      
       對一些人來說,世界太冷酷,必須惡狠狠讀書,惡狠狠做人。
      
       我也覺得世界冷酷,所以,我不肯為難自己。
      
       曾經(jīng),所有的好書都是“喜聞樂見”的——荷馬史詩是古希臘人還不會寫字時候開始傳唱的(你可以稱他們?yōu)椤拔拿ぁ保?;《論語》是孔子用那個年代最直白的語言講出來的;莎士比亞的舞臺總是那么熱鬧;《西游記》和《三國演義》的故事你可以從三歲講到老。
      
       現(xiàn)在這種把書分門別類,越做越難的趨勢,在我看來,是一種壁壘——如果一本書讀的和懂的人太多,你就沒法造就一個精英的小圈子,沒法在一個小圈子里面惺惺相惜了。
      
       我相信好書一定是大部分人可以讀下去,并且讀得很快樂的書。因為我相信,真理不是是掌握在少數(shù)人手里的,真理一定是清楚明白,人人能懂的。良知就在我們心中,一本好的、快樂的書,其作用,就像蘇格拉底所說,是一個產(chǎn)婆,幫你把這個良知生下來。
       也許我說得太絕對了,沒錯,好書和快樂的書不是一回事。
       然而,如果讀書變得像做官一樣艱深厚黑,還是做文盲比較好。
      
       親愛的豆友,為了我們的快樂,我謹推薦《閣樓上的光》。
      
      
       http://www.blogcn.com/u2/33/82/gallimard/blog/51662991.html
      
  •     看了Shel Silverstein的《閣樓里的光》,很喜歡 ,
      非??蓯蹨嘏喝?,是很合適的床頭書,信手翻翻隨性的很。
      
      有想要晃動奶牛來做'奶昔'的小孩子;有要移動小樹來掛'吊床'的小孩子;
      '蛇的問題',面對蜷曲成I Love You字樣的蛇不知所措的小孩子
      '斑馬的問題',它的疑問一大堆,連最好奇的小孩子也不敢再去挑話頭了;
      '他們給駱駝戴上胸罩',呵呵~就有小孩子有的沒的擔(dān)心起其他動物了
      
      看見'一塊拼圖板',聯(lián)想一片,他的身份有著無數(shù)種可能呢
      玩玩'射箭',卻一個不小心就把云彩給射了下來,這怎么的好呀
      有想買而不得允許的玩具,就給父母看'小阿貝蓋爾和漂亮的小馬';
      可憐的'聾子唐'呀,心愛的人兒看不見他一直在比的手勢叫做'我愛你' 。
  •     翻譯得也很絕!
      
      
      
      形狀
      
      一個正方
      在它長方的小屋外乘涼,
      卻突然掉下一個三角——“砰”的一聲
      把它的后背扎傷。
      正方疼得大叫大喊
      “我必須去把醫(yī)生看?!?br />   于是一個過路的圓圈,
      把它送到了醫(yī)院。
      
  •      小學(xué)5年級在《少年博覽》上看到關(guān)于《閣樓上的光》的簡介,興奮得不得了。哦,原來還有這樣得詩!
       暑假在越洋書城看到它不假思索地買下。喜歡的插畫。熟悉的句子。翻開的瞬間感覺時光倒流了。
       很多想法自己孩童時代也想過,壞懷的念頭,卻長成了乖孩子。那是好孩子偷偷做的夢,睡前悄悄的冥想。耍賴。撒嬌。我們的心拒絕長大。愿意每個有美好夢想的人來閱讀她。她是每個有美夢的小孩子或是大孩子心頭共同珍藏分享的秘密。
       慶幸的是她是一本童話詩集。不用攤上太多的諸如后現(xiàn)代主義之類的無聊瘋話。真幸運能夠再次閱讀。每天的晚上。簡單地閉上眼睛。快樂地閉上眼睛。
  •     
      最近在讀的書,很有趣。
      偶爾在書店發(fā)生,立即買下,想不到竟然有7折。
      
      
      
      [美]謝爾·希爾弗斯坦
      
      下面為引用。原文——《帶著水桶和抹布,誰在那里擦拭星星?》
      
      
      集詩人、插畫家、漫畫家、劇作家、繪本作家、作曲家、鄉(xiāng)村歌手、吉他彈奏者等等才藝于一身的謝爾·希爾弗斯坦,他天才般的想像力、大師級的幽默感和哲學(xué)家的思想深度,之前我們在他的繪本故事《愛心樹》、《失落的一角》、《失落的一角遇見大圓滿》和詩歌繪本《人行道的盡頭》等作品中,已經(jīng)領(lǐng)略過。現(xiàn)在,他的另一部享譽世界的詩歌繪本《閣樓上的光》,又由“新經(jīng)典文化”和南海出版公司合作引進。謝爾·希爾弗斯坦的“粉絲”們,又有了一次狂歡的理由。
      
        人類自從有了荷馬,便有了荷馬式的痛苦和感嘆;人類自從有了伊索,便有了伊索式的幽默和微笑。幽默本身就是一種大智慧和大才華。幽默看似消解了正經(jīng)與嚴肅,其實是使更深刻的哲學(xué)隱身于諧謔的背后,幽默做了深刻的“隱身衣”。是故,西方哲人有言在先:“只有幽默才是真正的民主。”
      
        謝爾·希爾弗斯坦是一位大幽默家和搞笑高手,同時也是一位具有深邃洞察力、并且善于“深入淺出”的哲學(xué)家和寓言家。如果你認為《閣樓上的光》這部繪本詩集里,僅僅是寫了些上述的那個長著一堆亂草般頭發(fā)的小壞包的若干“蔫壞”的主意和故事的話,那你恐怕要錯過許多更為精彩的人生寓言詩篇了。這些饒有理趣的詩篇,不僅文心獨運,揭示了人與世界相遇之后,將會經(jīng)歷和品嘗的許多尷尬、無奈的人生悲喜劇,同時也充分地呈現(xiàn)了一個天才藝術(shù)家的非凡的智力與豁達、樂觀的性情魅力。
      
      
      
      
      
      
      推薦2篇,P26和P38——
      《忘了點什么》
      《波浪發(fā)型》
      
      
      
      《波浪發(fā)型》:
      
      我以為我的頭發(fā)像波浪,
      直到我把頭發(fā)剃光。
      才發(fā)現(xiàn)我的頭發(fā)其實很直,
      我的腦袋才像波浪
      
      
      
      2006-7-16
      
      
      
      
  •     奇怪啊。孩子的心思會是這樣麼?
      字里行間充滿了寂寞啊,孤獨啊,還有對世界和周圍的不信任。
      是我太幼稚了?幼稚過孩子?
      
      有首詩叫做“自私小孩的祈禱”
      現(xiàn)在我要躺下睡覺,
      真誠地向我的住祈禱,
      如果我在醒來前死去,
      求主讓我的玩具都壞掉。
      這樣別的孩子就再不能碰它們。。。
      阿門。
      
      關(guān)于童年的記憶非常的淡。只是記得老師告訴我們,友愛,誠實,互相幫助,做個聽話的孩子。我這樣的成長起來,并且一直相信,這個世界的美好。隨著時間的過去,艱難險阻越來越多,但是我還是愿意以兒時的心,來對待現(xiàn)在的自己。
      
      要說的是,作者的想像力很讓人欽佩。他的簡短的小詩,還有他的簡筆畫,都能讓人細細地去想象去思考。用大人的心,去體會孩子的小小心思。
      
      閣樓上的光
      閣樓上孤燈一盞。
      盡管門窗緊閉,漆黑一片,
      我卻看到微光在閃,
      那是什么我全知道,
      閣樓上孤燈一盞。
      站在外面我看得見,
      我知道你就在里面。。。往外偷看。
      
      
      
      
  •     很久沒看到這么好的書了!有趣、極富想象力的詩句加上看起來笨拙可愛的黑白畫,恰到好處,真的是恰到好處!有些詩不看圖也可以領(lǐng)會,但如果看了圖,好像平增了一分樂趣,不對,十分樂趣!
      生活經(jīng)驗如此豐富的作者,我從來沒把做圖畫書的人跟吉他搖滾聯(lián)系在一起。一般看到的圖畫書作者都是文質(zhì)彬彬的,眼睛里透出的都是溫柔慈祥的光,一看就覺得,這人好純真??墒俏铱吹降闹x爾不是!他完全是個意外,他抱著吉他,很嚴肅又有點頹廢的坐在那兒,看著我,又或者完全沒有看著我。如果他的這個形象出現(xiàn)在cd封面上,我不覺得有什么特別,可是現(xiàn)在他就在簡簡單單只有黑白兩色的童書上。呵,這個家伙,我一見就迷上了。
      可是更美妙的事還在后頭,在從《閣樓上的光》開始的后頭……一路讀著,一路笑著,好多次忍不住高聲讀給同伴聽。孩童的心理,有點無厘頭但又完全合情(不合理)的結(jié)尾,讓我一次次嘆為觀止。這本書顯然比《失落的一角》表達的東西更多,畫面也更加豐富。
  •     Some pomes I think are nonsense.I cann't figure out what he is trying to say. BUT,they are still wonderful nonsense...
      The price is 25rmb.Many pages of this book are blank,only with a small sketche and a few-line poem in the corner.
      It seems that translating pomes could earn much more money than translating a complicated book!
      
      
      Here is a review from Amazon.com:
      
      If you don't remember these rhymes from your childhood, then it's about time you visited the attic, "A Light in the Attic," that is. Silverstein combines humorous sketches, whimsical poetry and fanciful word play in another amusing collection. "Where the Sidewalk Ends" will always be my favorite, but poems like "Spelling Bee," "Deaf Donald," "Nobody" and "Little Abigail and the Beautiful Pony" definately make "A Light in the Attic" a close runner-up.
      
      If you know Silverstein's work, then you are familiar with his simple rhyming style. His flair for combining drawings and words make for a book that's much more than just a collection of poetry. His poems are an experience that would be diminished without the visual aspect.
      
      Silverstein's collections are great for all ages. I read them as a kid, but I enjoy them just as much now. Silverstein has the soul of a child, but the wit of a sage.
      
      "The saddest thing I ever did see
      Was a woodpecker peckin' at a plastic tree.
      He looks at me, and 'Friend,' says he,
      'Things ain't as sweet as they used to be.'"
      -Shel Silverstein page 83
  •     很難講清楚看完后的感覺,因爲如我題目般,打動我的是瞬間,感覺也難以形成片斷。
      
      我不想評論詩體文學(xué),因爲能從很少的字裏讀到更多的內(nèi)容,只有在這幾個字真正打動你的一瞬間那個感覺才存在。所以,我不知道看完以後我有什麼感覺,只是覺得,幾米應(yīng)該也深受了他的影響,因爲從這本書裏,我看見了《你們,我們,他們》,我看見了《月亮忘記了》等等。在此我要申明,我這麼說的唯一用意只是我再無法深入理解的時候為自己的理論找了個自己知道的支點罷了。
      
      不管怎麼說,這是一本很好的枕邊書,不需要帶著任何的期望去讀,只是爲了一瞬的感受。畢竟想要真正悟得個中三昧就得去讀原文。詩體個人認爲是最難翻譯的,如歌詞……寫明白了意思卻發(fā)現(xiàn)早已離了題,加上中國人對於“詩歌”的審美,更多時候是需要逐字押運的,再加上,本身很多英文單詞像我們的文字一樣,是有著它自己的歷史淵源與由來的,自然翻譯過來的難度可謂大之有大。所以我看這本書的時候,倒是更多把我的注意力放在了題目對我的啓發(fā)之上。
      
      另:就“閣樓上的光”我就很喜歡,一直自己Blog的名字都在用它,以至於其詩具體說了什麼不重要,但有了那副映入我腦海中的圖畫,這樣,就夠了。
  •   一本看了有感覺的書。對于自己來說就是一本好書。
  •   《閣樓上的光》,其實我是看過一本書,里面夾著《閣樓上的光》的書簽。
    這種不期而遇的感覺不錯。
  •   除了圖畫,那些字,我沒什么感概
  •   說啥得買本看看
  •   呵呵呵,這本書還有一個好處是空隙大得可以當(dāng)筆記本用
  •   是諷刺吧~
    樓上的:》
  •   2009-12-31 13:34:02 晴空碧海藍鯨愛  是諷刺吧~
      樓上的:》
    ==================================================================沒有,我說的是實話。我朋友過生日我就給她送了一本。她還真把它當(dāng)日記本用了。其實挺有意思的
  •   我覺得中文翻譯的讓我有點兒難受,于是這么幾個字的書翻一半就看不下去了。
  •   ls我倒覺得這樣比較直白地翻譯合乎漫畫本身調(diào)侃戲謔的本色。有些語無倫次,有些灑脫不羈。我倒是還喜歡的。隨性??梢园炎忠粋€一個分開看,跳躍,拋棄完美翻譯嚴謹?shù)淖黠L(fēng)和細膩,用一種鄉(xiāng)間的,孩童的語言,或許,就恰恰是這樣,直譯出來,生硬中卻凸顯質(zhì)樸的風(fēng)格。
    不知,是否歪打正著?
  •   不是,你說的那種“直白隨性”的翻譯我完全理解,最開始買這本書也是因為第一篇“閣樓”的小詩,覺得很“語無倫次”但充滿清新感。
    我所說的不能忍受的翻譯是其中很多篇為了追求押韻改改動的翻譯,令人覺得難受,既破壞了原詩的味道,也完全喪失了你所說的“隨性直白語無倫次的調(diào)侃戲謔”。
    如果為了隨性而做隨性,為了調(diào)侃而作戲謔,以及強迫癥一樣做作的押韻,我是無法接受這樣的翻譯的。
    這個翻譯恰恰正是這樣,把孩童的鄉(xiāng)間語言,變成書本用的成人語言。
    一個孩童說話,和一個大人可以模仿孩童話說,即使是同樣的文字也無法表達出同樣的意味。
    它生硬,但絕不質(zhì)樸。
  •   ls你看過原版嗎?
  •   我的歪詩被你挖來了。。。
    呵呵。
  •   我最近也在挖樹上的女爵。
  •   唔,當(dāng)然尊重你啦。。
  •   呵呵,很莫名其妙的我哈,但是歪詩只喜歡被你們看到,真實的知道我的人們,這樣分享時會覺得有種溫暖的感覺,會覺得不止是單純的詩,那就是我,只想被被朋友們看到的我。
  •   恩,知道很做作。但是腦海中還是就這么出現(xiàn)了intimacy這個詞。被你看時會有,被大部分別人看時沒有。呵呵。
  •   我知道的。(*^__^*)
    唔,聰聰總是很強大的,一點都不做作。
    在這方面,你是隱形臭美型,我是顯性臭美型,這個詞接受的吧。O(∩_∩)O~
  •   呵呵,不過本質(zhì)都是臭美的,命中注定的同類啊~
  •   me 2
  •   像一首詩的書評
  •   真強,我可以不看書了。
  •   其實現(xiàn)在的人兒,應(yīng)該偶爾讀一下類似這樣的書.
    喜歡閱讀
    是因為讀書可以讓你暫時忘記周遭一切
    一切煩惱的或痛心的
    你可以一下子就不去想不去想.只鉆進書里
    你變得安靜了.
  •   他的書....很喜歡.....
  •   哪能一點都沒透露內(nèi)容撒
  •   我是貓在書店里看完這本書的
       記得那天外面下這大雨
    這樣的氣氛,我很喜歡
  •   貓在書店里看完這本書的
         記得那天外面下這大雨
    :)
  •   是什么樣的一本書呢?
  •   這個廣告做的妙!
  •   喜歡里面的句子
    喜歡里面的圖~`
  •   很喜歡這樣的繪本
  •   我怎么就沒看出有什么好呢?這本書!
  •    我是貓在書店里看完這本書的
         記得那天外面下這大雨
      
      
      這樣的氣氛,我很喜歡
    為什么很多人都喜歡這種氣氛呢?
  •   
    blue.zw160.com
  •   挺喜歡這本的,簡單的童真
  •   怎么都沒有說這是本什么樣的書啊?
  •   對的 同感!?。?!
  •   哈。。正想從網(wǎng)上買這本書呢。??磥磉x擇這書是沒錯了。。。
  •   我喜歡他的愛心樹:}
  •   內(nèi)容沒看,我喜歡忘記一切
  •   沒看過,有空一定要去看看~
  •   是本什么樣的書呢
    記得高中的時候也經(jīng)常有空就去書店消磨時光~
  •   看了這本書后~真的想看他其他的作品.
    童真的幽默
  •   我也想看看。
  •   嗯,我也想看
  •   看吧看吧 看作者給的意境 品我們自己幻境里的意境 美啊
  •    喜歡閱讀
      是因為讀書可以讓你暫時忘記周遭一切
      一切煩惱的或痛心的
      你可以一下子就不去想不去想.只鉆進書里
      你變得安靜了.
    同意
    這就是閱讀所帶來的純真與美好
  •   完全同意~對于我來說,這本書真是太短了,真舍不得把它翻完~
  •   討論了半天基本上沒說它到底說了些什么
  •   幸福與否 只是自己的事情
    與旁人無關(guān)
  •   對,我相信一本讓你讀得痛苦(是過程痛苦,而非書籍里的內(nèi)容讓你痛苦)的書,絕非好書
  •   讀書快樂,快樂讀書
  •   《飛盤歷險記》
    有一只飛盤,不愿再讓人們
    扔過來,扔過去,
    于是就想有什么事情
    它還力所能及。
    當(dāng)人們再次將它拋到空中
    它卻飛上了天空,
    飛呀飛,找點別的事情
    換換口味。
    它想做一只鏡片,
    但它卻不透明。
    它想做個UFO,
    但人們說什么也不信。
    它想做個盤子,
    卻因為又裂紋只好放棄。
    它想做張匹薩餅,
    可是要被煎來烤去。
    它想做個車輪蓋,
    發(fā)現(xiàn)車子開得太快。
    它想做張唱片,
    唱機的旋轉(zhuǎn)又讓它暈眩。
    它想做一枚硬幣,
    但又太大了花不出去。
    于是它旋轉(zhuǎn)著又回到家
    重新做一只飛盤——真是快樂無比。
    (我覺得自己也很像這只飛盤,^_^)
  •   我喜歡追求那種痛苦
    各有各的喜好
    而已
  •   "現(xiàn)在這種把書分門別類,越做越難的趨勢,在我看來,是一種壁壘——如果一本書讀的和懂的人太多,你就沒法造就一個精英的小圈子,沒法在一個小圈子里面惺惺相惜了。 "
    嗯,有道理,還是普通人過的自在一些
  •   我很想看這本《閣樓上的光》呢。
    只是網(wǎng)上好象找不到在線閱讀的版本呢。是嗎?
  •   我覺得應(yīng)該因人而異,對自己而言讀得痛苦的書不是好書,但是對他人就未必如此了.
  •   我喜歡直子的涂鴉和慢條斯理的文字
    喜歡她欣然生活的態(tài)度
    我要學(xué)習(xí)她
    一個人住到活色生香為止。
  •   有些書是別人的故事,或者是別人設(shè)計的故事。你卻可以從中感知,甚至預(yù)見自己的故事。或許,這種心疼或者甜蜜的感動又有相當(dāng)?shù)乃衷冢缓笥悬c自我摧殘的意思。但的確是享受的。
  •   這個世界教會我
    我不想快樂的話,永遠不會快樂
  •   “像這樣的書,你怎么會等到再版才買?我都是買初版本的。" 裝點門面我看是當(dāng)今讀書之大忌。
  •   真理只可以被信仰,無法被證明
  •   好讀書時好讀書~~~
  •   你認識那個人真不正常
  •   書就是讀著玩的.
  •   有時候讀一些深刻的書,強迫自己思考
    有時候讀一些輕松的書,給自己一個休憩的機會
    讀書的快樂就在于讀書吧
    倒沒有想過其他。。
    真正傳播真理的書我想都是淺顯易懂或者深入淺出的吧
  •   天冷,情緒也跟著低落,沖杯熱巧克力,再看幾本讓人愉快的書,冬天也不在乏味.
    LZ買到的《閱微草堂筆記》這個版本的好嗎?
  •   讀書,不求甚解。
  •   我也要讀.....
  •   產(chǎn)下良知!
  •   很久沒看書了
    太多時間都用在忙于生計和一些無關(guān)緊要卻又必須的人際關(guān)系上
    懷念非典時期全職讀書的日子
    懷念在圖書館做義工的日子
    懷念在學(xué)校徜徉在書的世界里的日子
    。。。。
    總有一天我會回到書的懷抱的?。。。。。。。。。。?!
  •   關(guān)于讀書我有兩個觀點:1.是很私人的事情 2. 一定要快樂
  •   我也喜歡~
  •   好書一定是大部分人可以讀下去,并且讀得很快樂的書。因為我相信,真理不是是掌握在少數(shù)人手里的,真理一定是清楚明白,人人能懂的。
    深有同感,人文社會科學(xué)界經(jīng)常會搞出一批復(fù)雜的理論,用一些不常見的詞語,這些"詞語"其實就是構(gòu)成壁壘的磚石,固然理論研究需要在層次上與眾不同,然而并不一定需要那種表述方法.看看那些大家的著作,凡是能流傳久遠的,無不是淺顯易懂的語言.比如費孝通的<鄉(xiāng)土中國>,馮友蘭的<中國哲學(xué)簡史>等等.我們有些人把文章寫的"旁征博引",有古代的,有西方的,其實很多是作者本身都沒有搞清楚自己在寫什么,如果思路清晰,觀點明確,一定可以寫的很流暢的.讀書是很快樂的事情,有些人卻把他搞的很痛苦.
  •   曾經(jīng),所有的好書都是“喜聞樂見”的——荷馬史詩是古希臘人還不會寫字時候開始傳唱的(你可以稱他們?yōu)椤拔拿ぁ保?;《論語》是孔子用那個年代最直白的語言講出來的;莎士比亞的舞臺總是那么熱鬧;《西游記》和《三國演義》的故事你可以從三歲講到老。
    太喜歡了
    比如我喜歡的卡爾唯諾的書
    微笑著看的
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7