論語(yǔ)

出版時(shí)間:1999-1-1  出版社:外文出版社,湖南人民出版社  作者:楊伯峻,韋利  頁(yè)數(shù):345  譯者:楊伯峻  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《論語(yǔ)》是第一部儒家經(jīng)典,成書于戰(zhàn)國(guó)初期,是中國(guó)古代哲學(xué)家、教育家孔子的弟子和后學(xué)關(guān)于孔子思想言行的記錄,全書共20篇?!墩撜Z(yǔ)》的核心思想是“仁”,孔子認(rèn)為“仁”即“愛人”,即所謂“忠恕”之道,但“仁”的實(shí)現(xiàn)要以“禮”為規(guī)范,“克己復(fù)禮為仁”?!墩撜Z(yǔ)》還體現(xiàn)了孔子提倡德治、反對(duì)苛政的政治理想,體現(xiàn)了孔子的“有教無類”、因材施教的教育思想,也反映了孔子對(duì)鬼神迷信的存疑態(tài)度。  本書英譯立足于周密詳盡的考訂,是一個(gè)極有影響的《論語(yǔ)》英文全譯本。

作者簡(jiǎn)介

楊伯俊,1932年畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,后歷任中學(xué)教員、馮玉祥將軍研究室成員、廣東中山大學(xué)講師、湖南《民主報(bào)》社社長(zhǎng)、湖南省政治協(xié)商會(huì)議秘書處處長(zhǎng)、中共湖南省委統(tǒng)戰(zhàn)部辦公室主任、北京大學(xué)中文系副教授、蘭州大學(xué)中文系副教授、中華書局編輯、中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)理事等。他在語(yǔ)言文字領(lǐng)域的貢獻(xiàn)主要體現(xiàn)在古漢語(yǔ)語(yǔ)法和虛詞的研究方面以及古籍的整理和譯注方面。

書籍目錄

學(xué)而篇第一為政篇第二八佾篇第三里仁篇第四公冶長(zhǎng)篇第五雍也篇第六述而篇第七泰伯篇第八子罕篇第九鄉(xiāng)黨篇第十先進(jìn)篇第十一顏淵篇第十二子路篇第十三憲問篇第十四衛(wèi)婁公篇第十五季氏篇第十六陽(yáng)貨篇第十七微子篇第十八子張篇第十九堯曰篇第二十附錄 1、注釋 2、原版譯者引言 3、名詞解釋 4、譯各對(duì)照表

編輯推薦

《論語(yǔ)(漢英對(duì)照)》是由湖南人民出版社出版。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    論語(yǔ) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)10條)

 
 

  •   作為學(xué)習(xí)用書了,感覺還可以。
    比較完整,個(gè)別文言字詞的現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的不是很到位。

    中英對(duì)照,還沒看英文的部分,感覺應(yīng)該是中上等版本的論語(yǔ)。
  •   經(jīng)典譯文
  •   經(jīng)典之作,適合留學(xué)生閱讀!
  •   內(nèi)容很好,就是到的時(shí)候書臟了些,這方面當(dāng)當(dāng)應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)啊。。。
  •   書的質(zhì)量很好
  •   好譯文
  •   很不錯(cuò),看完后長(zhǎng)知識(shí)啊,不得不說中文意蘊(yùn)更好些
  •   大中華文庫(kù):論語(yǔ)(漢英對(duì)照)這本書沒有想象的那么好。
  •   其中周易,95頁(yè)右下角的英文單詞Frech,明顯是指法國(guó)人French,缺少了字母n, 對(duì)不起,英文譯文方面的我會(huì)逐個(gè)地挑出毛病,然后在評(píng)論欄里指出來。不過這套書的確不錯(cuò),值得收藏!小小的失誤,充其量也就象明星上落下的微塵,但我愿幫助編譯者拭去之!
  •   但英文的序號(hào)錯(cuò)的太多,和中文的對(duì)不上。有的甚至不編或錯(cuò)編。對(duì)不起中華書局這個(gè)稱號(hào)。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7