莊子

出版時(shí)間:1997-09  出版社:湖南人民出版社  譯者:汪榕培/等  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

書(shū)籍目錄

目 錄
ContettS
前言Preface
內(nèi)篇InnerChapters
通遙游第一 ChapterOne WanderinginAbsolute
Freedom
齊物論第二 ChapterTwo OntheUniformityof
AllThings
養(yǎng)生主第三 ChapterThreeEssentialsfor
KeepingaGoodHealth
人間世第四 ChapterFourWaysoftheHuman
World
德充符第五 ChapterFiveSignsofComplete
Integrity
大宗師第六 ChapterSix TheMostVenerable
Teacher
應(yīng)帝王第七 ChapterSeven CompetentEmperors
andKings
外篇OuterChapters
駢拇第八 ChapterEightWebbedToes
馬蹄第九 ChapterNineTheHoovesofHorses
?篋第十 ChapterTrn BreakOpentheBoxes
在宥第十一 ChapterEleven LetBeandLetAlone
天地第十二 ChapterTwelve TheHeavenandthe
Earth
天道第十三 ChapterThirteen TheNaturalCourse
ofEvents
天運(yùn)第十四 ChapterF0urteen TheMovements
oftheHeaven
刻意第十五 ChapterFiftcen AStrainedMind
繕性第十六 ChapterSixteenCultivationofthe
InbornNature
秋水第十七 ChapterSeventeen AutumnFloods
至樂(lè)第十八 ChapterEighteen PerfectHappiness
達(dá)生第十九 ChapterNineteen AThorough
UnderstandingofLife
山木第二十 ChapterTwentyAMountainTree
田子方第二十一 ChapterTwenty-one TianZifang
知北游第二十二 ChapterTwenty-twoKnowledge
TravelsNorth
雜篇MiscellaneousChapters
庚桑楚第二十三 ChapterTwenty-threeGengsang
徐無(wú)鬼第二十四 ChapterTwenty-four XuWugui
則陽(yáng)第二十五 ChapterTwenty-five PengZeyang
外物第二十六 ChapterTwenty-six ExternalThings
寓言第二十七 ChapterTwenty-seven Fables
讓王第二十八 chapterTwenty-eightDecliningthe
Throne
盜跖第二十九 ChapterTwenty-nineZhitheRobber
說(shuō)劍第三十 ChapterThirtyPersuasionwith
Sw0rdplay
漁父第三十一 ChapterThirty-one TheFisherman
列御寇第三十二 ChapterThirty-twoLiezi
天下第三十三 ChapterThirty-threeUnderthe
HeaVen
附錄BilinhualTableofTranslatedN0unsorTerms
譯名對(duì)照表Index

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    莊子 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)4條)

 
 

  •     言者,所以在意,得意而忘言。
      你看,這句話穿過(guò)這么多年,依然那么清晰的,奔到我耳邊。
      如果我沒(méi)有看花眼,這就是我現(xiàn)有的版本。嗯,今晚回去看一下出版社。我昨晚還從書(shū)堆中抽出來(lái)瞄了一眼。然后放下,去看別的書(shū)了。
      是的,我千里迢迢將這本書(shū)從湖南帶到了海南??墒窃僖矝](méi)有仔細(xì)讀它。即使我一直念念不忘。
      書(shū)是古文,英文,白話文對(duì)照著的。左中文,右英文。上文下白。
      高一時(shí),我買了這本書(shū),埋頭啃完。先看一段古文,再看相應(yīng)的英文,再看白話文——印證我猜對(duì)了文字的意思了沒(méi)有。是的,先猜,再求證。
      看書(shū),我總是跟著感覺(jué)走。有時(shí)候知道自己錯(cuò)了。有時(shí)候渾然不覺(jué)。知錯(cuò)時(shí),常常拍案叫絕,如穿過(guò)重巒疊嶂,峰回路轉(zhuǎn),得見(jiàn)一片世外桃源。或者說(shuō),如穿過(guò)重重黑暗,乍見(jiàn)光明。都是讓人虎軀一震的沖擊。突兀與喜悅混為一體。
      就像,有人問(wèn)我,你看懂她寫(xiě)給你的詞了嗎。就像,當(dāng)他朗聲的讀著莊子,并翻譯給我聽(tīng)時(shí),我說(shuō),這處錯(cuò)了,不是這意思,你看上下文。一樣讓人驚訝中帶著點(diǎn)歡喜,帶著點(diǎn)慚愧。
      而我,只是一本你誤猜了許多年的書(shū)。是的,只是猜而已。還未打開(kāi),便斷定為淺陋。
      好吧,后面寫(xiě)了幾段,又刪了回來(lái)。
      我只說(shuō)我這一本莊子。不想拉雜上另一本,別人的莊子。
      好吧,打住,繼續(xù)看我的電影。一不小心就廢話這么多。
      電影是:這個(gè)殺手不太冷。leon被暗處的槍指住了。陰影將他籠罩住了。于是我停了下來(lái)。然后,劇情還要繼續(xù)。
      莊子說(shuō),言者,所以在意,得意而忘言?!覀冋f(shuō)話,是為了表達(dá)我們的意思,領(lǐng)悟意思了,便無(wú)需多余的言語(yǔ)了?!敲矗覀兛偸菑U話著,大概是因?yàn)槲覀兣獊G了我們想要傳遞的意思吧。于是話越說(shuō)越多,越說(shuō)越錯(cuò)。越描越黑。世界越來(lái)越喧鬧。那就,閉嘴吧。
      最后想說(shuō)的一句話是:形如枯槁,在莊子的筆下,其實(shí)是一種極佳的狀態(tài)。用現(xiàn)在美麗一點(diǎn)的句子說(shuō),就是,歷盡滄海后,看細(xì)水長(zhǎng)流吧。
  •   寫(xiě)的很地道,小花同學(xué)
  •   我只知道子非魚(yú),差距很大啊……
  •   這個(gè)版本沒(méi)有英文,原文中有注釋,其后附白話文翻譯。繁體豎排,影印版。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7