霍譯紅樓夢回目人名翻譯研究

出版時間:2007-4  出版社:河北教育出版社  作者:趙長江 編著  

內(nèi)容概要

本書采用的研究方法是從具體事實(shí)入手,抽出有價(jià)值的部分進(jìn)行評述,之后把規(guī)律性的東西拿出來進(jìn)行總結(jié)。在評述的過程中,融入了一些有關(guān)《紅樓夢》的知識以及筆者的一孔之見,以期讀者獲得更多的“紅學(xué)”知識,引起更多的思考,更加關(guān)注我們的文學(xué)瑰寶《紅樓夢》。

作者簡介

趙長江,男,1963年生,河北師范大,學(xué)外國語學(xué)院副教授,主教中國文化概論、古代漢語等課程。而立之年,攻讀碩士學(xué)位,師從河北師范大學(xué)陳慧教授,主攻西方文論。不惑之年,癡迷于“紅學(xué)”、“龍學(xué)”不能自拔。在《高校理論戰(zhàn)線》、《河北學(xué)刊》、《文藝報(bào)》等雜志和報(bào)紙上撰有幾篇“雕蟲”之作,也譯過十幾部小說,日積月累,幾年下來已逾200萬字。

書籍目錄

第一章 《紅樓夢》書名溯源與英譯版式創(chuàng)新
第二章 《紅樓夢》前八十回回目英譯與鑒賞
 第一節(jié)回目特色
 第二節(jié)英譯鑒賞
 第三節(jié)英譯特色
第三章 《紅樓夢》前八十回人名英譯與剖析
 第一節(jié)人名分析
 第二節(jié)英譯述評
 第三節(jié)英譯策略
 第四節(jié)歷史人物
 第五節(jié)英譯方法
附錄
后四十回回目英譯
各回人名英譯索引
情榜列表
主要參考書目

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    霍譯紅樓夢回目人名翻譯研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   為數(shù)不多的紅樓夢譯本評論中,本本都值得翻一翻的。
  •   看了相當(dāng)一部分 寫的不錯 翻譯批評感興趣的可以看一下
  •   挺好的,對于寫論文有很大的幫助
  •   這也算聊備一格了吧。
  •   研究人名的經(jīng)典之作,分析比較獨(dú)到,論述深刻。值得一讀。
  •   內(nèi)容有些單薄
  •   書還可以,閑下來有時間時可以看看
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7