出版時間:2002-6 出版社:河北教育出版社 作者:[日] 谷崎潤一郎 頁數(shù):262 譯者:孟慶樞
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
谷崎潤一郎認為一切有陰翳才好,在隨筆集《陰翳禮贊》中他表達了對東西方文化比較中進行的反思,回歸傳統(tǒng)的審美理念的愿望,對東方的庭院式的、孤寂的美有著獨到鑒賞。他的文字優(yōu)裕,從容,風趣,除了承繼日本古典散文的傳統(tǒng)外,也受到西方文學的影響。在這本書中,不光可以領略到他優(yōu)美細膩的文筆,而且里面還有對中國文化,如京劇、飲食及趣味的細致刻畫,于不動聲色之中打動人。
作者簡介
谷崎潤一郎(188-1965),日本唯美派文學大師,生于東京一米商家庭。谷崎的創(chuàng)作傾向頹廢,追求強烈的刺激、自我虐待的快感,小說世界充滿荒誕與怪異,在丑中尋求美,在贊美惡中肯定善,在死亡中思考生存的意義。他的散文世界則洋溢著濃郁的日本風,耽溺于陰翳的神秘、官能的愉悅與民族的風情。 代表性有短篇小說《惡魔》(1912)、《春琴抄》(1933),長篇小說《癡人之愛》(1925)、《卍字》(1928)、《細雪》(1942~1948)、《少將滋干之母》(1950)、《鑰匙》(1956)、《瘋癲老人日記》(1962),隨筆評論集《陰翳禮贊》等。他的《源氏物語》口語譯本(1934~1941)文筆明麗酣暢。1949年獲日本政府頒發(fā)的文化勛章。
書籍目錄
一縷縷香語(代總序) 葉渭渠陰翳禮贊陰翳禮贊做了父親之后我的初戀詩與文字創(chuàng)作時的心情梅雨書齋寄函看中國京劇有感中國飲食某時之日記談中國趣味女人的臉頭發(fā)、帽子、耳環(huán)阪神見聞錄都市風情“9月1日”前后關東關西味覺比較譚說說關西女人戀愛與色情懶惰論漫談文房四寶漫談旅行如廁記短袖物語關于我的《少年時代》故鄉(xiāng)關于日本料理的擺放憶京都夏日小品譯后記
章節(jié)摘錄
毋庸贅言,國語是隨同使它的國民一道在不斷地成長、變遷,為此,吾人對漢字將來的命運不能未卜先知。即或持漢字早晚要滅亡,從現(xiàn)在開始就要加以限制使用之說者,我想至少在藝術方面這是個愚蠢的論調(diào)。在兩千年前,對今日拉丁語的命運大為憂慮,但是普布利柳斯以拉丁文寫出了美妙的詩篇,拉丁語即或成為Dead Language,“普布利柳斯”的藝術也是不朽的;即使?jié)h字真的被埋葬了,李太白的詩也是永生的。因為詩人持有文字的靈魂,經(jīng)他們使用的文字,即使在國語內(nèi)消亡,也會獲不朽的生命。吾人欲何,大可不必為漢字的壽命擔心! 談起中國趣味,單是說趣味這話似乎無足輕重,但是它意外地與我的生活有著不解之緣。當下我們?nèi)毡救藥缀鯇θ康奈鳉W文化兼收并蓄,看起來像是被其同化了。但是,我們的血管的深處被稱作中國趣味的東西,仍然是意想不到使人吃驚的根深蒂固。近來,我對此頗有深刻感受。曾有許多人—我也曾經(jīng)是其中的一員—的藝術落后于時代,為此而瞧不起它,對西歐的文化憧憬至極而且醉心于它,但這些人歷經(jīng)時日,結果又是日本趣味復歸,于是自然又趨向了中國趣味,甚至認為這是平常至極的事。特別是飄洋過海的人在這方面更為突出一些。我主要說的是藝術家、文學家,但是在今天(作者寫此文為大正十一年,即1922年。—譯者)五十歲以上的紳士,多少有些教養(yǎng)的人所持的思想、學問、趣味等等,大都是以中國文化傳統(tǒng)為基礎而形成的。在政治家、學者、產(chǎn)業(yè)家中熟悉舊事的先輩或寫寫差強人意的漢詩,或習書法,可以說不喜歡書法、古董的人幾乎沒有。他們都是從孩童時代就從他們的祖輩開始學習中國學問,受其哺育而長大的。就是在一時崇洋媚外的時代,隨著年齡的增長也再次向祖先傳下的思想復歸了?!爱斀?,中國藝術的傳統(tǒng)已在中國衰亡了。但是在日本得以保存。”這是一位中國人的慨嘆,此事我是從一位友人處聽來的。這句話確實反映了一定的事實真相。但是,就中國自身而言,現(xiàn)在中國知識階級處在恰如日本的鹿鳴館時代,是一時被歐美文化所束縛,我想不久肯定會出現(xiàn)國粹主義覺醒之時。在像中國這種具有獨特的文化和歷史,而且保守的國度里,我想這一點更是確鑿無疑的。 我對具有如此魅力的中國趣味,帶有一種對故鄉(xiāng)山河的憧憬之感受的同時,也有一種恐懼感。原因何在?他人如何不得而知,但對于我來說,它的魅力消磨了我在藝術上的勇猛,麻痹了我創(chuàng)作上的熱情—關于這方面,留待日后詳談吧。中國的傳統(tǒng)思想和藝術的真髓是崇靜不崇動,我覺得這對我沒有好處?! ξ冶救藖碚f,正是因為感受到它那特有的魅力,才更為對此誠惶誠恐。我在孩童時代就上漢學私塾,母親教我以十八史略。這和在中學里所講授的干燥無味的東洋史的教科書相比,那些充滿生動故事和有趣逸話的漢籍,不知對孩子該有多大裨益,我始終這樣認為。但從那以后,我真就去中國游歷了一次。我雖然恐懼中國,但是在我的書架上關于中國的書在不斷增加,雖然心里想著停一下,停一下,但是我經(jīng)常打開二十年前愛讀的李白、杜甫一看:“啊,李白、杜甫!何等偉大的詩人!莎翁、但丁真的比他們了不起嗎?”每讀他們的詩,我都為他們詩的美打動心扉。我轉到橫濱從事電影事業(yè)之后,住在竟是西洋人的街區(qū),住在西洋式的館舍里,但是,在我寫字臺左右的書架上,和美國電影雜志并列的是高青邱和吳梅林的作品。在我干事和創(chuàng)作感到身心疲憊之時,經(jīng)常把這些雜志和中國詩人的詩集拿過來翻閱。當我打開各種美國電影雜志時,我的幻想飛向了好萊塢的電影王國,感到點燃了我無限的野心,但當我翻閱高青邱的詩時,哪怕只接觸一首五言絕句,就讓我沉浸于閑寂的境界,給我以往的野心之火和空想潑上一盆清水,使它降下溫來?!昂沃^新東西,何謂創(chuàng)造,人的終極的心境,在這首五言絕句中不是已表現(xiàn)得淋漓盡致了嗎?”我又處于這種感受之中。對此我頗為慌恐。 我今后將向何方?—現(xiàn)在,雖然盡量在抵抗中國趣味,同時也有時時想看父母容顏的那樣的心情,不知不覺、偷偷地又走向了那一邊,而且是反反復復如此而前行?! ≌劦綆o我留下印象最深,至今仍時時憶起的,是一次我在大和的上市進一家面條館發(fā)生的事。突然感到便急,于是讓人領著如廁,這樣就來到了房舍深處緊臨吉野川河灘的廁所。這一帶臨河的房屋都很劃一,到了房屋的深處便分為上、下兩層,樓下還有一個地下室。這個面條館亦是如此。便所設在二層。當叉開兩腿向下窺伺,使人頭暈目眩,極目遠望,河灘的泥土、野草、田里盛開的菜花、翻飛的蝴蝶、往來的行人,歷歷在目。需知,這個廁所是從二樓伸出一塊,在河灘的懸崖上突兀出來的。我腳踏的木板下面,除了空氣之外空無一物。我從肛門排泄出來的那些固體玩藝兒,從幾十尺的高空降落,掠過蝴蝶的翅膀和行人的頭頂,直奔糞池而去。它那飛掠下落的情景雖然清晰可見,但卻沒有聽見如青蛙躍入水中的咕咚聲,也未覺臭氣升騰。 首先,從如此之高處俯瞰糞池,全然不覺其臟。我想就是飛機的洗手間大概也不過如此光景吧。彩蝶紛飛于糞便降落區(qū)間,其下又是貨真價實的菜田。試想哪有比這再瀟灑、風光之廁所呢。不過,此情此景對于如廁者來說固然妙趣橫生,受苦者卻是下邊的行人。因為這里的河灘寬闊,家家的后邊自然也會有菜地、花園、晾曬場之類,人們也必然心神不安地提防著上邊。但是,如果這里不立上一塊牌子,寫明“頭上有廁所”,總會有人不留神,從它下面通過,說不定什么時候定會受到“豆沙糯米飯團”的洗禮呢?! 〕鞘欣锏膸谇鍧嵭l(wèi)生方面是無可爭辯的,但是卻毫無風雅可言。農(nóng)村土地廣闊,周圍林木繁茂,為此,這里的廁所一般都和正房分開,中間以走廊相連。紀州下里的懸泉堂(佐藤春夫故鄉(xiāng)的家宅)建筑面積雖然不大,但據(jù)說院子卻有三千坪左右。我有一年夏天去過,看到庭院里有條長長的走廊通向遠處,其盡頭則是廁所,掩映在綠陰之下。在這里,臭味會立即消散于四面八方的清新空氣之中,簡直有如在涼亭里休憩時的爽快,豈有一點不潔之感??磥?,頂要緊的是廁所一定要親近土地,置于自然的懷抱之中。比如說置于草叢之中,可以一面仰視藍天白云,一面如恭,對于這種粗獷、原始的廁所,真叫人心曠神怡?! ∵@是二十年前的事了。長野草風畫伯從名古屋旅行歸來,談到名古屋這個城市的文化如今十分發(fā)達,市民生活的水準決不遜于大阪和京都。他的根據(jù)乃是他應邀到不同家庭做客時,從廁所的不同氣味而得到的感想,依據(jù)畫伯之言,不管怎樣清掃的廁所,還是會有一點淡淡的氣味留存。那是清潔劑的藥味、糞尿的氣味、庭院的野草味、泥土味、青苔味等的混合物,而且這種氣味是每家各異,上等人家自然是上等味。為此,一聞廁所味即可大體想像出該家主人人品、生活方式、狀況。據(jù)說名古屋上等人家的廁所,充溢一種高雅的氣味。根據(jù)畫伯之言可作如是觀:便所之味也是會讓人產(chǎn)生美好甘甜的回憶呢。比如說,久離故鄉(xiāng)的游子回到故土之后,一進家門用廁所時,便會聞到昔日諳熟的氣味,霎時涌出多少兒時的回憶,百感交集,一種“到家了”的親切感油然而生。那些常去的飯店、茶室也同樣會有這種感覺。雖然平日將它們忘卻,但是突然來到這里并在這里如廁,立即會在腦海里浮現(xiàn)出過去的樂趣,慢慢回味昔日的浪蕩情懷和花柳情調(diào)。說起來也許覺得可笑,廁所的氣味真還可以起著鎮(zhèn)靜神經(jīng)的作用呢。廁所是最適宜于冥思的場所,這是大家所共識的。但是,最近已成時尚的抽水馬桶式廁所對此卻不能奏效。盡管這里原因很多,但抽水馬桶有保持清潔衛(wèi)生的一面,然而卻失去了草風畫伯所說的上等高雅的氣味,恐怕主要之點在于此吧?! ≈举R君從已故芥川龍之介處聽說他講過有關倪云林的廁所的故事。倪云林被看作是中國少見的潔癖者。他讓人把大量的飛蛾的翅膀收集于壺中,把它們置于廁所的鋪板上,然后把糞便排泄在這上面。這即是以飛蛾翅膀代替沙土作為墊糞的替代物。飛蛾翅是種輕飄綿軟之物,落下的“小豆糯米飯團”被掩埋在其中,使之不露一點痕跡。自古以來,把廁所之設備搞得如此奢侈者絕無僅有。糞池之類的東西,不管修造得如何美觀,搞得如何衛(wèi)生,但一想之下,還會涌出污穢之感吧。但是,飛蛾翅作了墊料,則是怎么想都很美了。試想,糞便從上至下吧達吧達地落下,呼地一下無數(shù)的彩翅如煙霧升騰飛飄,每一片翅膀都是透干的,片片閃爍著金黃色的光芒,像是無數(shù)極薄的云母斷片聚合在一起。當有什么落在它們上面時,轉眼間已被這些固體狀物質(zhì)吞沒其間了。這情景任你如何施展想像的才能,也會與污穢不沾邊。還有一點使人叫絕之處:搜集如此之多的飛蛾翅該費多少人工啊。在鄉(xiāng)村的夏夜的傍晚,即使會有很多飛蛾云集,可是要達此目的,所需數(shù)量之大嘆為觀止。因為每次如廁,都要換上新的墊料,恐怕就要有許多人忙于此事,在夏天弄成千上萬的飛蛾,把一年的用量貯足??梢?,這是非常奢侈的事了,這是除了在古代的中國以外,大概別國難以企及的吧。 倪云林可謂用心良苦,他是想讓自己的眼睛絕對看不到拉的糞便。當然就是在一般的廁所,除非自己愿意看,否則也可以避開。即使不說“見到可怕物”也得說“看見臟東西了”吧。既然在亮亮堂堂可以洞觀一切的地方,一時不慎目睹真情也是有的。為此想要不搞使之隱蔽的設備是辦不到的。最簡便的辦法是使廁所的鋪板下面搞得黑古隆冬的,這件事是舉手之勞,只要把茅坑口的蓋子弄得嚴嚴實實,不讓一點光線進去就行了??墒牵鼇碓S多家庭對此頗有忽略。此外,還可以把糞池與茅坑口的距離拉開一點,使上面的光線無法射入?! ∮贸樗今R桶,自己即使再討厭自個兒排出的東西也都歷歷在目。特別是不是西洋式的坐便而是日本式的蹲式便池,在未沖水之前那堆卷成一團的玩意兒就在你的臀下。這對于發(fā)現(xiàn)是否吃有消化不良食品倒是帶來了方便,達到了保健的目的,但是細想之下,說句很不得體的話,我至少不想讓如花似玉的東洋美人到這樣的廁所如廁。萬不得已貴婦人非用不可時,最好對自己屁股拉出的東西的形態(tài)一無所知才好,至少視而不見。因此,如果讓我修建所喜歡的廁所,我肯定遠離抽水式,而選傳統(tǒng)的日本式廁所,而且使糞池盡量與便所持有一段距離,比如說設在后院的花園、菜畦為好。再者,讓廁所的地面到糞池之間多少有些坡度,這樣陶器管道就會把污物全部送到地方。而且在廁所的地面不必有吸收光線的糞池口,而是一片黑暗。這里也許會產(chǎn)生一種讓你冥思,感到高雅的氣味,但是絕無使你厭煩的惡毒。此外,因為不是從廁所下面直接掏糞,絕對不會出現(xiàn)在出恭時倉皇出逃的洋相。那些種菜蒔弄花卉的人家都把糞池設在別處而得積農(nóng)家肥之便。我想所謂“大正便所”該是這樣的。如果身居土地寬裕的郊外,我建議您別用抽水式廁所而選擇過去的日本式廁所?! ?/pre>媒體關注與評論
譯后記 應謂渠先生之邀,著手日本近代文學大家谷崎潤一郎的散文、隨筆的選譯已歷時一年左右。剛剛接受任務時內(nèi)心頗為矛盾,深知2000年對我來說各種任務紛至沓來,再加砝碼,實感吃力;但是,谷崎潤一郎的作品對我很有吸引力。不要說他的小說杰作,就是那些如行云流水的散文、隨筆也很使人心醉。于是,我還是承擔下來?! ∫苍S是出于職業(yè)的習慣,我一邊選讀谷崎的大作,一邊對他那些在東西文化之間探索,并將自己獨特感受訴諸筆端的作品情有獨鐘。這些作品不僅可讀性很強,而且談得入情入理?! ∥以?jīng)在多處談過我對世界各國文學發(fā)展的一得之見:“文學的發(fā)展是一種合力的結果,任何一個民族、國家在其文學發(fā)展過程中都是在與域外文學的矛盾、融合中而創(chuàng)新、發(fā)展。同樣,作為個體的作家亦是循此規(guī)律前行?!惫绕闈櫼焕勺鳛橐晃粚W者型作家更是如此?! ≌缛毡局麑W者吉田精一所說:“日本文學乃至于近代思想的最大問題之一是東洋與西洋如何調(diào)和或者說交融的。”(見《夏目漱石全集·別卷》,筑摩書房,15頁) 試如所知,日本自明治維新(1868年)之后,在思想文化界發(fā)生了巨大的變化。在東西文化(文學)激烈碰撞的時點,各種思潮紛至杳來。主張全盤西化,“脫亞入歐”者有之,作為它的反撥倡“國粹主義”者有之,有人主張將日語用英語取代或者用羅馬字母取代日文,有人則固守日本傳統(tǒng)文化,儼然是民族的衛(wèi)士。值得注意的是在這錯綜復雜的形勢下,以森鷗外、夏目漱石為代表的作家、學者則選擇了一條既積極吸收西方文化以改造、激活本民族文化,同時又時刻注意堅持本民族文化優(yōu)秀傳統(tǒng)來過濾、選擇異族文化的方略。森歐外在《鼎軒先生》中的一段話最充分地表述了這一主流方向。他說:“新日本是處于東洋文化與西洋文化交融的漩渦的國家。這里既有立足于東洋文化的學者,也有立足于西洋文化的學者。但他們都屬于一條腿的學者?!薄暗?,時代要求另外一種學者,即要求把東西洋文化各作一條腿站立的兩條腿的學者?!边@些話,對于今天的中國讀者來說仍然具有現(xiàn)實意義?! 」绕闈櫼焕?1886—1965)雖然被稱作“唯美主義”作家,但是,他整個創(chuàng)作也是在東西文化探索中前行的,只是不同時期表現(xiàn)不同而已?! 」绕闈櫼焕筛≌f和漢文學結下了不解之緣,在他升入國民高等學校學習之后,谷崎的恩師稻葉青吉在漢學方面給予了他極大影響。“這位先生是從師范學校畢業(yè)的,是很有朝氣、上進的青年,經(jīng)常將一本自己喜歡讀的書揣在懷里走進教室。他的讀書范圍涉獵儒教、佛教,特別是對陽明禮學和禪學格外傾倒。從漢文學到平安朝、江戶時代的文學及和歌、軟文學作品均很熱中。他不僅給學生講王陽明、柴田鳩翁、鈴木正三、西行、卡萊爾的作品,還講《經(jīng)國美談》、《椿說弓張月》等小說,并且獎勵把《太平記》《風月物語》等作品的優(yōu)秀段落能夠背誦的學生?!惫绕闈櫼焕蓮氖q至十六歲時在先生的這種很自由的教育方法的熏陶下,點燃起了對文學熱愛的熱情火焰,特別受到先生的寵愛,“一直到進入中學之后,還經(jīng)常拜訪住在芝的稻葉先生的家,受其指教、熏陶?!?899年他十三歲時,還在日本橋附近的貫輪吉五郎的秋香塾接受漢文素讀訓練。在1918年和1926年他兩度訪問中國,與郭沫若、周作人、田漢、歐陽予倩等中國作家有過密切的交往。他創(chuàng)作的《麒麟》(1910)《玄奘三藏》(1917)、《魚、李太白》(1918)、《蘇州游記》、《中國游記》、《秦淮之夜》、《南京奇望街》(1919)、《西湖之月》(1919)、《廬山日記》(1921)、《上海見聞錄》、《上海交游記》(1926)等作品都是取材于中國典籍或以中國為舞臺而寫作的小說和紀行文。谷崎潤一郎在日本近代作家中是位對當時中國文壇比較關注又比較熟悉的一位作家,特別是對剛剛起步的中國電影事業(yè)尤為關心。雖然他對中國文壇的了解不能說很深刻、全面,但對有些問題確實有獨到見解,和其他日本近代作家相比是高出一籌的?! ?/pre>圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載