出版時(shí)間:1998 出版社:河北教育出版社 作者:金克木
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
序
現(xiàn)在將我發(fā)表過的研究或論及古代印度文化的24篇文章結(jié)成一集出版,以便讀者參閱。這些多是“草創(chuàng)”之作,不足人“方家法眼”,但也許還可以借給后來人做墊腳石。其中有不少附了譯文,也是為了便利讀者。除說明是出自古譯的書以外,文言的,白話的,都是我直接從印度古文(梵語)譯出的。有些還附了原文和對(duì)照表,以供核對(duì)。這增加了印刷排校困難,但方便了讀者。我希望這些文章能有研究印度的專家以外的讀者,所以盡量寫得不那么專門,使有些讀者看時(shí)可以略去專門的內(nèi)容而依然能懂?!惰笳Z文學(xué)史》和《古代印度文藝?yán)碚撐倪x》(人民文學(xué)版)和《中印人民友誼史話》(中國青年版),盡管已經(jīng)絕版而且估計(jì)不會(huì)再版,也仍作為專著單行,不收入集。關(guān)于有些文章,下面再略作說明。
《梵語語法概述》列為第一篇。《波你尼經(jīng)》是一部概括全部梵語語法的“經(jīng)”體的書,是用符號(hào)語言編成口訣仿佛咒語的封閉的書。照印度傳統(tǒng),學(xué)文法的人只背誦零散經(jīng)句作為口訣。除專門學(xué)習(xí)“聲明”(語言學(xué))的學(xué)者以外,很少人讀原著。國際上從19世紀(jì)到20世紀(jì)陸續(xù)出版了德文、英文、法文的譯注本,也是只能供專門學(xué)者應(yīng)用。照我所知道的情況說,到20世紀(jì)80年代初期,國外還只有極少數(shù)學(xué)者對(duì)此書作單方面的專題研究,缺少全面系統(tǒng)而且“通俗”寫給注意語言思想文化的讀者看的書。我這歷盡滄桑終于在“劫余”寫定的《概述》,曾于80年代初《語言學(xué)論叢》第七期(商務(wù)版)得到發(fā)表,后來收入《印度文化論集》 (社會(huì)科學(xué)版)?,F(xiàn)在排為首篇,不僅是有“敝帚自珍”之意,而且想引起注意,希望多些人知道這部名聲極大而讀本文者極少的“經(jīng)”體的書。我在文中還提出了和別人不盡相同的意見。我不認(rèn)為這僅僅是教人學(xué)習(xí)梵語的手冊(cè),而認(rèn)為是概括表述當(dāng)時(shí)知識(shí)界內(nèi)形成的通行語(梵語)的規(guī)范,是一種文化思想建構(gòu)的表現(xiàn)。波你尼總結(jié)前人成果編成口訣,一為容易記誦,二為可以保密以見“神圣”,三則是自覺發(fā)現(xiàn)了(實(shí)是建構(gòu)了)規(guī)范語言的總的結(jié)構(gòu)體系,以為是發(fā)現(xiàn)了語言的規(guī)范,亦即思想文化的,亦即宇宙一切的規(guī)范,因而必須作成“經(jīng)”體,賦予神秘性。這部《經(jīng)》和我們的《內(nèi)經(jīng)》、《參同契》有類似之處?,F(xiàn)在我又覺得這部語言符號(hào)的文法書更類似形象符號(hào)的《易經(jīng)》。兩書雖都以符號(hào)組成,但所蘊(yùn)含及傳達(dá)的信息和傳達(dá)信息的方式彼此不同,而符號(hào)網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)成及內(nèi)含的思想根源卻有相通之處??上疫@八十老翁縱使竭盡衰年余力也難以一字一字寫文來談這世界上的兩部“難念的經(jīng)”了。
第二篇是《梵語語法理論的根本問題》。這也是據(jù)我所知很少有人注意的。古印度人口頭傳授經(jīng)典,不寫下來,不重文字,只重視聲音符號(hào)的語言,以為語言存在于口頭聲音。他們從語音表現(xiàn)的詞搜查語根,分析語法,建立結(jié)構(gòu)體系。這里出現(xiàn)了一個(gè)哲學(xué)思想問題。名詞(概念)在先還是動(dòng)詞(行動(dòng))或稱“述詞”(述說行為的詞)在先,即,是不是名出于動(dòng)?有兩派爭論,以主張 “名出于動(dòng)(述)”的勝利而結(jié)束。全部語詞歸于不到兩千語根,全是動(dòng)詞,即“述詞”。這樣分析并歸納聲音語言為語根和中國人分析并歸納形象語言的文字為五十“部”,而建立“部首”是同一思想路線。一個(gè)是以聲音為主的語詞網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。一個(gè)是以形象為主的文字網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。印度的《波你尼經(jīng)》成于公元前幾百年,而中國的《說文解字》成于公元后百年。較早的《爾雅》的語詞分類體系不知是不是也可以算是同一思路而以意義為準(zhǔn)。漢語將漢字作為通行語的符號(hào),重視形象?!墩f文》的《序》中就以伏羲觀象畫八卦為文字開始。印度正統(tǒng)思想認(rèn)為“聲是常”,認(rèn)為聲音語言永恒,即,口口相傳的《吠陀》經(jīng)典永恒。反正統(tǒng)的佛教思想認(rèn)為 “聲是無?!?即,《吠陀》不是永恒的。他們的“聲”就是詞,就是中國的“字”,就是語言。中國人重視形象,以字為詞,文字也就是語言。重音的以為名出于動(dòng),行為在先。重形的是不是以為名是第一?一動(dòng),一靜。在方音不同而文字統(tǒng)一的中國人看來,音有生滅而形常在,如八卦。用希臘語寫成的《新約.約翰福音》開頭就說,“太初有道”。這“道”字是logos,邏各斯,亦即語言。記得歌德在《浮士德》中寫浮士德博士宣布“太初有為”(行為,Tat)。音和形,動(dòng)和名,行為和語言,不同理論出于同一思路。中國人思想重形,重名,兩者相通(形式,符號(hào))??鬃恿ⅰ懊?老子破“名”,都是重視語言符號(hào)。中國人的傳統(tǒng)宗教
思想是祖先崇拜。拜的本來不是偶像而是“神位”,是“木主”,是碑,是文字,是名,代表活人或“死而為神”的人。基督教在拜占廷羅馬帝國時(shí)期改變了原來希臘(地中海)的文化思想。東方影響了西方。伊斯蘭教人印度,影響了印度人本來的哲學(xué)思想。佛教人中國也影響了中國人的傳統(tǒng)思想。兩者都是從西到東的影響。這三大系的文化思想都有前后兩大時(shí)期的差異。如不把前后時(shí)期分開對(duì)照以見其有同(傳統(tǒng))有異(變化),研究思想史就難以深入思想內(nèi)涵而停留于排列組合。古代印度的文法理論中討論這一名動(dòng)問題的材料雖留下極少,但可能是點(diǎn)明這一問題的現(xiàn)存最早文獻(xiàn)。因此把這篇放在《波你尼經(jīng)》概述之后,希望引起注意。這和前一
篇都不僅是語言學(xué)問題,而是語言哲學(xué)問題,又不僅是古代哲學(xué)問題,而是連貫下來的思想文化問題。人的群體思想是不可能攔腰一斬“徹底決裂”的。
作者簡介
金克木,1912年8月生于江西。中學(xué)一年級(jí)失學(xué)。1935年到北京大學(xué)圖書館做圖書管理員,自學(xué)多國語言。1941年經(jīng)緬甸到印度,在加爾各答游學(xué),兼任《印度日?qǐng)?bào)》及一家中文報(bào)紙編輯,同時(shí)學(xué)習(xí)印度語和梵語。1943年到印度佛教圣地鹿野苑鉆研佛學(xué),同時(shí)學(xué)習(xí)梵文和巴利文,走上梵學(xué)研究之路。1946年回國,應(yīng)聘武漢大學(xué)哲學(xué)系。1948年后任北京大學(xué)東語系教授,同時(shí)任第三至七屆全國政協(xié)委員,九三學(xué)社第五屆至第七屆常委,宣傳部部長。2000年8月5日,因病在北京逝世。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載