最易犯錯的口語句型268例

出版時間:1970-1  出版社:天津科技翻譯出版公司  作者:劉江榮 編  頁數:329  
Tag標簽:無  

前言

  隨著中國與世界的不斷融合,東、西方的交流日益頻繁。應該說,從英語的使用范圍到學習英語的環(huán)境及物質條件上,都有了長足的進步。不過,在日常英語的應用中,畢竟還存在著東、西方文化上、社會上及認識上的種種差異,導致我們的學生在學習英語特別是口語的過程中常出現錯誤。這一方面是因為我們的學生受母語影響較深,另一方面,也反映了學生在語法認知和語法活用上存在的問題?! 〖词沽私饬撕芏嗾Z法規(guī)則,中國的學生講英語時還是會犯各種語法錯誤。由此可見,了解語法和正確使用語法是兩回事。很多學生只做到了了解語法,但在語言表達過程中就下意識把英語語法扔到九霄云外,而采用漢語語法規(guī)則取而代之。這主要是因為缺乏對用語法規(guī)則的訓練,沒有實現語法的活用,即沒有形成英語思維。要想減少口語中的語法錯誤,就要加強語法應用訓練,從詞法到句法,都要把規(guī)則同應用聯系起來,每學一條語法規(guī)則,都要經過大量的應用性訓練,這樣才能活用語法,讓語法規(guī)則成為我們英語思維的一部分。日積月累之后,當我們形成了正確的英語思維方式時,也就能講出地道的英語了。

內容概要

  《最易犯錯的口語句型268例》從文化、社會、認識以及基本語法上入手,針對英語會話及寫作中常犯的錯誤進行辨析,并附以大量例句和相關對話。以練代講。掃清英語學習中的死角,力求避免“中國式英語”,提高讀者的英語鑒別以及口語會話能力。讓你想說就說,地道英語張口就來!

書籍目錄

1.怎樣正確詢問時間2.thought的含義3.正確稱呼你的愛人4.當forget不與地點狀語連用時5.suitable的通常所指6.當你不知道怎么用英語表達時7.怎么用英語表示分手8.英語表達不需畫蛇添足9.1evel和Proficiency在含義上的不同10.及物動詞與不及物動詞的用法11.形容詞做定語應遵循的原則11.中外飲食習慣的差異13.中外不同的“一日三餐”14.當表示時間的副詞在旬中做狀語時15.inteil6erewith不可錯用16.西方的交際法則17.當ioin作為及物動詞時表示的含意18.任何語言都有其特定的文化背景23.恰到好處地表達感謝之情24.形容詞也可轉換為名詞25.base和basis在含義上的不同26.pleast在日常生活中的運用之法27.守口如瓶怎么譯28.in和on的細分29.“嫁”、“娶”皆可用marry30.“弱內強食”的英語表達方法31.have的三種含義32.名詞前面的所有格可以取代定冠詞33.“人口”所對應的英文34.英語中“認識”的不同35.still和nolonger的不同用法36.“塞翁失馬,焉知非?!钡挠⑽谋磉_37.如何用英語表達“大海撈針”38.表示“人才”能不能譯成talent39.“十之八九”如何用英文表達40.中國學生容易犯的兩個錯誤41.“殺雞取卵”不能只從字面譯42.英語也可表達“背黑鍋”43.怎樣用英語正確地邀請他人吃飯44.讓對方久等要表達歉意45“有品味”不等于haveagoodtaste46.動詞后面帶賓語應該怎么翻譯47.提到“零”就得用zero嗎48.小說也有不同分類49.“略知一二”的正確翻譯50.“成家”與“結婚”在英語中并非同義51.公雞和孔雀,中西方的不同比喻方法52.西方龍和中國龍53.“發(fā)脾氣”的恰當表達54.“大”也有多種表達上的不同55.怎么用英語表達“拜年”56.“第三產業(yè)”的正確表達57.“低調”和“音調”58.gat和take,一字之差,謬以千里59.popularname是指常見名嗎60.澳大利亞的首都61.“點名”的正確表達方武62.怎么用英語表示“種子選手”63.表示“找某人麻煩”的短語64.非謂語動詞的邏輯主語要與句子的主語一致65.fast的正確搭配66.表示“賒賬”不用bill67.“眼紅”的歧義68.此“口頭”非彼“口頭”69.在英語中可以把主語、謂語同時否定嗎70.表示“紅撲撲的臉蛋”時要用red嗎71.“八字還沒一撇”該怎幺表達72.序數詞的正確用法73.不要犯首尾不兼顧的錯誤74.“懶蟲”并非實指一條蟲75.表示“聽”的時候一定用listen嗎76.在陌生環(huán)境中常問的一句話77.怎樣正確表達“測脈搏”78.“世界紀錄”怎么能make79.深入了解mood80.英語翻譯不能只看字面81.begin只單純表示“開始”嗎82.“掃帚星”的文化含義83.成語翻譯不可死板84.“嘴硬”的英語正確表達方法85.“嘴甜”的英語正確表達方法86.“這山望著那山高”怎能隨便譯87.terribk和badkr88.“熱血沸騰”是bloodboil嗎89.“掌上明珠”的表達方式90.capital的具體含義91.讓人退避三舍的resting-place92.“超出”和“超過”93.“拖某人后腿”的正確翻譯方法94.“網蟲”不可簡單譯為netbug95.如何用英語表示“海龜派”96.“揮金如土”的英語表達97.loseone’sheart和loseheart,哪個表示“灰心”98.“休息室”的正確表達99.為什么表達“我感到很痛”不能用Iampainful呢100.sleep的真正含義101.用rich表達“富起來”,對嗎102.expressone’sopmion和commenton之間的不同103.“曇花一現”的英語表達104.“笑得肚子疼”的現成表達方式105.表達“珠光寶氣”的正確短語搭配106.動詞believe、imagine、guess、suggest、think后接賓語從句時的用法107.翻譯“舞跳得不好”時常犯的兩處錯誤108.experience作“經驗”講時,怎么用109.正確表達“身體健康”110.“價錢昂貴/便宜”的對應英語單詞111.payanenhonto的含義112.knowledge和learn搭配113.表示“端菜”時.要用bring114.vegetable表示“蔬菜”時,是可數名詞115.英文中表達“全力以赴”時應使用哪個單詞116.“病從口入”的表達方式117.要深究譯文中對應詞的詞義118.“認真”是多義詞119.如何詢問對方對某事物的看法120.understand的用法121.“面對現實”應譯成facethefact嗎122.字字對應的翻譯方法也會引發(fā)歧義123.congratulate具有多重含義124.“一言為定”的地道譯法125.禮貌不可缺,表達最重要126.“客戶服務電話”的正確譯法127.機房重地,閑人免進198.“小心碰頭”的正確譯法129.“勿踩草坪”的正確譯法130.seldom這個詞在英語中的具體含義131.動詞與介詞的搭配使用132.不同單詞用于不同短語搭配時的含義也各異133.表示“信奉”要用believein134.“奔三了”該怎么表達135.英文的使用場合也是翻譯的要素136.當某一詞組做狀語時137.飯也不能隨便“蹭”138.layer和coat所指的各有不同139.“夜貓子”和“開夜車”的地道譯法140.使用一般現在時易出現的錯誤141.lookatsomething的錯用142.“拍馬屁”與“擦蘋果”143.“苦盡甘來”的英語表達144.“添油加醋”怎能直譯145.用into來表示“生干某人家”146.givessomebodypleasure要和to搭配147.hope的用法148.怎樣表達“牛飲”149.不能逗號連接兩個獨立完整的句子150.“天壤之別”的地道譯法151.中、英語有不同的語序152.“揀了芝麻.丟了西瓜”應該怎樣譯153.“吹?!钡牡氐赖淖g法154.一個詞組就能表達“心中有數”155.英語的喻體和漢語不同156.“小人物”、“大人物”,nobody和somebody157.“五十步笑百步”也有英文說法158.“有情人終成眷屬”的地道譯法159.“自手起家”等于startfrumseratch160.“杞人憂天”不能音譯161.翻譯也要譯出語音上的美感162.“眾口難調”應該怎么譯163.open表示特定含義時,應該怎么用164.“抬頭看”和“查字典”之間有什么關系165.對詞意不了解是英語學習者易犯的錯誤166.用哪個單詞來翻譯“身份”167.不同的含義應對應不同的單詞168.微小的詞組差別169.bellthecat的故事170.漢英兩種語言的固定詞序171.invaluable和valueless的詞義詳解172.“前線”也是多義詞173.“家”不能泛泛而指174.“二把手”在英語中也有典故175.hardlv不單純表達“幾乎不”176.英語翻譯不能完全套用漢語的結構和語序177.standhv和tostandbesidesomeone178.一個字母之差179.譯文不可曲解詞義180.翻譯“十字路口”時要注意181.當any構成的合成詞及其所修飾的詞語做主語時182.“布衣蔬食”的正確譯法183.“紅光滿面”可不是“滿臉通紅”184.把握好historical的含義185.英語中的省略186.“淡季”并非指顏色“淡”187.詞匯是磚,語法是架188.英漢表達有差異189.support的實際用法190.不要按漢語的習慣來理解英語用法191.“甜蜜的家”要用sweet來形容嗎192.對于單詞詞性的把握要仔細193.will和begoingto的區(qū)別194.詞匯搭配錯誤不可輕犯195.要注意原文強調的是什么196.sum本身就表示“總數,總量”197.語義重復是英語學習者愛犯的錯誤之一198.英漢互譯要注意“概念”上的不同199.當名詞做定語時200.教你怎樣正確點菜201.beforelong并非表示“在很久以前”202.“繁忙”的不同表達方式203.makeupfor和makeup204.英語詞匯的含義不完全與漢語詞匯相對應205.“吃頓便飯”的地道譯法206.“母語”在英語中應用mothertongue表達207.“半月刊”應用half表示嗎208.“白開水”不是指“水的顏色是白色”209.getlost是俚語210.“胖小子”是褒義還是貶義211.要視情況的不同用合適的詞表達212.propaganda有隱含貶義213.“交通擁擠”如何表達214.一提到“玩”.就想到play215.let的使用216.要揣摩句子原意217.“請慢走”應怎樣翻譯……

章節(jié)摘錄

  A:歡迎光臨!我?guī)銋⒂^一下我的新家吧?! :You ale welcome!Let me show you around my newly.decorated house.  B:好啊。我正想參觀一下呢?! :Well I juat want to visit it.  A:這是餐廳?! :This is my dining loom.  B:你的餐廳裝飾得很有品味?! :You have good taste in the decoration of your dining room.  A:你喜歡嗎?真高興你這么說。  A:Do you like it?Im so glad that you said so.  B:女主人要在餐廳里度過很多時間,所以把餐廳裝飾得漂亮是很必要的?! :A housewife spends lots of time in the dining room,SO it’S very important to decorate it elegantly.  A:我很贊同你的觀點?! :I can not agree with youmore.  A:你看了昨天的那場球賽了嗎?  A:Have you watched the football game yesterday?  B:我看了,這是一場“一邊倒”的比賽?! :Yes,I have.This was a one.sided match.  A:“一邊倒”?給我講講。我昨天陪我女朋友去逛街了,錯過了這場比賽,真遺憾?! :One-sided match?Tell mo more.1 went shopping with my girl-friend yesterday and missed the match.What a pity!  B:挑戰(zhàn)者以0比4的比分輸了與冠軍隊的那場比賽。亨利的帽子戲法幫助冠軍對戰(zhàn)勝了挑戰(zhàn)者?! :The challengers lost the game by nil to four to the champion.Henry’s hat-trick helped the champion triumph over the chal—lengers.  A:真是太精彩了。  A:That’s splendid!  注釋: ?、賝ne.sided match的意思就是:一邊倒的比賽,即體育賽事中(如足球、籃球比賽)場上的某一方占有絕對優(yōu)勢?! 、趆at.trick即帽子戲法,是指在一場足球比賽中一個球員獲得三個以上的進球。 ?、踭riumph ovey表示:戰(zhàn)勝。

編輯推薦

  解析句中常見錯誤了解基本語法規(guī)則、揭示英漢巨大差異重溫正確口語句型、提高英語鑒別能力形成地道英語思維。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    最易犯錯的口語句型268例 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7