實(shí)用英漢互譯快捷通

出版時(shí)間:2009-5  出版社:天津科技翻譯出版公司  作者:何琳 編  頁(yè)數(shù):306  

內(nèi)容概要

為了幫助英語(yǔ)愛(ài)好者,特別是在工作中有實(shí)際需要的讀者快速掌握實(shí)用文體翻譯,編者特編寫(xiě)了這本《實(shí)用英漢互譯快捷通》。本書(shū)精選當(dāng)代社會(huì)生活中的常見(jiàn)實(shí)用英文與漢語(yǔ)材料,以篇章為單位,立足現(xiàn)實(shí)和大量實(shí)踐,以深入淺出的講解,指導(dǎo)讀者進(jìn)行英漢互譯實(shí)踐。該書(shū)為專業(yè)領(lǐng)域翻譯的入門(mén)性讀物,語(yǔ)言深入淺出,實(shí)用性強(qiáng)。    全書(shū)共分為9章,包括簡(jiǎn)歷和自薦信的翻譯、論文摘要翻譯、大會(huì)開(kāi)幕詞翻譯、公司和項(xiàng)目簡(jiǎn)介翻譯、廣告翻譯、新聞翻譯、旅游翻譯、合同翻譯和商業(yè)信函翻譯。每章在英、漢材料的選擇上各有側(cè)重。同時(shí),各章在介紹相關(guān)背景知識(shí)、詞匯的基礎(chǔ)上,利用英漢對(duì)照的方式講解翻譯技巧,幫助讀者了解、掌握實(shí)用文體的翻譯方法。    本書(shū)適于對(duì)實(shí)用翻譯感興趣,并有志于從事實(shí)用文體翻譯的廣大讀者,可以作為大學(xué)生學(xué)習(xí)英漢-漢英實(shí)用翻譯教材使用,也可作為自學(xué)者學(xué)習(xí)實(shí)用翻譯的指導(dǎo)讀物,更可作為書(shū)寫(xiě)實(shí)用文體材料的模板隨時(shí)查用。

書(shū)籍目錄

第一章 簡(jiǎn)歷和自薦信的翻譯 第1節(jié) 簡(jiǎn)歷翻譯 第2節(jié)  自薦信翻譯第二章 論文摘要翻譯 第1節(jié) 學(xué)術(shù)類雜志論文摘要翻譯 第2節(jié) 畢業(yè)論文摘要翻譯第三章 大會(huì)開(kāi)幕詞翻譯 第1節(jié) 體育類大會(huì)開(kāi)幕詞翻譯 第2節(jié)  文化教育類大會(huì)開(kāi)幕詞翻譯 第3節(jié) 經(jīng)貿(mào)類大會(huì)開(kāi)幕詞翻譯第四章 公司、項(xiàng)目簡(jiǎn)介翻譯 第1節(jié) 公司簡(jiǎn)介翻譯 第2節(jié) 項(xiàng)目簡(jiǎn)介翻譯第五章 廣告翻譯 第1節(jié) 醫(yī)療、藥品廣告翻譯 第2節(jié) 食品廣告翻譯 第3節(jié) 護(hù)膚、洗滌用品廣告翻譯 第4節(jié) 家居用品廣告翻譯 第5節(jié) 企業(yè)形象廣告翻譯 第6節(jié) 投資、保險(xiǎn)廣告翻譯 第7節(jié) 汽車廣告翻譯 第8節(jié) 圖書(shū)、雜志廣告翻譯 第9節(jié) 交通工具廣告翻譯 第10節(jié) 地產(chǎn)廣告翻譯 第11節(jié) 招聘廣告翻譯 第12節(jié) 網(wǎng)站廣告翻譯第六章 新聞翻譯 第1節(jié) 時(shí)政新聞翻譯 第2節(jié) 財(cái)經(jīng)新聞翻譯 第3節(jié) 外交新聞翻譯 第4節(jié) 社會(huì)新聞翻譯 第5節(jié) 文教新聞翻譯 第6節(jié) 體育新聞翻譯 第7節(jié) 娛樂(lè)新聞翻譯第七章 旅游翻譯 第1節(jié)  自然景觀景點(diǎn)介紹翻譯 第2節(jié)人文景觀景點(diǎn)介紹翻譯第八章 合同、協(xié)議翻譯 第1節(jié) 服務(wù)合同 第2節(jié) 出租合同 第3節(jié) 人事合同 第4節(jié) 合資協(xié)議第九章 商業(yè)信函翻謂 第1節(jié) 詢問(wèn)與回復(fù) 第2節(jié) 訂貨與回復(fù) 第3節(jié)  申訴與處理 第4節(jié) 運(yùn)輸與回復(fù) 第5節(jié) 付款與回復(fù) 第6節(jié) 邀請(qǐng)與回復(fù) 第7節(jié) 證明信 第8節(jié) 人事錄用信 第9節(jié) 致歉信 第10節(jié) 勉勵(lì)信 第11節(jié)  感謝信

章節(jié)摘錄

  個(gè)人簡(jiǎn)述  商科學(xué)生,多次獲獎(jiǎng),會(huì)多門(mén)外語(yǔ),有廣泛的專業(yè)和企業(yè)從業(yè)經(jīng)驗(yàn)?! ?001年獲學(xué)生會(huì)“優(yōu)秀學(xué)生干部”稱號(hào)?! ?001年獲校園活動(dòng)“杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”?! ∮⒄Z(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)流利,熟練使用MSWord、Excel和,PowerPoint,能用VisualBasic和HTML進(jìn)行編程,并能進(jìn)行網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)?! 」ぷ鹘?jīng)歷  2000年4月至今在加利福尼亞州奧蘭治縣任私人翻譯承包商與兩名秘書(shū)助理合作,為不懂英文的雇主和雇員提供對(duì)話翻譯和協(xié)調(diào)服務(wù)。  業(yè)績(jī):  因幫助移民得到西班牙商業(yè)團(tuán)體的認(rèn)可。  2001年12月~2002年2月在加利福尼亞州圣塔安那市TYMXV有限責(zé)任公司擔(dān)外匯實(shí)習(xí)交易員  每月操控50萬(wàn)美元,用于歐元、美元和日元的貿(mào)易和投資;研究外匯走勢(shì)、發(fā)布市場(chǎng)報(bào)告?! I(yè)績(jī):  調(diào)查歐元對(duì)美元的匯率變化,提高利潤(rùn)率。  2000年6月-2001年8月為加利福尼亞州弗勒頓城的兒童學(xué)習(xí)中心創(chuàng)辦人和業(yè)務(wù)經(jīng)理  與20名工作人員一起創(chuàng)辦、經(jīng)營(yíng)一所教育機(jī)構(gòu)   ……

編輯推薦

  《實(shí)用英漢互譯快捷通》特色:  常用文體涵蓋最全;  應(yīng)用文互譯模板即學(xué)即用;  應(yīng)用文翻譯輕松自如。  精選日常生活中的實(shí)用文體材料,以篇章為單位,通過(guò)深入淺出的講解,讓你進(jìn)行全面的英漢互譯實(shí)踐。  包含最全面、最常用的應(yīng)用文英互譯模板,同時(shí)詳細(xì)介紹了與應(yīng)用文相關(guān)的背景知識(shí)和具體詞匯的翻譯及用法。  利用英漢對(duì)照的方式講解譯技巧,立足現(xiàn)實(shí)和大量實(shí)踐,語(yǔ)言深入淺出,實(shí)用性強(qiáng)。  《實(shí)用英語(yǔ)互譯快捷通》讓你應(yīng)用文翻譯得心應(yīng)手!

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    實(shí)用英漢互譯快捷通 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   今天剛拿到書(shū),大概翻了翻,都是很實(shí)用的東西。從現(xiàn)在開(kāi)始好好學(xué)習(xí)~~~~
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7