英國病人

出版時間:2009-1  出版社:天津科技翻譯出版公司  作者:翁達杰  頁數(shù):150  譯者:袁鑫,王溪竹  
Tag標簽:無  

內容概要

“哈佛藍星雙語名著導讀”源自哈佛大學,學生們將名著閱讀與文學學習融會貫通,編寫成為藍星筆記,成為風行全美的名著速讀指南。藍星筆記以導讀的形式、明晰的風格帶你體驗“由厚變薄——由薄變厚”的神奇閱讀之旅,將“半天閱讀一本名著”的想法變?yōu)楝F(xiàn)實,讓你在有限的閑暇中讀更多的書。精挑細選的50本名著,精辟地道的當代英語,在有限的時間內迅速提高英語水平,增加文學內涵,豐富談資。 藍星閃耀,照你前行。 本書是《哈佛藍星雙語名著導讀》叢書之一,以經(jīng)典性和流行性并存的名著《英國病人》為素材,以明晰的風格和地道的語言而著稱。本書包括著作的創(chuàng)作背景,人物分析,主題解析,篇章講解,重要引文釋義,作品檔案,并且附有相關的思考題,推薦的論文題,閱讀后的小測驗,要點注釋,以及推薦閱讀篇目。本書的編排使你不僅僅停留在對名著內容上的了解,更可迅速、全面、深入地掌握著作的全部資料,同時也滿足了對文化做進一步了解和研究的需求。

作者簡介

(英漢對照)

書籍目錄

CONTEXT來龍·去脈PLOT OVERVIEW情節(jié)·覽CHARACTER LIST角色·亮相ANAIJYSIS OF MAJOR CHARACTERS主角·賞  Almdsy奧爾馬希  Hana哈娜  Kip基普THEMES,MOTIFS&SYMBOLS主題·主題成分·象征  Nationality and Identity  國籍與身份  Love's Ability to Transcend Time and PIace  愛能夠超越時空  Bodies身體  Dying in a Holy Place死在圣地  Reading讀書  Bodies原子彈  The Italian Villa意大利別墅SUMMAKY&ANALYSIS斷章·取義  Chapter Ⅰ  第1章  Chapter Ⅱ  第2章  Chapter Ⅲ  第3章  Chapter Ⅳ  第4章  Chapter Ⅴ  第5章  Chapter Ⅵ  第6章  Chapter Ⅶ  第7章  Chapter Ⅶ  第8章  Chapter Ⅸ  第9章  Chapter Ⅹ  第10章IMPORTANT QUOTATIONS EXPLAINED語出·有因KEY FACTS作品檔案STUDY QUESTIONS&ESSAY TOPICS問題·論題REVIEW&RESOURCES回味·深入  Quiz四選一  Suggestions for Further Reading相關鏈接

章節(jié)摘錄

  Michael Ondaatje, poet, filmmaker, and editor, was born in Colombo, Ceylon (now Sri Lanka) in September 1943. He moved to England with his mother in 1954, and then relocated to Canada in 1962, receiving an undergraduate degree from the University of Toronto and a masters degree from Queens University in Kingston. Originally a poet,Ondaatje s eventual career in fiction was boosted by the success of his book of poetry, The Collected Works of Billy the Kid (1970), an account of the factual and fictional life of the famous outlaw, for which Ondaatje won a Governor General s award. He won the coveted award again in 1979 for a second book of poetry entitled Theres a Trick with a Knife Im Learning to Do.  In the 1980s, Ondaatje turned his attention to novels, publishing Running in the Family ( 1982 ) about his family s life in Ceylon, and In the Skin of the Lion (1987), which is set in 1930s Toronto. Ondaatje is perhaps best known, however, for The English Patient (1992), a novel set in World War II Italy.Ondaatje won a Booker Prize for the novel, and the 1996 film adaptation went on to win widespread critical acclaim and nine Academy Awards. Alongside his writing, Ondaatje has taught at York University in Toronto since 1971. He and his wife,Linda Spalding, make there home in Toronto, and together edit the literary journal Brick.

編輯推薦

  《英國病人》增加了篇章的可讀性,提高了閱讀效率?!肮鹚{星雙語名警導讀”以精辟、親近和省時為宗旨。  每本藍星筆記均包括如下內容:  來龍·去脈情節(jié)·覽  角色·亮相主角·賞  主題·主題成分·象征斷章·取義  語出·有因  作品檔案  問題·論題  回味·深入。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英國病人 PDF格式下載


用戶評論 (總計18條)

 
 

  •   就這樣吧,我買錯了,沒看到導讀兩字。
  •   買錯了 居然是導讀 還是要重新買555
  •   很不錯的英文導讀,翻譯太爛
  •   本書經(jīng)典中的經(jīng)典,雖然篇幅簡潔但內容值得深思,根據(jù)小說改編的同名電影也是看了七八遍的。值得一看
  •   不是自己想要的小說 里面也不是小說 買回來沒多大用處
  •   itisaverygoodbook
  •   幫別人買的,文藝細胞啊
  •   沒看清,以為是英國病人的小說,結果只是導讀,還可以,是原著就更好了
  •   這本書很小巧,一直放在包里,手機沒電時候可以自己翻譯中英文
  •   呵呵,買錯了,自己沒看清
  •   如果是要看具體內容,最好不要買;但里面的一些讀后感寫的還行
  •   幫同事買的,買回來才發(fā)現(xiàn)原來是導讀,很不好意思
  •   我看過英國病人的電影,還有中譯本,實在是太喜歡了,想買個英譯本,結果呢,這本書太簡陋了,不值。
  •   我以為是小說原著的英漢對照,買錯了,太多分析了,不想看分析, 想看原文
  •   怪我自己,沒有注意審讀主要內容,還以為撿了個大便宜,買了本便宜書,結果一點用也沒有。
  •   不是原文,是一篇簡介。
  •   極簡版本,并非詳盡寫法,文字皆是在外圍滴了一陣雨,什么也濕不透。
  •   哇咔咔,怎么會有這樣的書出版,我好久沒做選擇題了,還是閱讀理解題。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7