生命中不能承受之輕

出版時間:2009-1  出版社:天津科技翻譯出版公司  作者:(捷)昆德拉|譯者:蘇伶童  頁數(shù):134  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

親愛的讀者,在這個多元文化的世界里,渴望知識、鐘情文學(xué)、熱愛英語的你是否希望站在巨人的肩膀上摘星呢?“哈佛藍星雙語名著導(dǎo)讀”系列是全關(guān)最風(fēng)行的經(jīng)典名著導(dǎo)讀筆記,由哈佛學(xué)生們?nèi)跁喿x和文學(xué)學(xué)習(xí)精華,親筆撰寫而成。藍星系列精選了來自世界各國的杰出經(jīng)典著作,以經(jīng)典性和流行性并重的名著為素材,以明晰的風(fēng)格和地道的語言,解讀名著精華和具有時代性的主題和思想。每一分冊都包括名著的創(chuàng)作背景、人物分析、主題解析、篇章講解、重要引文釋義、作品檔案,并且附有相關(guān)的思考題、推薦論題、小測驗以及延伸閱讀篇目。如今“藍星”漂洋過海,輕輕落在了國內(nèi)英語學(xué)習(xí)讀者的掌中,讀者不需走出國門,即可輕松掌握哈佛課堂上的知識。藍星系列豐富的內(nèi)容編排,使我們不僅僅停留于對名著內(nèi)容的了解。而且對著作的精華和內(nèi)涵有更全面、深入的掌握,進而對英語語言和文化做更進一步的了解和研究。藍星精辟、明晰的編寫風(fēng)格讓“半天閱讀一本名著”成為現(xiàn)實,使我們在有限的閑暇時間內(nèi)閱讀更多的書,同時迅速增強英語水平,提高文學(xué)修養(yǎng),增加談資。天津科技翻譯出版公司之前推出的“藍星”系列78冊,多為古典及經(jīng)典題材,在圖書市場上收到了很好的反響。本次推出的新品種20冊均以現(xiàn)代及當(dāng)代暢銷書為首選,流行性和可讀性更強,進一步豐富了該系列的內(nèi)容。本次出版仍由天津外國語學(xué)院張濱江教授和青年教師負(fù)責(zé)翻譯和審校,并嚴(yán)格按照原作的風(fēng)格,提供原汁原味的英語環(huán)境,讓讀者自由地閱讀、想象和發(fā)揮。藍星閃耀,伴你前行!

內(nèi)容概要

  《不能承受的生命之輕》是米蘭·德拉的代表作,也是一部意象繁復(fù)的書,其中裝載了多種涵義:被政治化了的社會內(nèi)涵的揭示、人性考察、個人命運在特定歷史與政治語境下的呈現(xiàn),以及對兩性關(guān)系本質(zhì)上的探索等。昆德拉極其聰明地將這些元素糅合在一起,寫成一部非同凡響的小說——其中既有隱喻式的哲學(xué)思考,也有人的悲歡離合的生命歷程的展現(xiàn)?!恫荒艹惺艿纳p》限于篇幅,將只涉及其中的兩性關(guān)系。

作者簡介

米蘭·昆德拉(Milan Kundera,1929-),捷克小說家,生于捷克布爾諾市。父親為鋼琴家、音樂藝術(shù)學(xué)院的教授。生長于一個小國在他看來實在是一種優(yōu)勢,因為身處小國,“要么做一個可憐的、眼光狹窄的人”,要么成為一個廣聞博識的“世界性的人”。童年時代,他便學(xué)過作曲,受過良好的音樂熏陶和教育。少年時代,開始廣泛閱讀世界文藝名著。青年時代,寫過詩和劇本,畫過畫,搞過音樂并從事過電影教學(xué)??傊盟约旱脑捳f, “我曾在藝術(shù)領(lǐng)域里四處摸索,試圖找到我的方向?!?0年代初,他作為詩人登上文壇,出版過《人,一座廣闊的花園》(1953)、《獨白》(1957)以及《最后一個五月》等詩集。但詩歌創(chuàng)作顯然不是他的長遠追求。最后,當(dāng)他在30歲左右寫出第一個短篇小說后,他確信找到了自己的方向,從此走上了小說創(chuàng)作之路。

書籍目錄

CONTEXT來龍·去脈PLOT OVERVIEW情節(jié)·覽CHARACTER LIST角色·亮相ANALYSIS OF MAJOR CHARACTERS主角-賞Tomas托馬斯Tereza特麗莎Sabina薩賓娜Franz法蘭茲THEMES, MOTIFS& SYMBOLS主題·主題成分·象征Lightness and Weight 輕與重Politics政治Sexuality 性行為The body 肉體Bowler hat 圓頂禮帽Suitcase行李箱Book書SUMMARY&ANALYSlS斷章·取義PART I第一部分PARTⅡ第二部分PARTⅢ第三部分PARTⅣ第四部分PART V第五部分PARTⅥ第六部分PARTⅦ第七部分IMPORTANT QUOTATIONS EXPLAINED語出·有因KEY FACTS作品檔案STUDY QUESTIONS& ESSAY TOPICS問題·論題REVIEW&RESOURCES回味·深入Quiz四選一Suggestions for Further Reading 相關(guān)鏈接

章節(jié)摘錄

“哈佛藍星雙語名著導(dǎo)讀”系列是全美最風(fēng)行的經(jīng)典名著導(dǎo)讀筆記,由哈佛學(xué)生們?nèi)跁喿x和文學(xué)學(xué)習(xí)精華,親筆撰寫而成。藍星系列精選了來自世界各國的杰出經(jīng)典著作,以經(jīng)典性和流行性并重的名著為素材,以明晰的風(fēng)格和地道的語言,解讀名著精華和具有時代性的主題和思想。每一分冊都包括名著的創(chuàng)作背景、人物分析、主題解析、篇章講解、重要引文釋義、作品檔案,并且附有相關(guān)的思考題、推薦論題、小測驗以及延伸閱讀篇目。如今“藍星”漂洋過海,輕輕落在了國內(nèi)英語學(xué)習(xí)讀者的掌中,讀者不需走出國門,即可輕松掌握哈佛課堂上的知識。藍星系列豐富的內(nèi)容編排,使我們不僅僅停留于對名著內(nèi)容的了解,而且對著作的精華和內(nèi)涵有更全面、深入的掌握,進而對英語語言和文化做更進一步的了解和研究.藍星精辟、明晰的編寫風(fēng)格讓“半天閱讀一本名著”成為現(xiàn)實,使我們在有限的閑暇時間內(nèi)閱讀更多的書,同時迅速增強英語水平,提高文學(xué)修養(yǎng),增加談資。

編輯推薦

《生命中不能承受之輕》:哈佛藍星雙語名著導(dǎo)讀。米蘭·昆德拉的作品使讀者堅信人類一定會生存下去,世界一定會生存下去。人們?nèi)娜庠谶@個世界上所信仰、尋求和熱望的一切都將恢復(fù)其人性的面貌。他曾多次獲得國際文學(xué)獎,并多次被提名為諾貝爾文學(xué)獎的候選人他善于以反諷手法,用幽默的語調(diào)描繪人類境況他的作品表面輕松,實質(zhì)沉重;表面隨意,實質(zhì)精致;表面通俗,實質(zhì)深邃而又機智,充滿了人生智慧。正因如此,在世界許多國家,一次又一次地掀起了“昆德拉熱”。最沉重的負(fù)擔(dān)壓迫著我們,讓我們屈服于它,把我們壓倒地上。但在歷代的愛情詩中,女人總渴望承受一個男性身體的重量。于是,最沉重的負(fù)擔(dān)同時也成了最強盛的生命力的影像。負(fù)擔(dān)越重,我們的生命越貼近大地,它就越真切實在。相反,當(dāng)負(fù)擔(dān)完全缺失,人就會變得比空氣還輕,就會飄起來,就會遠離大地和地上的生命,人也就只是一個半真的存在,其運動也會變得自由而沒有意義。那么,到底選擇什么?是重還是輕?譯者許鈞,筆名文沛,1954年9月27日生于浙江省龍游縣,1975年畢業(yè)于南京外國語學(xué)院,1976年-1978年留學(xué)于法國勃列塔尼大學(xué),1985年入南京大學(xué)外文系,1988年獲碩士學(xué)位,現(xiàn)任南京大學(xué)外語學(xué)院副院長、西方語言文學(xué)系主任、教授、博士生導(dǎo)師等。曾多次出國訪問講學(xué),已發(fā)表法國語言文學(xué)與翻譯研究論文150余篇,著作6部,包括《杜拉斯文集》、《追憶似水年華》等,1999年獲法國政府頒發(fā)的“法蘭西金質(zhì)教育勛章”。《生命中不能承受之輕》自作家韓少功1985年以《生命中不能承受之輕》為名譯成中文后,在我國影響巨大,書名成為經(jīng)常被套用的流行詞組。不過,這次重譯,書名被改成《不能承受的生命之輕》。譯者許鈞說:“兩個書名看起來差不多,其實傳遞的意思不太一樣,原書名‘生命中’的范圍太廣,是一個總的概念,包括了死亡在內(nèi)的一切東西,這么龐雜的內(nèi)容很難在一本書中談清楚;新書名中的‘生命’單指生命本身,多出許多的哲學(xué)意味?!?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    生命中不能承受之輕 PDF格式下載


用戶評論 (總計23條)

 
 

  •   看錯了標(biāo)題,本來是要買著作的,結(jié)果是買的導(dǎo)讀,不過還行,下次再買著作就著導(dǎo)讀啃。
  •   看錯了,原來喺導(dǎo)讀,郁悶...
  •   好像是目錄解釋不是書
  •   這是本導(dǎo)讀 枯燥的很 書的質(zhì)量。。。。一般吧
  •   我不想要導(dǎo)讀。。。雖然是中英互譯的導(dǎo)讀。但是,我更想要的是書??!生命中不能承受之輕的全文?。≠u家要標(biāo)明?。?!
  •   這個是導(dǎo)讀~有點失望,也沒說清楚是導(dǎo)讀呀,白買了~
  •   下次一定要睜大眼睛先看評論.還以為是原裝書,結(jié)果是導(dǎo)讀.喵了個咪.
  •   標(biāo)題里面不寫導(dǎo)讀,誤導(dǎo)消費者,真是非常低級并且令人厭惡的銷售伎倆!呸!
  •   原來是導(dǎo)讀,郁悶,應(yīng)該在標(biāo)題上列明的,卓越坑爹?。?/li>
  •   原來只是導(dǎo)讀...還沒有細看!
  •   這書其實還蠻經(jīng)典的,不過我還是覺得去看原版更好。
  •   值得購買,值得一看。
  •   就那樣吧 沒什么意外的好或不好
  •   書本挺小的一本,內(nèi)容還是很豐富的
  •   不是自己買的。聽朋友說說貌似不錯
  •   是一個導(dǎo)讀本。。。為什么不說明了呢?
  •   我以為是原版 原來是解釋的英文
  •   我原以為是原著呢,沒想到是導(dǎo)讀!虧了!
  •   生命中不能承受之輕 其實很薄
  •   為女兒買的書,喜歡。
  •   很好的一本書,物流超快
  •   很開心的一次網(wǎng)購 書籍質(zhì)量很給力?。?/li>
  •   這本書是導(dǎo)讀
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7