東方快車謀殺案

出版時間:2009-1  出版社:天津科技翻譯出版公司  作者:克里斯蒂  頁數(shù):168  譯者:趙紅霞  
Tag標簽:無  

前言

親愛的讀者,在這個多元文化的世界里,渴望知識、鐘情文學(xué)、熱愛英語的你是否希望站在巨人的肩膀上摘星呢?“哈佛藍星雙語名著導(dǎo)讀?系列是全美最風(fēng)行的經(jīng)典名著導(dǎo)讀筆記,由哈佛學(xué)生們?nèi)跁喿x和文學(xué)學(xué)習(xí)精華,親筆撰寫而成。藍星系列精選了來自世界各國的杰出經(jīng)典著作,以經(jīng)典性和流行性并重的名著為素材,以明晰的風(fēng)格和地道的語言,解讀名著精華和具有時代性的主題和思想。每一分冊都包括名著的創(chuàng)作背景、人物分析、主題解析、篇章講解、重要引文釋義、作品檔案,并且附有相關(guān)的思考題、推薦論題、小測驗以及延伸閱讀篇目。如今“藍星”漂洋過海,輕輕落在了國內(nèi)英語學(xué)習(xí)讀者的掌中,讀者不需走出國門,即可輕松掌握哈佛課堂上的知識。藍星系列豐富的內(nèi)容編排,使我們不僅僅停留于對名著內(nèi)容的了解,而且對著作的精華和內(nèi)涵有更全面、深入的掌握,進而對英語語言和文化做更進一步的了解和研究。藍星精辟、明晰的編寫風(fēng)格讓“半天閱讀一本名著”成為現(xiàn)實,使我們在有限的閑暇時間內(nèi)閱讀更多的書,同時迅速增強英語水平,提高文學(xué)修養(yǎng),增加談資。天津科技翻譯出版公司之前推出的“藍星”系列78冊,多為古典及經(jīng)典題材,在圖書市場上收到了很好的反響。本次推出的新品種20冊均以現(xiàn)代及當(dāng)代暢銷書為首選,流行性和可讀性更強,進一步豐富了該系列的內(nèi)容。本次出版仍由天津外國語學(xué)院張濱江教授和青年教師負責(zé)翻譯和審校,并嚴格按照原作的風(fēng)格,提供原汁原味的英語環(huán)境,讓讀者自由地閱讀、想象和發(fā)揮。藍星閃耀,伴你前行!

內(nèi)容概要

“哈佛藍星雙語名著導(dǎo)讀”源自哈佛大學(xué),學(xué)生們將名著閱讀與文學(xué)學(xué)習(xí)融會貫通,編寫成為藍星筆記,成為風(fēng)行全美的名著速讀指南。藍星筆記以導(dǎo)讀的形式、明晰的風(fēng)格帶你體驗“由厚變薄——由薄變厚”的神奇閱讀之旅,將“半天閱讀一本名著”的想法變?yōu)楝F(xiàn)實,讓你在有限的閑暇中讀更多的書。精挑細選的50本名著,精辟地道的當(dāng)代英語,在有限的時間內(nèi)迅速提高英語水平,增加文學(xué)內(nèi)涵,豐富談資。     藍星閃耀,照你前行。     本書是《哈佛藍星雙語名著導(dǎo)讀》叢書之一,以經(jīng)典性和流行性并存的名著《東方快車謀殺案》為素材,以明晰的風(fēng)格和地道的語言而著稱。本書包括著作的創(chuàng)作背景,人物分析,主題解析,篇章講解,重要引文釋義,作品檔案,并且附有相關(guān)的思考題,推薦的論文題,閱讀后的小測驗,要點注釋,以及推薦閱讀篇目。     本書的編排使你不僅僅停留在對名著內(nèi)容上的了解,更可迅速、全面、深入地掌握著作的全部資料,同時也滿足了對文化做進一步了解和研究的需求。

作者簡介

作者:(英國)克里斯蒂 (Agatha Christie) 譯者:趙紅霞

書籍目錄

CONTEXT來龍·去脈PLOT OVERVIEW情節(jié)·覽CHARACTER LIST角色-亮相ANAIJYSIS OF MAJOR CHARACTERS主角·賞 Hercule Poirot  赫爾克里。波洛 Mrs.Hubbard  赫伯德太太 Mary Debenham瑪麗·德本漢THEMES,MOTIFS&SYMBOLS主題·主題成分·象征 The Justice of a Jury  陪審團的正義性 The Insumeiency of Law  法律的不健全 The Morality of Murdm-謀殺的道德性 Class等級 Americans美國人 Idelltity身份 Ratchett雷切特 Daisy Arrnstrong黛西·阿姆斯特朗 Food食物SUMMARY&ANALYSIS斷章·取義 PART I Chapters 1—3  第1~3章 Chapters 4—5  第4~5章 Chapters 6—8  第6~8章 PART II Chapters 1—3  第1~3章 Chapters 4—6  第4~6章 Chapters 7—9  第7~9章 Chapters 10—12  第10~12章 Chapters 13—15  第13~15章 PART Ⅲ Chapters 1—3  第1~3章 Chapters 4—6  第4~6章 Chapters 7—8  第7~8章 Chapter 9  第9章IMPORTANT QUOTATIONS EXPLAINED語出·有因KEY FACTS作品檔案STUDY QUESTIONS&ESSAY TOPICS問題·論題REVIEW&RESOURCES回味·深入 Quiz四選一 Suggestions for Further Reading相關(guān)鏈接

章節(jié)摘錄

情節(jié)·覽赫爾克里·波洛,私家偵探,是比利時退休警員。他登上了開往伊斯坦布爾的陶魯斯快車。車上還有另外兩名乘客,瑪麗·德本漢和阿巴思諾特上校。兩人表現(xiàn)得行同陌路、互不相識,但波洛觀察到的他們的行為表明他們并不陌生,波洛對兩人充滿懷疑?;疖嚨诌_伊斯坦布爾時,波洛入住托凱林旅館。他剛到就收到一封電報,急召他返回倫敦。在旅館里等待下一趟車時,波洛碰巧遇見了一位老朋友,國際鐵路臥車公司的董事,布克先生。布克先生在東方快車上給他安排了一間包廂。在托凱林旅館的餐廳,波洛第一次看到正在吃晚飯的雷切特和麥奎恩時,他就感覺雷切特是個壞人。他對布克先生說雷切特像一頭兇惡的野獸。波洛登上了東方快車,但由于火車出奇地滿員,不得不住在二等車廂里。雷切特和麥奎恩也在這趟車上。雷切特走到波洛身邊,問波洛是否愿意為他工作。雷切特告訴波洛他收到了恐嚇信,有人試圖殺死他。波洛拒絕了這個案件。布克先生住在最后一個頭等包廂里,但他搬到了獨立車廂,把他在頭等包廂的臥鋪讓給了波洛。波洛睡在頭等包廂的第一個晚上,發(fā)現(xiàn)了幾件奇怪的事情。凌晨時分,從隔壁雷切特的包廂里傳來了一聲叫喊,驚醒了波洛。列車員敲了敲雷切特的房門。隔壁傳出一個聲音,說的是法語:“ce n'estrien.Je ne suis tompe.”(沒什么事情,我搞錯了。)。波洛難以入睡,因為火車上死一般的靜。赫伯德太太按響了鈴,告訴列車員有個男人在她的房間里。波洛按鈴要了些水,列車員告訴他火車陷在雪堆里了。波洛聽到從隔壁傳來一聲巨大的聲響。第二天早上,火車仍停滯原地。布克先生通知波洛,雷切特被殺害了,兇手還在車上。波洛告訴布克先生他將調(diào)查這起案子。波洛首先檢查了雷切特的尸體和包廂。雷切特被戳了12刀。雷切特包廂的車窗敞開著,想要引調(diào)查者做出這樣的推測:殺人犯已經(jīng)跳窗而逃,但窗外雪地上卻沒有腳印。在雷切特的包廂里,他們發(fā)現(xiàn)了一塊繡著大寫字母H的手絹,煙斗通條,一根較圓的火柴,與雷切特所使用的不同,還有一張燒焦的紙片,上面有“阿姆斯特朗”的字樣。那張寫有“阿姆斯特朗”的燒焦的紙片幫助波洛查明了雷切特的真實身份,以及他被害的原因。幾年前,一個叫凱塞梯的人綁架了一個三歲大的小女孩黛西·阿姆斯特朗。凱塞梯向富有的阿姆斯特朗家索要了巨額贖金,卻殺害了孩子。波洛得出結(jié)論,雷切特就是凱塞梯。

編輯推薦

《東方快車謀殺案》是“哈佛藍星雙語名警導(dǎo)讀”叢書之一?!肮鹚{星雙語名警導(dǎo)讀”以精辟、親近和省時為宗旨。增加了篇章的可讀性,提高了閱讀效率。每本藍星筆記均包括如下內(nèi)容:來龍·去脈 情節(jié)·覽角色·亮相  主角·賞主題·主題成分·象征  斷章·取義語出·有因作品檔案問題·論題回味·深入

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    東方快車謀殺案 PDF格式下載


用戶評論 (總計103條)

 
 

  •   還沒怎么看,不是很厚的一本書,翻了一下,發(fā)現(xiàn)它的目錄還是很詳細的,包括作品的創(chuàng)作背景、人物分析、主題解析、篇章講解、重要引文釋義、作品檔案等等,而且是雙語版可以順便學(xué)習(xí)一下英文。
  •   讀名著,學(xué)英語,還能看看翻譯的水平
  •   雙語的《東方快車謀殺案》非常喜歡,對我的英語學(xué)習(xí)很有幫助
  •   能幫助我們快速讀名著,節(jié)約了時間
  •   結(jié)果不是原書,是導(dǎo)讀。就是讀書筆記啊,有點失望
  •   那時候沒看清楚,其實是想買這本小說的,結(jié)果買成了導(dǎo)讀。。。
  •   是中英文對照的,對我提高英語很有幫助
  •   雖然是簡版的,不過中英對照平時消磨下時間還不錯..
  •   可以順便學(xué)英語
  •   情節(jié)選段,還有人物分析。沒有看,翻了幾頁就不想看了。
  •   內(nèi)容很好,有人物簡介、主角分析等,但是小說的內(nèi)容全是概括,不完整,評論過多
  •   竟然是左邊英文右邊中文?。?!桑心,還以為是前半部是英文,后半部是中文……
  •   因為喜歡柳生啊看見柳生喜歡這本書所以拖了很久才買QUQ 喜歡
  •   內(nèi)容精彩不錯
  •   不過有大段的批注和備注,甚至比正文還多
  •   真的是一本很棒的偵探小說
  •   他是書評啊。。。。
  •   好!!!!!!!!不錯啊!!!好重的紙質(zhì),,,
  •   還沒打開看外表跟想象的有一定差別- -
  •   不錯,很吸引
  •   好書,但物流太慢
  •   學(xué)校指定買的 還不錯 小孩喜歡看的
  •   唯一的缺點是封面!
  •   推理小說很好看!
  •   這版本不錯,值得一看。
  •   情節(jié)十分曲折,太歷害,適合青少年看i!
  •   雙語對照,分析全面,風(fēng)格明晰,語言地道,具有時代性的主題和思想,引人深省
  •   不大的小書啊不過確實是筆記感的里面還給小說劃分段落各個解析英文對照跟看語文閱讀理解似得。
  •   當(dāng)時買的時候沒看清楚,以為是完整的小說,收到后才知道原來只是本導(dǎo)讀...
  •   不是小說,而是導(dǎo)讀。唉,翻了幾次就在書架上放著啦
  •   好薄的書啊,好像都是片段。
  •   英文內(nèi)容沒看 但是這本書詳細 有情節(jié)介紹 人物介紹 懸疑有些糾結(jié) 但是本書可以很清楚的說明白是一本很好的書呢
  •   書不錯,可是只有一部分內(nèi)容,就當(dāng)學(xué)英文吧。
  •   一般吧,不過也值這個價了
  •   蠻不錯的,很多原著里不理解的都解答了,很喜歡~
  •   只是簡介
  •   情節(jié)緊湊,環(huán)環(huán)相扣,引人入勝
  •   事先沒看清,貌似不是原文
  •   還行,買錯了。
  •   有點 簡單
  •   其他版本一直在缺貨,故此買了這一本.郵包到了一打開!尼瑪是導(dǎo)讀!
  •   只有導(dǎo)讀,懶得看了。
  •   是導(dǎo)讀啊,大家別看錯了,不是原著。挺適合兒童看的。
  •   這本書還不錯,可以讓我英語閱讀更上一個臺階
  •   這個完全就是為了學(xué)英語準備的,真正是想看故事的還是不要了,太精簡了,本來應(yīng)該是很精彩的一本書,硬生生的成了一本故事概括與分析,只能說對于想學(xué)好英語的孩子還是有點好處的
  •   質(zhì)量一般 沒有那么好
    而且內(nèi)容過于簡單 我還以為是挺厚一本
    就一般吧
  •   原來以為是英語原著,結(jié)果買錯了。還好吧,比較適合中學(xué)生看多一點
  •   改寫版的,不是原著了,初學(xué)者可以看看,不推薦
  •   整個書根本沒有故事,而是什么亂七八糟的分析之類的
  •   老婆說這書一般般,排版有點問題。
  •   不是想要的,我以為會是整個故事講的 結(jié)果和小學(xué)生看的教科書一樣 還有課后題的 唉反正失望了。
  •   如題 暈死 讓人怎么看啊
  •   這本書不錯,值得看看、、、
  •   應(yīng)該可以幫助我看懂更多原版中的英文段落和意思。
  •   買錯了 本來想買原著TVT
  •   不是小說,是導(dǎo)讀。
  •   買錯了,不是原著小說,是一條條導(dǎo)讀,怪不得便宜。
  •   因為要趕著寫讀書報告看著本薄才買的沒想到真的是很薄啊就取了原著的片段再加以縮減可能只能給小孩子看吧
  •   總體來講 ,不是我想的的內(nèi)容,書也比較小
  •   本來以為是一整本書,但是原來是概括...跟想象中完全不一樣而且這本書的正常版一直沒貨!!
  •   到了之后打開一看,完全達不到預(yù)期嘛。。下次還是找全英文版的吧。。
  •   文章中的語法、單詞大小寫、日期的序數(shù)詞等問題時而出現(xiàn),不知道印刷問題還是什么別的原因,希望出版商能夠?qū)徍藝栏?,將一本更加精準的故事書展現(xiàn)在讀者面前。一次性買了幾本,都不大滿意的,縱使價格便宜,也希望能夠給我們質(zhì)量較好的圖書,不追求完美,但我也希望差錯率能有一定的極限。
  •   編排得十分混亂,刪減了很多
  •   介紹不清,極易誤導(dǎo)!?。?/li>
  •   真心爛。
  •   后悔,買錯了。標準的標題黨。大家要注意了
  •   害死我了,我一口氣買了四本阿婆的書,就是這本,完全是小孩看的,便宜倒是便宜。郁悶呀,我買了一大堆,主要是看中這本,這本卻最糟糕??戳税胩彀l(fā)現(xiàn)不對勁。只有再買一本喲。。。
  •   這種書就不要拿出來賣了,誰要看你的解讀啊。我以為是全書英漢對照呢,結(jié)果是別人的牙慧。一千人有一千個哈姆雷特,誰有心看你的哈姆雷特。
  •   買錯了,沒注意竟然是導(dǎo)讀
  •   只是概括,沒有正文
  •   明明是導(dǎo)讀而不是小說,標題都不注明
  •   收到了書,紙質(zhì)黃可以說是特點,但為什么全部都是綜述??!我不需要你們的綜述啊給我原文好嗎原文?。?!綜述+評論這種甘蔗渣誰要嚼啊摔!
  •   不是小說是神馬中英文介紹!網(wǎng)站為什么不說明!以前一直很相信亞馬遜的?。。?!雖然是8元錢?。?!但還是有被騙的感覺
  •   不是原版,標題黨,不怎么想看。只能看看電影版的了
  •   送人的。但此書聽說很棒。喜歡卓越。支持卓越??!
  •   操,這不是正文啊!??!這不是原著!!什么破東西?。。?!看仔細后再買,只是一本書評而已?。?!
  •   12歲以上要買給自己看的朋友請三思吧。沒有正文,改過敘述,提前揭示結(jié)果(看阿婆書的大忌?。。?,還中英對照,純粹是給孩子們學(xué)英語用的。。這書我都沒地方放,看著就占地,關(guān)機是沒用。
  •   是買給10歲的小朋友看的,小朋友很喜歡。
  •     東方快車謀殺案
      
      作者:阿加莎·克里斯蒂
      
      譯者:陳堯光
      
      類型:推理小說
      
      文摘精選:躺在那里思考,運用頭腦里那小小的灰色腦細胞,你就會找到答案了。
      
      故事劇情:8.5分 文筆功底:7分 形象刻畫:7.5分
      
      總評:7.7分
      
      簡評
      
      終于在圖書館借到了阿婆的經(jīng)典著作《東方快車謀殺案》。之前一直想借,卻一直借不到,所幸功夫不負有心人,一次意外的圖書館逛悠,讓我發(fā)現(xiàn)了!這本書早先已被劇透,但這不能怪我啊,我去看《無人生還》的書評,誰知那書評竟然把《東》給泄底了!所以說,看到最后震撼感少了很多,真是一大憾事。不過,這依然不能否認此書的經(jīng)典與精彩。
      
  •     有一種電影,全片沒有一個多余的鏡頭,沒有一句多余的對白,無論劇情如何出乎意料,都能感覺到腳本之間的嚴密邏輯。 比如大衛(wèi)芬奇的七宗罪。
      
      有一種小說,全書沒有一個多余的描寫,也沒有一個多余的包袱,所有文字都按照作者的節(jié)奏,有條不紊地展開。比如東方快車謀殺案。
      
      整個故事好比一副精心設(shè)計的拼圖,每個圖塊都其貌不揚,邊幅曲折,但最終拼湊起來卻嚴絲合縫。尤其是結(jié)尾,讀罷讓人會心一笑。
  •     看了很多起點類的網(wǎng)絡(luò)小說,回頭在看這種實體書小說,感覺有兩點不同,一是用詞精簡,不拖泥帶水,邏輯性強,無明顯bug;二是閱讀感流暢,有明顯的故事情節(jié)。
      
      就這本小說來說,總是跟著作者的思路去考慮誰會是兇手呢,一口氣讀完好知道是誰,感覺不錯。
  •      看過福爾摩斯的偵探小說,再看阿加莎的偵探小說。感覺完全不是一個檔次。
       并不是說福爾摩斯的偵探小說不好,畢竟是偵探小說的開山鼻祖?;蛟S只是因為它太過于經(jīng)典,情節(jié)過多被重復(fù),導(dǎo)致這種年代,這種時間看了這樣一本書覺得過于普通,普通的語言,普通的情節(jié)。
       而阿加莎的,確實整個案件的結(jié)局堪稱絕筆,另讀者難以想到,我們的常規(guī)思想是兇手必須是一個人,可是阿加莎卻不讓你這么想。一切都在她的預(yù)料之中。
       看阿加莎的小說主要是因為以前看過蘇櫻的《詩的時光書》里面說的,如果你要問這個女人有什么比死亡更冰冷,她會告訴你是愛。
       阿加莎的小說,充滿死亡的冰冷,可是她的人生卻是充滿了愛?;蛟S,愛情傷害了她,卻給了她創(chuàng)作的靈感。給了她人生的溫暖,比死亡還溫暖。
  •     復(fù)雜的案情,每個人都有嫌疑,每個人都可能在說謊,好像永遠破不了的一個案件…… 陳顯說,看《柯南》感覺每一集都是這樣,案件破了后,找出來的真兇總是為了迫不得已的理由才謀劃的案件。這本書也給我這種感覺。很喜歡結(jié)尾的處理。
  •      阿加莎的推理小說,一直以來是我的最愛。不像柯南道爾略顯頹唐的語言,不像艾勒里奎因略微晦澀的表達。阿加莎的語言平易近人,將書寫進了人的心里。
       個人從小熱愛推理小說,最享受的就是閱讀推理小說時那一環(huán)扣一環(huán)的緊張與未知。很怕看見描寫尸體的語言,但是每一個新的線索都緊緊的扣動著我的心弦。我很喜歡猜想這個人的供詞有何不妥,他的行為舉止哪里看起來似乎可疑。最后我總是發(fā)現(xiàn)自己有著各種沒有注意到的細節(jié),只有當(dāng)阿加莎將他們一點一點呈現(xiàn)在我面前時,才禁不住大嘆作家的才華。是怎樣的頭腦造就了這一場場邏輯的風(fēng)暴。
       單純談?wù)撨@本小說,必然是極其出彩的,不僅是因為它久負盛名,最吸引人的莫過于小說的劇情架構(gòu)。我們?yōu)槌R?guī)所束縛,一個兇手一個罪犯,再多也不過一兩個同謀。卻忘記了人性的不同,生活的豐富。12個因為一件事情而串聯(lián)在一起的似乎毫不相干的人,又是源于怎樣的仇恨而同仇敵愾,那死者身上的12刀,刀刀見證了他所犯下的滔天罪惡與他們心中的仇恨。整部小說邏輯縝密,絲絲相扣,環(huán)環(huán)相疊,文字非常出彩。而它的結(jié)局也帶給了廣大讀者源自內(nèi)心的安慰,法律無情人有情,最后的結(jié)尾不亞于又是一個令人心思百轉(zhuǎn)千回的高潮。整部小說讀起來讓人忘卻時間的流逝,思想不停的旋轉(zhuǎn)讓真深諳其中的樂趣。
       善于從平常中發(fā)現(xiàn)不平常,我想這邊是推理的精華所在。
  •     阿婆比較著名的推理小說,詭計不算離奇,但氛圍塑造得不錯。
      
      這本書電影比較出名,很小的時候就聽說過。但我不明白為什么這本書會比無人生還的評分高。總之,是不錯的推理小說。
      
      因為要發(fā)表評論的時候系統(tǒng)說:“抱歉,你的評論太短了”,所以我又廢話了幾句,夠長了吧。竟然還不夠長。我沒什么好說了。雖然日本有諸多不是,可不得不承認,他們的推理小說還不錯,雖然源于歐美,但青出于藍而勝于藍,所以我的廢話都浪費在日系推理小說上了。希望我們國家也能寫出這么好看的小說。
  •     In order to be concentrated in simulating my deduction, I've finished reading Murder on the Orient Express in 1.5 days. But end up the conclusion that I could just read detective story as a story, any attempt to play a detective role will by most chances in void in my case. Those important given away evidence which make significant progress to revealing the final truth are not to be deductive from a modern reader's view: context like branding name of "Debenham-Freebody" isn't a handy name I can think of; details of concealed action is hidden and left for reader's imagination only but not for my sight in person to perceive, such as the evidence of "grease spot" and "dampened valise"; nor will the fine shadow of signing language makes any difference unless a reader most sensitive to its tone, "surely"… "rather mean". These are the skills author applied merely to thrill you as a story reader when one is admiring its wonderful plot. But it is not no gains in the world of detective where Poirot, when finding every description contradictory to each other, hasn't deduct sequentially but induct using his imagination, and matched the result perfectly in this case. It's the most brilliant part of the little brain's work show combined with a loving household story I reaped.
  •     前面耐著性子瀏覽,一直在設(shè)想這又是一部密室謀殺案,像柯南一樣,兇手應(yīng)該就在那十二個人當(dāng)中。但是當(dāng)看到后面的30%才發(fā)現(xiàn)自己大錯特錯,諸多交織在一起的線索,各種伏筆,都使我拿捏不住到底誰是真兇,因為誰都有嫌疑。原來這是一出戲。
      “鄉(xiāng)間別墅派”原來是克里斯蒂創(chuàng)造出來的,也就是密室謀殺類,更加不可思議的是她居然是一位女性。東野圭吾已經(jīng)使我不能自拔,克里斯蒂只能讓人嘆為觀止。如此縝密的邏輯,復(fù)雜的分析,真是無可挑剔。
  •     一切都很平靜而順利的進行著,波洛先生如往常一樣忙碌,在東方快車上細細地打量著每一位乘客,仿佛很安寧的樣子。來自不同國籍,不同階級的人都在這里聚集,讓狹窄的車廂變得熱鬧起來,節(jié)奏一點點地加快,當(dāng)前面大量的描述已經(jīng)滿足不了讀者時,戲劇性地情節(jié)開始跌宕起伏,每一個人開始輪番上場,到底誰是主角,誰是配角呢?真相到底是什么?
      僅有的物證和殘留的記憶可以證明什么?不斷地被證人的話打斷思路,如同鼓點般緊張而有序地節(jié)奏,有欲望地噴發(fā)著。是誰?給怎樣做?沒有人知道真相,只有不停地推理,當(dāng)最后一刻真相大白時,仿佛黑夜驟然成了白天!一切豁然開朗,柳暗花明,但是結(jié)局真的是這樣嗎?結(jié)尾給了我們更深的意味······
  •      我看過的偵探小說屈指可數(shù),令人映像深刻的一部是福爾摩斯--血字的研究,另一部就是東方快車謀殺案了。
       本人一向沒什么鑒賞力,所以一般都是看經(jīng)典。這兩部都是口碑很好的經(jīng)典力作。因有許多珠玉在前的妙文,這里抒發(fā)下自己作為普通讀者對這本書的粗淺看法。
       看外國的小說,翻譯是至關(guān)重要的。好的作品,如果翻譯的人不專業(yè),不用心的話,讀起來是十分枯燥乏味的。關(guān)于這一點,陳堯光的翻譯是比較優(yōu)秀的,文字簡潔流暢,毫無生硬之處,一遍看下來,沒有拗口的地方。
       不到最后一刻,你永遠不知道真相是什么,這就是我看完后冒出的第一想法。那些人就像冰山一角,而角的下面究竟隱藏著什么,隨著博阿洛的層層分析慢慢浮出水面,看似偶然,實則必然。具體不透露了,總之十分精彩絕倫。
       在這我想提醒各位的是,假如你想送某些人歸西,最重要的不是天衣無縫的手法,而是千萬不能讓類似博阿洛偵探的人物介入,因為他們太機智了。
      
  •     是法律的可笑還是一人捅一刀的可笑呢?
      最后這些人逃過法律的制裁,如同雷切特當(dāng)年逃過美國法律制裁一樣,不知道他們的余生能否真正快樂起來呢??
      
      一定要寫下我看了好幾遍的波洛說的話:“我記得阿巴思諾特上校說的,有關(guān)陪審團的一句話。一個陪審團由十二個人組成的──車上有十二位旅客──雷切特被戳了十二刀。于是,一直使我困惑的疑團── 一伙不尋常的人。。。。。。。雷切特逃脫了美國的判決。毫無疑問,他是有罪的。我隱約看到了一個自己任命的十二人的陪審團,他們宣判了雷切特的死刑。。。。。?!?br />   
      好吧,呵呵!
  •     這本書的經(jīng)典已經(jīng)無需再稱贊了,記得以前在大學(xué)翻閱過電子書,后來在學(xué)校廣場臨時搭建的書籍市場買了本阿婆的作品集,不過因著畢業(yè)那會一時沖動把一柜子的書都給變賣了,現(xiàn)在跟在身邊阿婆的書倒只剩下這本了。回憶閱讀此書的下午是個陰天,一個人窩在沙發(fā)里跟著文字有條理的看下去不慌不忙,一邊自己琢磨著最后的真相又一邊自己推翻得著的線索,在阿婆的文字引領(lǐng)下很容易的自己也代入到了大偵探波洛的思緒里,慢慢的等著真相水落石出。比起柯南道爾的無故失蹤幾天然后再說出整個破案真相,窩卻被阿婆腳踏實地的破案步驟給打動了,像是一種實誠的對待讀者的方式,用心良苦。剛開始看的時候窩懷疑的對象簡直翻兩頁換一個,最后的結(jié)局也出乎我的意料之外,但是看到結(jié)尾被害者的母親哈巴德太太說出的真相,好似整個文章鋪墊了這么久,就只為這一刻,渾身雞皮疙瘩頓起,那些波濤洶涌的震撼與感動撲面而來,作為讀者的窩突然手足無措的哭了,十二人陪審團的陣仗在數(shù)量上就已經(jīng)壓制他人的心魂,更何況等你再去細究每個人為了被害者,愿意出力懲治真正的兇手,從而扮演不同角色匯聚在同一趟開往東方的火車時,好似親情、感情、恩情這些人類最美麗的情感都展露無遺,讓你我都愿意為這個故事感動落淚。阿婆的文字帶著女性獨有的儒雅安靜,卻總在改果斷的時候給予完美的一擊,展現(xiàn)故事的高潮,推動故事的發(fā)展,最后又柔情似水一把的盤出美妙的結(jié)局。
      
  •     已閱時間:2013-10-10
      
      原文梗概:一個殺害孩子騙取錢財?shù)臍⑷朔?,逃脫?yīng)有的法律制裁并逍遙享樂,12位旅客實際上為受害家庭的關(guān)系著密謀在東方列車上審判并把罪惡者殺死,最后被偵探波洛成功破案。
      
      讀后感:覺得沒有感覺寫的那么好,不過結(jié)局倒是很驚奇,沒有想到,作者也是很嚴謹寫的,書中還畫了列車旅客的分布圖,挺不錯的總而言之。
  •     我得承認我對于阿婆的波洛系列是沒有什么“抵抗力”的,尤其是像本書這樣的經(jīng)典之作,雖然我已經(jīng)讀過貴州和人文兩個版本的《東方快車謀殺案》,但是看到新星版的時候,還是要找來又讀了一遍。不過我沒有考據(jù)癖,更沒有過目不忘的本領(lǐng),所以無法說出這三個版本的異同,不過無論這三個版本存在什么樣程度的不同,卻都不影響故事本身的精彩性,我想這也應(yīng)該是經(jīng)典故事的特點,那就是無論用何種語言來呈現(xiàn),都不會令其失色。
      我想波洛先生在本案中遇到了所有偵探都不愿意遇到的情況,似乎所有的人都擁有近乎完美的脫罪證據(jù),也似乎都沒有一點點的犯罪動機,好吧,有的人有,但卻依然擁有完美的不在場證明——這個推理界中永恒的題材——在本案中也呈現(xiàn)得幾乎無懈可擊。我不知道繼續(xù)說下去會不會發(fā)生泄底這樣掃興的事情,那么關(guān)于謎底我只好說:最真實的答案也許正是窗外的那場大雪給出的。
      我始終在考慮波洛先生為何會是一位偉大的偵探,我想除去他那完美的邏輯推理能力和卓越的觀察能力之外,更重要的應(yīng)該就是他對于人性的絕佳的洞察力。每每在證據(jù)鏈完整之前,他就已經(jīng)預(yù)感到了兇手是誰,只是還差一兩個環(huán)節(jié)讓一切“完美”起來,讓他的“灰色的腦細胞”來確定出所有的事實。而也正是他對于人性的了解,也讓他每每在揭穿謎底的同時,還能做出遵從內(nèi)心的抉擇,比如本案。
      有時,我就在想也許波洛先生應(yīng)該算是幸運的,因為他所處時代的法律還不是無孔不入、巨細靡遺的,科技也沒有如今這般霸道與強勢,那古時的榮耀和正義還能在人們的心里占據(jù)一席之地,同時還有不少模糊的領(lǐng)域和地區(qū),有條件讓人們做出遵從良心的抉擇。而如果是現(xiàn)在這個世界,我真不知道波洛先生該如何做他關(guān)于本案最后的陳詞。也許,他的偉大更多地是屬于那個失去的時代。
      而赫爾克里?波洛的偉大,也正映襯除了他的創(chuàng)作者——阿加莎?克里斯蒂的偉大。這位偉大偵探的所有特質(zhì)都是她所賦予的,那我們是不是可以由此推論出,我的的作者也擁有相同或者類似的特質(zhì),而這也是我欽佩這些優(yōu)秀的推理作家的原因。我想我們也應(yīng)該算是幸運的,有偉大的作者和他們精彩的故事,來陪伴,而且是不受時空限制的,我想這一切應(yīng)該讓我感到滿足。
      給本書打分是多余的,因為它一定會是滿分五顆星,甚至我都有點感到為這樣的故事寫評論都是多余的,如果真要寫,也許三個字就夠了:去讀吧!
      
  •      雖然電影版和電視版看了無數(shù)遍了,但原著卻是第一次讀,除了少數(shù)細節(jié)有改動外其他都差不多,可是結(jié)尾略顯倉促。
       電視版和原著小說都提到了波羅是去伊斯坦布爾偵辦一樁發(fā)生在軍營里的案件,雖然涉及的篇幅都不長,但是我們?nèi)匀豢梢院芮逦恼莆瞻讣恼麄€脈絡(luò):一位身名顯赫的軍官發(fā)生了婚外情,在幽會過程中女方不慎發(fā)生意外身亡,為了掩飾這樁丑聞,軍官假造了命案現(xiàn)場。然而這一切當(dāng)然沒能逃過波羅的火眼金睛,在他慷慨激昂的結(jié)案陳詞中軍官舉槍身亡。小說把這個案件作為他為什么會搭乘東方快車的起因,電視版則用這個案件表現(xiàn)出波羅在辦案中對于真相近乎偏執(zhí)的追尋,不因何人、何事、何故,罪即是罪。然而在“東方快車謀殺案”這一特殊案件中,波羅堅守的這一信念及職業(yè)道德與他作為人的道德感和同情心發(fā)生了激烈沖突,電視版中波羅幾經(jīng)掙扎雖然最后選擇將意大利黑手黨殺人這一結(jié)果告知了南斯拉夫警察,卻為了背棄自己對司法公正的信仰以及作為一名世界知名偵探的榮譽而淚流滿面,在大雪中蹣跚離去。原著小說的結(jié)局與此相對比就顯得單薄了,這一情節(jié)的改編個人覺得非常出色,推薦大家看一下2010年BBC版。
  •     對于喜歡推理小說的人來說,必須要看阿加莎克里斯蒂的書。而她的代表作《東方快車謀殺案》是值得收藏的。雖然在大學(xué)時幾乎看遍了她的所有作品,但是隔了這么多年,再看仍然覺得像是第一次一樣。曾經(jīng)想收藏她的所有作品,但是到目前為止也只買了四本。這個是其中一本。
  •     喜歡阿婆的書,看過幾個版本,這個翻譯還算不錯,沒有翻譯腔,也沒有純粹本土化,在兩者之間找到了一個較好的平衡。不過,這次新星出的這套書,翻譯良莠不齊啊,準備收藏一套。期待剩下的作品能給讀者帶來驚喜?。?!
      
      
      
      
      
      
  •     啊,當(dāng)然絕對沒有想到會是這樣的結(jié)局,當(dāng)我覺得案件正撲朔迷離還有很多調(diào)查沒有進行的時候,波洛先生居然已經(jīng)知道兇手是誰了。沒有什么事情是波洛不知道的!但是更加引人注意的是最后的選擇,線路主管選擇了人情而不是法律,權(quán)當(dāng)十惡不赦的綁架犯被合理處置了。這是阿加莎的特意之處吧,因為在這個問題上每個人有每個人的答案,她只是給出了她的答案。
  •     http://towerjoo.github.io/blog/2013/07/28/dongfangkuaiche/
      
      阿加莎的作品一個好朋友之前推薦了好久,特別是剛剛讀完的這本《東方快車謀殺案》,朋友說是 阿加莎的代表作,讀她這本不容錯過。自朋友推薦那日起,心中便計劃著讀,一直拖,拖到了今天才 算是讀完,而此時,朋友已經(jīng)遠去了深圳,我仍在西安。
      
      ajiasha
      
      讀歐美作家的作品一直以來有個刻板的印象,那就是拖沓不緊湊,或許是翻譯的原由,讀著時可能就 讀不下去,因為了那一大段一大段的周圍環(huán)境的描寫、或者角色心底的獨白,而置讀者對于情節(jié)發(fā)展的 迫切要求于不顧。我不知道是否這大致是文化的差異,西方人或許更有耐心(?),或許他們在安逸的 環(huán)境下更加樂于閱讀一些情節(jié)無關(guān)的描述,而且樂此不疲。但,國人則不同,情節(jié)外多一字都顯得多, 無關(guān)乎情節(jié)的描述都是耍流氓。
      
      上面大致也能說明我對于西方一些文學(xué)的看法,但久而久之,也漸漸習(xí)慣于這種慢節(jié)奏的情節(jié)推進,或許 讀書本身并不是一種如過山車那般的瞬間爆發(fā)式的刺激,而是細水長流般積出的一潭湖水,偶爾激起的 漣漪也不會太過劇烈,如是,慢慢中也能覺著不同的愜意。
      
      說到這里,似乎看出了我的一些矛盾——究竟是喜好慢節(jié)奏抑或快節(jié)奏?捫心自問,人都是有趨向于瞬時 快感的基因驅(qū)使,相較而言,快節(jié)奏的小說或許我讀著更順心和有快感;但快節(jié)奏的小說也并非就毫不問津, 而是在適合心境下,如同品茗那種期待和偶一為之,但更多地我們還是在喝可樂。
      
      《東方快車謀殺案》
      
      這本書倒應(yīng)該是介于我上面所說的慢與快之間,情節(jié)倒也不拖沓,但偶見的冗長對話也會折殺一部分耐心, 讀著讀著就在反問這與情節(jié)何干?
      
      其實這種近乎失去耐心的時候在看這本書時還是很少的,更多的是對于故事起落的擔(dān)心,也就是對于作者的擔(dān)心, 擔(dān)心的是如何收?
      
      看好多書或者電影電視劇,前期鋪展太開,到了后期往往作者就陷于其中,無法自圓其說的收住。讀東方時, 一直一個念頭在心底反復(fù)發(fā)問:“這么多有嫌疑的人為何一同登上了東方快車?”
      
      推理小說我倒是不熱衷于自行解密,而只是順應(yīng)作者的行文,慢慢由作者告訴其中的微妙之處,以及個中的原因。 白羅便擔(dān)此重任,一一將我引致事件的焦點核心。
      
      最后,解釋了我上面這個最大問題時,我倒是豁然開朗,基本滿意這個解釋,雖即有些倉促。在我看來,倘若能夠 將快車上的人與阿姆斯壯家的關(guān)聯(lián)加以較詳細介紹那會圓滿許多(就像《越獄》上對于各個角色插敘式的背景交代), 這樣我們也大致能夠理解這些“非血緣”關(guān)系的人奈何如此痛恨于殺人犯而施行了此謀殺?
      
      至于后續(xù)達成一致的包庇(白羅,主任和醫(yī)生),這倒是出乎我的意料。于理,雖即殺人犯的行為絕對殘忍,無法 原諒,但以暴易暴的謀殺也自是不可取,特別是每人一刀的情節(jié)更是惡劣之至。哪怕某人罪大惡極,但懲處的當(dāng)然 不應(yīng)該是司法外的個體,否則所謂法制豈不成了空談,何況以法制健全文明的西方社會?當(dāng)然,寄希望于法制但 錢的使用得以活命,親友的憤怒那是可以想象的,只是我在想,有沒有更好的方式來加以懲處?即使以暴易暴, 群體的這種報復(fù)行為自是不可取的。而以司法者形象示人的白羅、主任和醫(yī)生的這種放任更是讓我大跌眼鏡, 道德上正面的報復(fù)行為放在法律層面則是與其它謀殺毫無區(qū)別,哪怕你同情,但放任犯罪行為是極不可取的。
      
      或許,我有些吹毛求疵了,只是一本小說,何以計較這多?但計較,我想這是當(dāng)下國人最缺的一種特質(zhì),否則, 那些橫行鄉(xiāng)里、魚肉百姓的所謂父母官也不至于如此肆無忌憚、藐視他人權(quán)益。
      
      最后
      
      不論我個人的這些感慨,整體而言,《東方快車謀殺案》的構(gòu)思是精巧的,行文也比較明快,很值得一讀。
      
      參考資料
      
      《東方快車謀殺案》
  •     真的非常好看的一本偵探小說,故事非常吸引人!構(gòu)思精彩,人物刻畫豐富,還有這個地點和場景也選擇的非常非常的好。就像波洛說的我們沒法給現(xiàn)在收集的信息來驗證真?zhèn)?,只能靠現(xiàn)有的證物和每個人的證詞來尋找真相。完全是一場真正的心理較量!這不得不說是一個挑戰(zhàn)!就不透劇了,大家自己去看吧,非常精彩的故事!
  •     很欣賞她的機智、縝密,同時不乏女性作家溫柔的一面--惡人都得到懲治,有情人也能終成眷屬。雖說講的都是命案,但充滿溫情和悲憫的情懷。阿加莎的生活也比較順,雖然有過一次失敗的婚姻,但遇到了愛她的人。傳奇而浪漫(后來的丈夫比她小很多)。聰慧的女性。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7