古希臘的勞作

出版時間:2010-04  出版社:格致出版社  作者:[法] G. 格勞茨  頁數(shù):448  譯者:解光云  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

古老而智慧的中國曾經(jīng)創(chuàng)造了輝煌絢爛的文化,先秦諸子百家異彩紛呈的思想學(xué)說,基本界定了此后中國文化發(fā)展的脈絡(luò),并且演生為內(nèi)在的精神價值,在漫長的歷史時期規(guī)約著這片土地上億萬斯民的心靈世界。然而,近代中西文明碰撞交匯,以及斯時中國所處的特定歷史情境,不僅讓我們對那些來自海洋異質(zhì)文明的了解成為當(dāng)務(wù)之急,而且在這種了解背后更承載著文化和現(xiàn)實的雙重使命。自晚清第一批試圖睜眼看世界的有識之士開始譯介西方學(xué)術(shù)文化,形成中國西學(xué)譯介涓涓細(xì)流,遞及民國時代新學(xué)人的大力引進(jìn)而漸成滔滔之勢。他們內(nèi)心孜孜以求的不僅僅是文化意義上的習(xí)知,更希圖通過對西學(xué)的了解,滋養(yǎng)和更生己國之國民精神,以實現(xiàn)近代中國求富求強(qiáng)的急切歷史訴求。時至今日,中國致力社會現(xiàn)代化的努力和全球趨于一體化并肩而行。盡管歷史的情境迥異于往昔,但中國尋求精神補(bǔ)益和國家富強(qiáng)的基調(diào)鳴響依舊。在此種情形下,一方面是世界各國思想文化彼此交織,相互影響;另一方面是中國仍然渴盼汲取外來文化之精華,以圖將之融入我們深邃的傳統(tǒng),為我們的文化智慧添加新的因子,進(jìn)而萌發(fā)生長為深蘊(yùn)人文氣息、批判卻寬容、自由與創(chuàng)造的思維方式。惟如此,中國的學(xué)術(shù)文化才會不斷提升,中國的精神品格才會歷久彌新,中國的現(xiàn)代化才有最為堅實長久的支撐。

內(nèi)容概要

G.格洛茲(1862—1935),法國著名古典史家,巴黎大學(xué)希臘史教授,法蘭西學(xué)院研究員。    本書詳細(xì)論述了荷馬時期、古風(fēng)時期、雅典時期和希臘化時期古希臘的社會經(jīng)濟(jì)制度和經(jīng)濟(jì)生活,內(nèi)容廣博豐富,涉及家庭經(jīng)濟(jì)、城市經(jīng)濟(jì)、工業(yè)、農(nóng)業(yè)、商業(yè)、殖民、貨幣等諸多經(jīng)濟(jì)門類,是20世紀(jì)早期歐美學(xué)界研究古希臘城市經(jīng)濟(jì)不可多得的力作,其學(xué)術(shù)價值與影響力持續(xù)至今。

作者簡介

G.格洛茲:法國歷史學(xué)家,師從著名古典學(xué)家?guī)炖薀帷>ü畔ED史,是著名的古希臘研究專家,其作品在國內(nèi)介紹得不多,本書的引進(jìn),可謂填補(bǔ)了相關(guān)市場的空白。

書籍目錄

序言第一部分  荷馬時代 第一章  從家庭經(jīng)濟(jì)到城市經(jīng)濟(jì) 第二章  家庭內(nèi)的勞作 第三章  家庭外的勞作 第四章  畜牧業(yè)和農(nóng)業(yè) 第五章  工業(yè) 第六章  海盜和貿(mào)易第二部  分古風(fēng)時代 第七章  經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變、土地和金融 第八章  社會轉(zhuǎn)變:階級 第九章  斯巴達(dá)的經(jīng)濟(jì)和社會生活 第十章  殖民運(yùn)動 第十一章  貿(mào)易 第十二章  工業(yè)第三部分  雅典的時代 第十三章  民主與財產(chǎn) 第十四章  勞動觀念 第十五章  公民 第十六章  外邦人 第十七章  奴隸 第十八章  勞動力的劃分 第十九章  貨幣 第二十章  地產(chǎn)和農(nóng)業(yè) 第二十一章  工業(yè) 第二十二章  貿(mào)易第四部分  希臘化時期 第二十三章  政治和社會組織 第二十四章  貨幣制度的擴(kuò)展 第二十五章  城鎮(zhèn) 第二十六章  地產(chǎn)和農(nóng)業(yè) 第二十七章  工業(yè) 第二十八章  貿(mào)易結(jié)論索引譯名對照表譯后記

章節(jié)摘錄

插圖:如果說希臘人能在幾個世紀(jì)里在人類活動的每一個領(lǐng)域都取得無與倫比的成就,那是因為他們定居在曾經(jīng)長期受到先進(jìn)文明影響的土地上。從克里特(Crete)到邁錫尼(Mycenae),青銅時代(theBronzeage)的文明已大放光彩,前希臘(pre-Hellenic)民族的藝術(shù)家和手工藝人創(chuàng)造了大量的杰作,并且這些作品已經(jīng)向外傳播。透過《伊利亞特(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)的篇章,四百年的歷史浮現(xiàn)在我們眼前,其中對邁錫尼時代輝煌成就的記載仍很豐富,然而,這一切始終都處于北方游牧部落騎士的統(tǒng)治之下。詩人般的亞該亞人(Achaeans)揮舞著青銅制的矛和劍,但也知道鐵并用它來鑄造銳利的工具甚至武器。因此,在荷馬時代初期這兩種文明并存,在高度發(fā)達(dá)的文明之最后發(fā)展階段中,各種各樣的原始文明形式都會自己顯現(xiàn)出來。當(dāng)一個野蠻社會通過武力使自己定居于一個較高文明的社會時,這種現(xiàn)象總會發(fā)生:提及希臘,我們可以說它是第一次出現(xiàn)的被征服民族征服了其野蠻的征服者。入侵者適應(yīng)了新的生活環(huán)境。游牧民族一旦定居下來就能意識并感受到農(nóng)業(yè)文化的先進(jìn)性。迄今為止仍集聚于部落的家庭,在城邦中找到了自己的位置,在沒有放棄他們古老組織的情況下,他們必須修正它。荷馬時代的史詩向我們展示了公元前12世紀(jì)到公元前8世紀(jì)末的這種轉(zhuǎn)變,也向我們展示了希臘從本質(zhì)上的家庭經(jīng)濟(jì)制度過渡到城市經(jīng)濟(jì)制度的過程。首先是占卜,一種預(yù)言性的藝術(shù)。這種人宣稱自己能揭示過去、現(xiàn)在和未來的秘密,這在每個國家都一樣。希臘的獨(dú)特之處在于,它從來25都不僅僅與屬于某一祭司階層的神靈保持聯(lián)系。這種預(yù)言天賦可能在家里被發(fā)覺,但更常見的是,直覺漸漸演變成一種技術(shù),占卜變成一種職業(yè),有時還是世襲的職業(yè)。同樣的特征在吟唱者身上表現(xiàn)得更明顯?!兑晾麃喬亍访枋隽巳藗冊谧约杭依?、士兵們在帳篷里沉浸于自由的即興表演的時代。但是在《奧德賽》中我們能看到職業(yè)吟游詩人。盲人尤其青睞這種職業(yè)。他們自我封閉起來,有時能獲得內(nèi)在的預(yù)見能力,從而使自己變成占卜家。但是,他們通常把大部分孤獨(dú)的時間花在音樂上。這些自學(xué)成才者(他們是這樣描述自己的)獲得了一種明顯的優(yōu)勢,可以借以謀生。他們從一個城鎮(zhèn)到另一個城鎮(zhèn),在宴會大廳受到熱烈歡迎,他們有時甚至永久地在宮殿服務(wù)。有些人聲望很高,例如腓尼基人所喜愛的伊達(dá)卡的弗米歐斯(Phemios)和德謨多科斯(Demodocos)。制藥術(shù)已經(jīng)相當(dāng)先進(jìn),醫(yī)生很受尊重。醫(yī)術(shù)并不僅僅是職業(yè)醫(yī)生的特權(quán);一名婦女因知曉所有植物的藥用價值而享有美譽(yù);一些因擅長照顧傷病員而出名的士兵像斗士一樣受尊重。但是某些醫(yī)生是專職的。

后記

歷經(jīng)兩年的持續(xù)努力,法國古典史家格洛茲(Gustave Glotz,1862-1935)的大作《古希臘的勞作》中譯本終于要付印出版了。譯者最初接觸格洛茲先生的這部著作,是在南開大學(xué)攻讀博士學(xué)位期間。由于當(dāng)時研習(xí)古典時期的雅典城市史之需要,拜讀了格洛茲先生的兩部著作《古希臘的勞作》和《古希臘城市及其政制》。但是,對承擔(dān)此書英文版的中文翻譯重任,筆者一直深感力不從心。這不僅要求譯者對本書宏博的古典知識有深刻的理解,同時需要具備良好的中英文轉(zhuǎn)述能力,更要求譯者具有良好的史學(xué)修養(yǎng),盡量避免翻譯中常識性的錯誤……每每想到這些,筆者總是十分惶恐。格洛茲曾任法國巴黎大學(xué)的希臘史教授,法蘭西學(xué)院的古史專家(Member of the Institute of France)。

編輯推薦

《古希臘的勞作》:格致學(xué)術(shù)譯叢

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    古希臘的勞作 PDF格式下載


用戶評論 (總計5條)

 
 

  •   對研究古希臘的歷史有幫助 不錯的
  •   研究希臘的好資料
  •   古希臘的勞作算是古希臘的經(jīng)濟(jì)通史吧
  •   多數(shù)關(guān)于古希臘的書,多討論古希臘的政治、戰(zhàn)爭和哲學(xué),而這本書非常重要,是討論古希臘的社會經(jīng)濟(jì)史。本書討論了古希臘的財產(chǎn)制度、勞動力的身份制度、貨幣制度、土地制度以及在這些制度框架中城市經(jīng)濟(jì)、農(nóng)牧業(yè)和貿(mào)易的發(fā)展。但值得注意的是,本書出版后在西方學(xué)術(shù)界引發(fā)了爭議。觀點(diǎn)爭議是正常的,但有關(guān)爭議之一在于批評本書沒有充分地利用已有的研究成果,而且對資料來源的注釋沒有精心寫作。這是歷史學(xué)作品的大忌。而且本書是從英文翻譯成中文,而英文版本身也有爭議,認(rèn)為法文版中明確表達(dá)的一些內(nèi)容在英文本中反而模棱兩可了。其實,這類問題在很多法文著作的英譯中都存在。因此,在學(xué)術(shù)性參考此書的時候要小心,必須同時借鑒其他書籍。
  •   質(zhì)量很好~重要的是對于古希臘社會進(jìn)行了一個比較全面的呈現(xiàn),值得一讀!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7