二十四史全譯

出版時(shí)間:2004  出版社:漢語(yǔ)大詞典出版社  作者:司馬遷  譯者:許嘉璐主編,安平秋分史主編  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《二十四史》中佶屈聱牙的古文不再讓人望而生畏,由全國(guó)古籍專家、學(xué)者歷時(shí)十余年精心編纂完成的近億字皇皇巨著———《二十四史全譯》,近日由漢語(yǔ)大詞典出版社出版。把二十四史全部翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是古籍整理領(lǐng)域的一項(xiàng)新成果,也是繼承和弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化的一次大膽嘗試。
《二十四史全譯》是國(guó)家“ 十五”出版規(guī)劃重點(diǎn)圖書、全國(guó)古籍整理出版規(guī)劃小組重點(diǎn)項(xiàng)目。全書近億字,收自從《史記》至《明史》二十四部史書,共分88冊(cè),由著名語(yǔ)言學(xué)家許嘉璐任主編,著名文史學(xué)家安平秋任副主編,參加整理、今譯的作者200多人,都是全國(guó)各高校文史研究的專家、教授,他們中有著名學(xué)者章培恒、黃永年、曾棗莊、倪其心、李修生、楊忠等,強(qiáng)大的編、譯陣容為本書的高質(zhì)量打下了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。這項(xiàng)工程始于上世紀(jì)九十年代初,在專家學(xué)者的共同努力下,歷經(jīng)八年,完成了全書的整理、今譯。此后,全國(guó) 20多位專家、編輯又用五年的時(shí)間反復(fù)斟酌、修改,統(tǒng)一體例、精心校對(duì),終使這項(xiàng)“前無(wú)古人”的文化工程打上了圓滿的句號(hào)。全書具有譯文準(zhǔn)確、??本?、整理嚴(yán)謹(jǐn)、文白對(duì)照的特點(diǎn),是迄今為止最全、質(zhì)量最高、閱讀最方便的史書譯本。
《二十四史全譯》的編撰出版受到了黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的關(guān)注和肯定。有關(guān)專家認(rèn)為,把二十四史全部翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是古籍整理領(lǐng)域的一項(xiàng)可喜的成果,《二十四史全譯》的出版有益于中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)和傳承,它的出版必將引起國(guó)內(nèi)外的關(guān)注。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    二十四史全譯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7