ABC漢英大詞典

出版時間:2003-1  出版社:漢語大詞典出版社  作者:德范克  頁數(shù):1439  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書是夏威夷大學(xué)出版社和漢語大詞典出版社聯(lián)手向全球讀者奉獻的最新大型漢英詞典。    本書是ABC漢英系列詞典中的一種。除本書外,已出版《ABC漢英詞典》、《ABC漢英詞典》袖珍本、《ABC漢英諺語詞典》。    本書在《ABC漢英詞典》基礎(chǔ)上作了大量增補修訂,由享有盛譽的漢學(xué)家德范克教授任主編,歷經(jīng)六年編撰完成。    《ABC漢英大詞典》具有以下特點:    1、收詞范圍廣泛:全書收詞196,373條。特別注意收錄新詞新義和反映中國文化傳統(tǒng)的詞語:    2、釋義準(zhǔn)確簡明,標(biāo)注詞性和使用范圍;    3、以單一字母順序排列,檢索便利;    4、漢語拼音規(guī)范,嚴格遵循最新公布的漢語拼音正詞法國家標(biāo)準(zhǔn);    5、每個條目在簡體字后均附相應(yīng)的繁體字,并提供繁體字、簡體字、異體字等各種信息;    6、以計算機輔助編輯,版式設(shè)計別具匠心,篇幅適宜。

作者簡介

德范克(John Defrancis)生于1991年8月31日。1933年獲耶魯大學(xué)學(xué)士,1941年獲哥倫比亞大學(xué)碩士,1948年獲哥倫比亞大學(xué)博士(中、日文)。1933-1936年曾來遠東留學(xué)和從事研究,并在中國、朝鮮、日本各地旅行。1947年-1954年任約翰·霍普金斯大學(xué)助教授,1956-1961年會昆

書籍目錄

編者的呼吁志謝前言 一、本詞典的特色 二、正詞法 三、注解和例證 四、詞類及其他條目標(biāo)記 五、自由字和黏著字 六、簡化字和繁體字對照 七、略語表 八、參考書目 詞典正文附錄 一、漢語拼音正詞法基本規(guī)則 二、中國歷史年表 三、記音系統(tǒng)分析總表 四、威妥瑪式拼音與漢語拼音對照表 五、PY/WG/GR/YR/ZF對照表 六、量詞表 七、標(biāo)準(zhǔn)字和異體字  八、漢字筆畫索引 九、漢字部首索引說明 十、漢字部首索引

編輯推薦

  眾所周知,一本詞典不但凝聚著編者的大量的心血,也是眾多參與者的勞動結(jié)晶。參與《ABC漢英大詞典》編輯工作的學(xué)者遍布亞、美、澳三大洲,他們各司其責(zé),通力合作,很多人無償?shù)貫樵~典的編撰和出版做了大量的工作?!  禔BC漢英大詞典》的主編與“靈魂”,九十二歲高齡的美國退休教授德范克(John DeFrancis)先生身在夏威夷大學(xué),與主編張燕華同時主詞典的日常編輯事務(wù),統(tǒng)籌來自各方面的信息和意見。副主編梅維恒(Victor Mair)執(zhí)教于美國賓州大學(xué),并于2002-2003年在香港大學(xué)任客座教授。Rober Sanders執(zhí)教于日本,張燕華在詞典編撰后期執(zhí)教于美國南卡州Clemson大學(xué),張立青也在賓州任教。Tom Bishop在俄勒岡州工作。James Dew和Robert Hsu二位退休教授生活在加州,尹斌庸先生(已故)和徐文堪先生分別在北京和上海居住工作。本則在澳大利亞堪培拉大學(xué)執(zhí)教,后期到夏威夷接替張燕華。以上參與者分別負責(zé)《ABC漢英大詞典》中詞條的挑選和定義,詞性確定,資金籌備,電腦技術(shù),詞典校對等各項工作?!禔BC漢英大詞典》的編撰過程就像一部戲劇的演出過程,每位演員都稱職地扮演自己的角色,同時又與其他演員和導(dǎo)演緊密配合,從而使得整部戲劇能夠圓滿完成,與觀眾見面。  與舞臺戲劇不同的,這些“演員”和“編導(dǎo)”分布在世界三大洲的五個國家和地區(qū),彼此之間要通過電腦來交流合作。編輯或任何一人可以借助電腦,隨時和有關(guān)人員聯(lián)系,聽取各方面的意見,共同商討處理解決問題的最佳方案,從而迅速達到共識?! ∠M@本凝聚著各國專家學(xué)者共同努力的《ABC漢英大詞典》能夠每一位使用者有所收益。也祝愿上海漢語大詞典出版社多出好辭書,成為中外交流和學(xué)術(shù)研究的得力橋梁。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    ABC漢英大詞典 PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   這本書是我很早以前就想買的,現(xiàn)在買了,應(yīng)該說“值得”!比起其他的漢英詞典來說,它的運用會更得心應(yīng)手!涵蓋的范圍也更廣泛。
  •   感覺收詞很全,像“一琴一鶴”之類很文雅的詞匯都可以查到。但非常不喜歡它的排列方式:貌似編者是漢語拼音化的主張者,所以本書詞條全部按照漢語拼音音序排列,而無視是否屬于同一個漢字,比如保護和保全之間會有寶劍,褒獎等等,很不習(xí)慣。
  •   詞對詞的翻譯,沒有例句和用法,適合高端讀者
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7