世界科學(xué)技術(shù)通史

出版時間:2007-4  出版社:上海科技教育出版社  作者:麥克萊倫第三  頁數(shù):563  譯者:王鳴陽  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書是當(dāng)代職業(yè)科學(xué)史家為非專業(yè)的讀者和大學(xué)生們編寫的一本世界科學(xué)技術(shù)通史教材,旨在提供一幅“全景圖”,以滿足那些受過良好教育的人士的需要。本書闡明:科學(xué)和技術(shù)的關(guān)系是一個歷史過程,而非總是一成不變地結(jié)合在一起的。作者循著科學(xué)和技術(shù)的沿革,從史前期直到當(dāng)前,查找出說明兩者有時結(jié)合、有時分離的那些史實,檢討那種技術(shù)即應(yīng)用科學(xué)的流行觀點。而且證明:事實上,在20世紀(jì)以前的大多數(shù)歷史條件下,科學(xué)和技術(shù)一直是處在彼此要么部分分離要么完全分離的狀況下向前發(fā)展的,而且在智識上和社會學(xué)上都是如此。本書的一大特色是:摒棄了 “歐洲中心論”的編史學(xué)觀點,以全球視角詳述了中國、印度、中南美洲和近東帝國等文明的科學(xué)研究和技術(shù)發(fā)明傳統(tǒng)?! ”緯@得2000年度美國世界史協(xié)會圖書獎,除中文版外,還被譯為德文、土耳其文、韓文出版。

作者簡介

詹姆斯·E·麥克萊倫第三(1946-),1975年獲普林斯頓大學(xué)博士學(xué)位,現(xiàn)為美國史蒂文斯理工學(xué)院科學(xué)與藝術(shù)學(xué)院副院長、科學(xué)史教授。著有《科學(xué)重組:18世紀(jì)的科學(xué)學(xué)會》、《殖民主義與科學(xué):舊王朝時代的圣多曼格》等。論著《專家控制:巴黎皇家科學(xué)院的出版委員會(1700-1793)》獲美國哲學(xué)會頒發(fā)的2003年度劉易斯獎。

書籍目錄

內(nèi)容提要作者簡介中文版序插圖目錄致謝開篇語第一編 從猿到亞歷山大 第一章 人類的出現(xiàn):工具和工具制造者 第二章 農(nóng)民時代 第三章 法老和工程師 第四章 得天獨厚的希臘第二編 世界人民的思與行 第五章 永恒的東方 第六章 中央帝國 第七章 印度河、恒河及其他 第八章 新大陸第三編 歐洲 第九章 犁、馬鐙、槍炮和黑死病 第十章 哥白尼掀起一場革命 第十一章 伽利略的罪與罰 第十二章 “上帝說,‘讓牛頓出世!’”第四編 美妙的新世界 第十三章 工業(yè)革命 第十四章 通向現(xiàn)代科學(xué)之路:純科學(xué)和應(yīng)用科學(xué) 第十五章 生命自身 第十六章 受支配的工具制造者 第十七章 新亞里士多德學(xué)派 第十八章 今天的應(yīng)用科學(xué)和技術(shù)結(jié)束語 歷史的透視進一步的讀物譯后記索引

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    世界科學(xué)技術(shù)通史 PDF格式下載


用戶評論 (總計66條)

 
 

  •   很好,在閱讀過程中,技能了解社會發(fā)展的歷史,又能了解科學(xué)技術(shù)發(fā)展的歷史,同時還能看到二者之間的聯(lián)系.總之,這本書能讓人獲得很多的知識.
  •   這本書的最大特點是:第一,承認(rèn)西方之外的其他地區(qū)的科學(xué)技術(shù)成就的價值;第二,顛覆了科學(xué)不斷走向進步的觀念。同時,作者也透露出對歷史研究的消極態(tài)度,即歷史不決定未來,這是典型的后現(xiàn)代主義的觀念,很值得關(guān)注。
  •   科學(xué)的歷史+技術(shù)的歷史
  •   現(xiàn)在不少中國的出版社開始陸陸續(xù)續(xù)翻譯外國的科學(xué)著作,或單出,或編輯成套。說明國人已經(jīng)開始注意到科學(xué)教育的重要性。這是一個好的開始,但愿不會被不明原因所中斷。200多年前狄德羅做了一項偉大的事業(yè),在這200年內(nèi)有人也是想繼續(xù)做這個事業(yè)。但是科學(xué)發(fā)展迅猛如潮,都不能成形?,F(xiàn)在我們中國人應(yīng)該勇挑這個重?fù)?dān),編撰一部新的百科全書。讓世界的科學(xué)中心轉(zhuǎn)移到中國來。這個千秋萬代的大事業(yè),我輩當(dāng)當(dāng)仁不讓
  •   作者的觀點比較獨特,內(nèi)容詳略得當(dāng),探討了一些很多國內(nèi)通史著作少有論及的問題??傮w來看,是科學(xué)史專業(yè)必讀的一本通史著作。
  •   想起以前看過的富國論 這篇是從科學(xué)的角度來描述人類社會的發(fā)展史 對各種鼎鼎大名的名人都有個更多的了解。
  •   通覽全書,可以說是科學(xué)史領(lǐng)域的一本全新視角的新書,絕不是象國內(nèi)其它書一樣,是別人書的翻版。有新意,有新觀點。很好!
  •   這本書對于了解科技的發(fā)展歷史是有用的。
  •   本書采用的一個比較特殊的視野,從一個綜合的方面分析的相關(guān)事實材料。適合于初學(xué)人掌握分析歷史的方法!
  •   書的內(nèi)容側(cè)重宏觀發(fā)展脈絡(luò),適合入門者,但不適合學(xué)術(shù)研究參考。
  •   本書思想內(nèi)涵不錯,大長見識,可以一讀
  •   這本書對于剛剛?cè)腴T的人來說有很好的指導(dǎo)和啟發(fā)作用 內(nèi)容全面而又不晦澀難懂 非常好!
  •   送貨速度快,這本書寫得也蠻好的
  •   上通選課的教材,挺不錯的,值得一讀。
  •   買來掃掃盲也挺好
  •   不錯的書,就是紙張一般般~
  •   送自己的科普書···還沒看,不過外包裝完好
  •   看了百頁了,覺得不錯,能有些感觸
  •   VeryGood!!...............................................
  •   老師推薦看的,知識含量很高,朋友看了都說好。
  •   此書不錯,內(nèi)容豐富,觀點新穎,值得一讀。
  •   介紹了些以前沒有注意過的現(xiàn)象
  •   無論是研究者還是教育者,這本書都是非常有參考價值的書籍。
  •   總體感覺這本書很好。
  •   印刷不錯,內(nèi)容也不錯
  •   讀完萬物簡史,正好讀這一本。很好的科普書~
  •   講得不錯,老外很仔細(xì)
  •   書的質(zhì)量還蠻好的,就是書的版面設(shè)計有些窄了,希望賣家以后換個版本。
  •   書內(nèi)容好,質(zhì)量也好,值得收藏
  •   各章連續(xù)性不強,適合有一定知識背景的讀者購買。
  •   還行,不過跟我理想的書有一些差距。
  •   排版難看行距太大浪費>100頁紙!
  •   內(nèi)容太專業(yè),不適合一般讀者閱讀.
  •   也是開放人文系列的,就是書頁不夠?qū)?,翻書費事些。
  •   北大科哲推薦,我學(xué)霸室友看了都說好!
  •   沒看完,帶來的啟發(fā)不是太大
  •   ‘科學(xué)’基本上和‘民族’、‘國家’等等一樣都是近代產(chǎn)生出的新名詞和新概念?,F(xiàn)代科學(xué)的前身是什么,短短幾千年的人類文明史里科技發(fā)揮了什么作用。書里基本上把這個過程介紹清楚了,主要和其它史書不同的是作者把科學(xué)理論和工程技術(shù)區(qū)分開來,不再只是用‘科技’這個綜合概念。書里的一些資料比較有趣,作者這種分開式的探討角度也很有趣。
  •   理科生大概不需要看了吧
  •   挺好的專業(yè)書,正版靠譜。
  •   寫的稍嫌嚴(yán)肅,如果在活潑些就好了,這是符合我的趣味的書,該不該想其他人推薦呢?個人感覺蠻好。
  •   包裝2層,書籍完整!
  •   雖然是為了考試才買的 但是內(nèi)容還是不錯的 很吸引人 雖然考完試就放一邊了……
  •   這本書吧,不是很系統(tǒng),但是思想性很強,如果是想系統(tǒng)的了解科技史的人不太適合看,剛?cè)腴T的人看看還是可以的,總體來說還是一本不錯的值得珍藏的好書。
  •   站在全人類的高度,從人和自然的關(guān)系,多角度全方位的一本普及性的讀物。
  •   作為科技哲學(xué)的趣味讀物很好,能夠打下日后學(xué)習(xí)基礎(chǔ)。說是趣味讀物是因為語言平實易懂,不像有些國內(nèi)專家的書晦澀。但是實際上是近現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)史的前傳??普軐I(yè)必備基礎(chǔ)讀物。
  •   書質(zhì)量很好,送貨較快,且附送書簽.
  •   很不錯 要是英文原版的就更好了
  •   從世界的范圍內(nèi)將人類科技發(fā)展史,不錯
  •   經(jīng)典科普,深入淺出
  •   嗯,應(yīng)該了解這些東西的來龍去脈
  •   挺好的,較為經(jīng)典的圖書
  •   經(jīng)典科普讀物
  •   正版圖書,圖文并茂,值得一讀!
  •   書質(zhì)量很好,內(nèi)容也喜歡
  •     對科學(xué)和技術(shù)做比較寬泛的解讀
      尤其是技術(shù)史 是從石器時代開始記敘的
      古希臘時代著墨很多
      
      500頁的書 我看到280頁左右才看到哥白尼的名字
      將近300頁才看到伽利略的名字
      而伽利略一般被認(rèn)為是現(xiàn)代科學(xué)之父
      到四百多頁才講到20世紀(jì)
      
      對現(xiàn)代的科學(xué)技術(shù)著墨很少
      
      本文的中心觀點就是技術(shù)和科學(xué)兩者在歷史上關(guān)系并不緊密
      甚至是長期分離的
      
      技術(shù)靠的是經(jīng)驗摸索 人類在石器時代就擁有一些原始的技術(shù)
      
      而近代蒸汽機發(fā)明幾十年后 才有人寫書試圖解釋其中的原理
      
      前幾年有人在微博上吵過 自由是科學(xué)之母 還是科學(xué)是自由他爹
      
      當(dāng)然兩者是互相影響交替前進的
      
      但是看完次書之后我覺得是自由催生了科學(xué)
      
      實際上是自由催生了技術(shù)
      
      自由可以促進生產(chǎn)的繁榮 可以激勵創(chuàng)新
      
      有了生產(chǎn)的繁榮才有可能加速經(jīng)驗的積累
      自由也可以開發(fā)出人力資本 讓人結(jié)合積累的經(jīng)驗試圖去創(chuàng)新
      由此誕生新技術(shù)
      
      而新技術(shù) 往往成為了科學(xué)研究的工具 比如望遠鏡之于天文學(xué)
      
      而直到19世紀(jì)之前 科學(xué)對技術(shù)鮮有影響
      
  •     The English “timber famine” may also serve as an instructive case
      study of ecological and economic tensions that propelled change in
      eighteenth-century England. The British Isles were never heavily endowed
      with forest, and with the advent of Neolithic farming thousands
      of years earlier timber reserves became further depleted by the expansion
      of cropland and pasturage. In the early modern era military and
      naval requirements along with the beginnings of industrial intensification
      placed increasing strains on a dwindling supply of timber. Shipbuilding,
      for example, a major industry in a maritime nation, consumed
      vast quantities of timber. By the beginning of the eighteenth century
      construction of a large man-of-war devoured 4,000 trees. And just prior
      to the American War of Independence one-third of the British merchant
      marine had to be built in the American colonies where timber remained
      plentiful. The smelting of iron ore, another major industry, depleted
      whole forests, with each furnace annually consuming the equivalent of
      four square kilometers of woodlands. And, like the smelting and refining
      of iron, the making of bread, beer, and glass likewise depended on
      wood as fuel in the form of charcoal (charred wood). In none of these
      production processes could coal be substituted since, using contemporary
      techniques, the fuel or its fumes came into direct contact with the
      product, which would then be ruined by coal’s impurities, notably sulfur.
      Also, in the heating and lighting of buildings wood was preferred
      as fuel since coal fires produced noxious fumes. As the scarcity of timber
      spread, its price inevitably rose. From 1500 to 1700 while general
      prices rose fivefold in England the price of firewood rose tenfold. As a
      result of this energy crisis, by the beginning of the eighteenth century
      British iron production actually declined, owing to a shortage of fuel.
  •     本書的突出特點就是它的世界眼光,特別是第二編是不少科技通史著作在內(nèi)容上有所忽略的。本書的翻譯不論從總體還是細(xì)節(jié)上說都是相當(dāng)?shù)轿坏?。不過作為一位負(fù)責(zé)任的讀者我還是要指出自己的一些拙見:
      
      p369 最后一行:
      
      “再用均衡熱電偶來補償溫度的變化……”一句中的
      熱電偶(thermocouples)應(yīng)為熱偶。
      
      其實這里的熱偶就是指雙金屬片(bimetallic strip)。
      參考:http://www.nmm.ac.uk/harrison
      
      而熱電偶(hermocouple)是根據(jù)于1821由 Thomas Johann Seebeck 發(fā)現(xiàn)的澤貝克效應(yīng)(Seebeck effect)發(fā)明的一種電工及溫度測量方面的儀器。哈里森在18世紀(jì)30到60年代電學(xué)還剛剛甚至沒有發(fā)展的年代里不可能會發(fā)明什么“熱電偶”來補償溫度的變化。
      
      p445頁“達爾文收到從南海寄來的一封信”一句中的
      南海(South Seas)應(yīng)為南太平洋群島。
      
      p484頁“科學(xué)家認(rèn)為波色子(bosons,注意是復(fù)數(shù)形式)是攜帶自然界已知的4種力的矢量?!币痪渲械?br />   矢量(vectors)應(yīng)為矢量(性)粒子(也應(yīng)是復(fù)數(shù)形式)。
      
      否則就會讓讀者誤讀出“某某粒子是矢量”這一句子主干,混淆了粒子與矢量這兩個物理概念的關(guān)系。
      
  •      不要將思維僵化在流行觀點中。事實上流行觀點不過是諸種解釋中的一種而已,其實這也不是問題。問題在于,流行觀點往往是通過簡單化、教條化,然后再大力宣傳而成的。而實際的世界往往豐富的多、甚至有趣的多。本書描述的科學(xué)與技術(shù)之間的關(guān)系就給我們提供了一個活生生的例子。
       本書的內(nèi)容提要如下:
      “本書是當(dāng)代職業(yè)科學(xué)史家為非專業(yè)的讀者和大學(xué)生們編寫的一本世界科學(xué)技術(shù)通史教材,旨在提供一幅“全景圖”,以滿足那些受過良好教育的人士的需要。本書闡明:科學(xué)和技術(shù)的關(guān)系是一個歷史過程,而非總是一成不變地結(jié)合在一起的。作者循著科學(xué)和技術(shù)的沿革,從史前期直到當(dāng)前,查找出說明兩者有時結(jié)合、有時分離的那些史實,檢討那種技術(shù)即應(yīng)用科學(xué)的流行觀點。而且證明:事實上,在20世紀(jì)以前的大多數(shù)歷史條件下,科學(xué)和技術(shù)一直是處于彼此要么部分分離要么完全分離的狀況下向前發(fā)展的,而且在智識上和社會學(xué)上都是如此。本書的一大 特色是:摒棄了“歐洲中心論”的編史學(xué)觀點,以全球視角詳述了中國、印度、中南美洲和近東帝國等文明的科學(xué)研究和技術(shù)發(fā)明傳統(tǒng)?!?br />   
       書中一些觀點如下:
      “從這些學(xué)科以及其他一些學(xué)科獲得的新知識,綜合在一起,就形成了我們今天的科學(xué)世界觀。我們今天在一定意義上最后認(rèn)識到的這些東西是真實的嗎?不知道??茖W(xué)畢竟代表的是在描繪世界時我們所能有的最好工具,今天所講的故事無疑比迄今為止曾經(jīng)有過的其他解釋都更好。當(dāng)然,說更好,并不意味著這個故事在將來就不會再作修改,實際上,肯定還要修改。”
      “18世紀(jì)的啟蒙運動思想家曾經(jīng)傳播過一種觀點:歷史有一種世俗的、進步的趨向。人類總要進步和社會總會越來越好這種啟蒙運動的觀點直到20世紀(jì)下半葉還十分流行,科學(xué)和技術(shù)的歷史就被用來當(dāng)做進步的例證。然而,按照今天的批判眼光,通過研究科學(xué)史和技術(shù)史得到的長期觀察,似乎更加清楚的是,進步既不是必然現(xiàn)象,也未必能夠堅持下去。具體說來,在過去2個世紀(jì)發(fā)生的工業(yè)革命及其后果把歷史環(huán)境改變得如此迅速又如此深刻,當(dāng)前這種高度工業(yè)化的生存方式就不一定能夠繼續(xù)維持下去?!?br />   
       本書后面針對各章提供了“進一步讀物”,我覺得這個對讀者十分方便??梢赃M一步查找資料。
      
  •    ?。海瓤戳舜藭糠?,再看科學(xué)的歷程,接著再看此書,感覺此書比科學(xué)的歷程好看,科學(xué)的歷程只是簡單的事實的羅列,幾乎很少有作者的觀點!看了就是一大堆事實,很亂的感覺!……
      
      另外這書翻譯的不錯,:)
  •   讀得好認(rèn)真啊。。。佩服
  •   果然。讀到“熱電偶”作為時鐘工具的一部分的時候就有是不是超出了所屬的年代這個疑問,但不是學(xué)物理的又無法解答。樓主讀得真仔細(xì)。
  •   有同感,真的翻譯得很好
  •   這說明你是因為愛好才看,去問問考試的孩子們,看看誰喜歡用這本來考試
    這本翻譯的確不錯
  •   可我更喜歡科學(xué)的歷程誒。。。。
  •   科學(xué)的歷程第一遍讀的時候確實是感覺很亂的,沒有很清晰的線索,只是簡單的事實羅列
  •   譯者并非科學(xué)史專家,為了譯本書也下了不少功夫,從字里行間看得出。還有,我沒看過科學(xué)的歷程,但從其他學(xué)科的中外書籍對比能看出,中國的偏重于應(yīng)試,國外的偏重于學(xué)科本身。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7