身體之重

出版時間:2011-8  出版社:上海三聯(lián)書店  作者:[美]朱迪斯·巴特勒  頁數(shù):244  譯者:李鈞鵬  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《身體之重:論“性別”的話語界限》聚焦于身體和性別的物質(zhì)性和述行性。巴特勒在《身體之重:論“性別”的話語界限》中引入“征引”、“復(fù)現(xiàn)”等重要概念,厘清了她首次在《性別麻煩》中提出并引起廣泛爭議的“性別述行”理論。通過解讀柏拉圖、伊瑞葛來、拉康、弗洛伊德、德里達(dá)等人的相關(guān)論述,以及威拉·凱瑟和詹妮。利文斯頓等人的文學(xué)文本和電影作品,本書詳細(xì)考察了霸權(quán)話語如何形構(gòu)了身體、性別和性屬,揭示了在此過程中必然產(chǎn)生的排除、錯綜復(fù)雜的身份認(rèn)同及其不確定性。巴特勒還在書中提出了諸多尚未解決的議題,這意味著身體政治將進(jìn)入一個更具開放性的話語空間。
  巴特勒認(rèn)為性別的規(guī)制力是一種生產(chǎn)力,它具有生產(chǎn)它所控制的身體的力量。性別是被強行物質(zhì)化了的理想建構(gòu)--它不是身體的簡單事實或靜態(tài)狀況,而是一個過程,通過對律法的反復(fù)征引和復(fù)現(xiàn),管制規(guī)范強行對身體和性別加以物質(zhì)化。而這種物質(zhì)化從來不曾真正完成,事實上,規(guī)制性律法的權(quán)力可以被反戈一擊,生成質(zhì)疑這種霸權(quán)的再表述。

作者簡介

朱迪斯·巴特勒,1956年出生于美國,耶魯大學(xué)哲學(xué)博士.加州大學(xué)伯克利分校修辭與比較文學(xué)系教授。巴特勒是當(dāng)代最著名的后現(xiàn)代主義思想家之一,在女性主義批評、性別研究、當(dāng)代政治哲學(xué)和倫理學(xué)等學(xué)術(shù)領(lǐng)域成就卓著,主要著作有《性別麻煩》、《身體之重》、《消解性別》、《欲望的主體》等。
  李鈞鵬,美國哥倫比亞大學(xué)社會學(xué)(哲學(xué))碩士、博士候選人、Paul F.Lazarsfeld
Fellow。曾任英文學(xué)術(shù)期刊《社會力》(social
Forces)副主編。獲得過董輔礽經(jīng)濟(jì)科學(xué)獎、(美國)社會問題研究學(xué)會社會沖突分會年度最佳研究生論文獎等榮譽?,F(xiàn)從事知識分子和抗?fàn)幷窝芯俊?/pre>

書籍目錄


導(dǎo)言
第一部分
第一章 身體之重
第二章 女同性戀菲勒斯與形態(tài)想象
第三章 幻識性認(rèn)同與性別領(lǐng)受
第四章 性屬在燃燒:僭用與顛覆諸問題
第二部分
第五章 “前方危險,不可越界”:威拉·凱瑟的男性化姓名
第六章 冒充與酷兒化:內(nèi)勒·拉森的精神分析學(xué)挑戰(zhàn)
第七章 論辯實在域
第八章 酷兒批判
譯后記

章節(jié)摘錄

  那么,將“性別”視為一種強制就表示,一個主體被這種規(guī)范所言及并制造,而且這種規(guī)范--及其所象征的規(guī)制力--將身體物質(zhì)化為這種訓(xùn)喻的后果。然而,盡管絕非虛假,這種“物質(zhì)化”并不十分穩(wěn)定。因為,“性別化”之律令要求一種對男性與女性身份認(rèn)同的差異化制造及規(guī)制,而這種身份認(rèn)同既不完全穩(wěn)定,也不具窮盡性。而且,這種律令和訓(xùn)喻要求并生成了一個“構(gòu)成性外在”--這一不可道、難存活與不可述之域生成了物質(zhì)性的邊界,卻又由于上述原因無法保護(hù)這種邊界。述行的規(guī)范力一其判決何為“存在”(being)的權(quán)力--不僅基于復(fù)現(xiàn),而且基于排除。在身體這個例子中,意指離不開排除,排除是意指的卑賤的邊界,或被嚴(yán)格排斥:它無法存活,不可表述,受到創(chuàng)傷?! ≡捳Z述行沒有能夠最終地、完全地建立起它所指涉的身份認(rèn)同,這給本欲建立起確切或連貫的身份認(rèn)同的政治用語(political tenns)帶來了麻煩。可復(fù)現(xiàn)性調(diào)了這些用語的非自我同一性;構(gòu)成性外在意味著身份/認(rèn)同永遠(yuǎn)需要它無法遵從的東西。在女性主義辯論中,一個日漸凸顯的問題是如何在假定了“婦女”類別的政治的表面需要與一種常常通過政治來表述的需求之間調(diào)和,后者對這個類別表示質(zhì)疑,對它的連貫性,它內(nèi)部的不一致和構(gòu)成性排除提出了質(zhì)詢。近年來,身份/認(rèn)同的這些言辭在似乎以不同方式承諾了一種完全的認(rèn)可。在精神分析學(xué)者看來,一個身份類別實現(xiàn)這種承諾的不可能性是一系列排除的后果,這些排除建造了身份類別本欲現(xiàn)象化并表征其身份/認(rèn)同的主體。如果我們將對身份的主張理解為政治動員的召集地,這些召集地承諾了聯(lián)合、團(tuán)結(jié)與普遍性。從而,由此類推,我們可以將對身份的憎惡與怨恨理解為承諾未能兌現(xiàn)后的糾紛與不滿?! ∷估譄帷R澤克的近作強調(diào)身份的幻識許諾是政治話語內(nèi)的一個召集地以及失望的必然性?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    身體之重 PDF格式下載


用戶評論 (總計12條)

 
 

  •   闡釋身體,理解身體,解放身體。
  •   哲學(xué)味很濃,好書
  •   終于有中文版了
  •   翻譯的還可以吧
  •   chaojihao
  •   挺好的,送貨快,支持當(dāng)當(dāng)
  •   開始收到那本有損傷,但很快換了貨,很滿意!
  •   書收到后馬上讀了,作者的研究角度比較特別,有值得借鑒之處。
  •     本來覺得《男人之間》的翻譯微有些拗口,但看完這本的翻譯之后覺得那本的翻譯已經(jīng)是高水準(zhǔn)的了,囧。
      
      這本《身體之重》的翻譯實在不知所云。感覺譯者對于文學(xué)和性別理論的歷史淵溯非常不清晰。比如Gender Perfomativity、“out”、“closet”、sex vs.gender、misogyny、sociality等詞在西方性別研究學(xué)界已有幾十上百年的歷史,在這幾十年內(nèi)華語學(xué)界對其也已有討論,產(chǎn)生了約定俗成的中文說法。但譯者似乎(一)不了解這些詞語在西方產(chǎn)生的理論淵源,(二)不了解對國內(nèi)的討論和翻譯,于是產(chǎn)生出了大量不知所云的譯法,這大大地影響了國內(nèi)讀者對此書的理解。
      
      這導(dǎo)致翻開此書每一頁,滿眼都是名詞后面小括號里指示的英文原文。如果譯者能更好地吃透性別研究的歷史與其他相關(guān)的理論,那么其實很多詞組都可以用簡明的中文準(zhǔn)確地代替,根本不需要把他們?nèi)恳暈槟撤Nimpenetrable的哲學(xué)名詞。說實在的,就此譯本而言,如果不是因為后面有那些小括號里的英文原文,就只憑譯者在使用的那些生硬的中文說法,我還真不知道指的是哪個概念。
      
      學(xué)術(shù)閱讀本身是這樣:一個學(xué)者寫的一本書,是建立在他或她所看過的所有書的基礎(chǔ)上。如果那些所有書中的一大部分你也已經(jīng)看過了,那么你在讀這一本書的時候,你就會覺得如履平地,每一個詞組冒出來的時候,你都知道它的源頭何在,于是自然能在腦海中把它assign到你知識體系的某一個子意群中去。如果沒有看過一大批基礎(chǔ)文獻(xiàn),根本很難讀通尖端的研究成果。
      
      翻譯Judith Butler需要橫跨歐陸哲學(xué)、性別研究、社會學(xué)、文學(xué)藝術(shù)等幾個領(lǐng)域,誠然是件難度超高的任務(wù)。希望以后有更多的人投身到這個領(lǐng)域來,有更好的譯本能問世。
  •      稍稍回想一下,有多少超越了時空界限的思想家沒有談過性呢?光從在女性主義理論家們著述中閃過的就能列舉出一大堆名單:柏拉圖、黑格爾、馬克思、弗洛伊德、拉康、福柯、布爾迪厄......還有健在的吉登斯,大胡子齊澤克,總之,這個名單可以很長,而且還會繼續(xù)長下去。
       男人談性,與女人不同。上面這個小小的名單里出現(xiàn)的男大牛們,背靠著思想大山,如烹小鮮般談性論道,大家都明白,“性”只是他們著述當(dāng)中很小的一個部分。而女牛人們,恐怕在眾人眼中就沒有此等做派。尤其是當(dāng)一個女人津津樂道于談性,大家只有奉上一頂小小的帽子:女性主義者。巴特勒倒沒有像??乱粯庸χ芙^掉別人扣來的帽子,她只是解釋說她是從女性主義的角度來研究解構(gòu)主義。
       我無意貶低女性主義,但是貼標(biāo)簽任何標(biāo)簽都是危險的事情,也很容易遮蔽多元性的存在。毫無疑問,已經(jīng)被稱為性別研究女王的巴特勒擔(dān)當(dāng)?shù)昧伺灾髁x者的責(zé)任,她在著作中馬不停蹄地談?wù)撔?,這其中三本著作:《性別麻煩》、《身體之重》、《消解性別》無論從標(biāo)題到內(nèi)容,更是對性別這個話題庖丁解牛式的剖析之作。被酷兒們奉為圣經(jīng)的《性別麻煩》提出性別述行論,揚棄了傳統(tǒng)女性主義者在異性戀框架當(dāng)中對男權(quán)制的批判,而直接解構(gòu)作為知識范疇的“性別”。此書一出,巴特勒收獲了許多帽子:酷兒先驅(qū)、嬉皮領(lǐng)袖、文風(fēng)糟糕的寫作者,不一而足。從后來的再版自序以及其后的諸多著作中巴特勒對述行理論的一再申明和闡釋不難看出遭受的誤解之深,不過平心而論,《性別麻煩》酣暢淋漓的解構(gòu)姿態(tài)稍不注意,閱讀時難免淹沒其中嚴(yán)肅的思考,巴特勒的思想體系在這個時候也確實是不夠成熟的,觀點也還不甚明晰。
       巴特勒后來在著述中不厭其煩地應(yīng)對外界批判來數(shù)次闡釋《性別麻煩》當(dāng)中的觀點,三年后出山的《身體之重》已經(jīng)顯示出她自身理論的明晰性。在她這三本圍繞性別的專著里面,《性別麻煩》剛剛拋出一個全新的理論,《消解性別》已經(jīng)明顯轉(zhuǎn)向生命政治學(xué)。對于性別問題而言,《身體之重》在她專論性別的著作序列中正是一本火候剛剛好的書。全書分為兩大部分,第一部分探討性別的話語規(guī)訓(xùn),第二部分是對相關(guān)的酷兒文學(xué)和理論文本進(jìn)行批判性解讀。
       在第一部分中,她首先運用??轮R考古學(xué)的方法,對生理性別和身體的建構(gòu)作了地形學(xué)考察。李銀河曾經(jīng)說過,在傳統(tǒng)的性和性別觀念中,異性戀機制的最強有力的基礎(chǔ)在于生理性別、社會性別和性欲這三者之間的關(guān)系,一個人的生理性別就決定了他的社會性別特征和異性戀的欲望。巴特勒在這里進(jìn)行了逆向梳理,從物質(zhì)性身體的建構(gòu)來追溯生理性別如何建構(gòu),像??乱粯咏掖┲R范疇制造的真理謊言:權(quán)力話語甚至可以塑造身體,并且悄然遮蔽塑造的過程,呈現(xiàn)給世人的是自然化的身體和生理性別。所造成的最殘酷的結(jié)果,令那些被排除在社會“正?!敝刃蛑獾男陨贁?shù)群體強迫性地讓他們感受自己是反社會反自然的存在,因而,性的規(guī)訓(xùn)乃是必須。
       然而就在這樣嚴(yán)密的話語體系之中也有縫隙存在,就好比在天然的菲勒斯中心主義、邏各斯中心主義中長大的精神分析從來都為性別研究的發(fā)展提供源源不斷的養(yǎng)分。深諳拉康之道的巴特勒尤其偏愛精神分析,幾乎每一部著作都樂此不疲。在這本書里,通過拉康鏡像階段和圍繞菲勒斯的性別認(rèn)同理論,巴特勒揭示出性別認(rèn)同也不過是像鏡子中的自我形象一樣,只是想象性認(rèn)同而已。不僅如此,同性戀的扮裝和T/P之分,也不過是對異性戀的復(fù)制罷了,能否成為夠格的顛覆還存在大大的疑問。
       不過熱愛黑格爾的巴特勒從來不會放棄顛覆,顛覆對她來說,更大程度上意味著對多元性的不懈追求。在全書第二部分,通過對薇拉凱瑟等作家的作品解讀和對齊澤克政治述行理論的批判性運用,巴特勒展示了利用能指再賦義功能進(jìn)行身份重構(gòu)的可能。
       巴特勒思考的整個過程,揭露了知識謊言,解構(gòu)之后馬上尋找重構(gòu)的可能,這令人想到啟蒙和現(xiàn)代性的要義,她背靠著的也是思想的崇山峻嶺,和那些不容易被認(rèn)定為女性主義者的男思想家們一樣,性別是她思考世界的方式之一,而非全部。不要忘了巴特勒是哲學(xué)科班出身,女性主義者中她最喜歡伊瑞格瑞也是因為伊瑞格瑞對性別的思考最富于哲學(xué)維度。在著作中她一直強調(diào)批判的目的是為可行性的生活確立更加寬容的、保護(hù)、維系生活的條件,并且這一點也一直體現(xiàn)在她的著作當(dāng)中。對于我來說,這是巴特勒思想迷人的地方之一:對可能性、多元性的執(zhí)著追求。就像魯迅的鐵屋之喻,巴特勒的思想和很多她的前輩一樣,鞭打著我們?nèi)タ戳钊送纯嗟恼嫦?,但這痛苦不是為了絕望,而是為了更好地去希望。
  •   將Perfomativity改譯成‘述行性’還算是有道理的,可以標(biāo)明巴特勒對奧斯丁的引用,也與Performative做了區(qū)分。
    最不能忍的就是把sex翻譯成‘性別’,這是要多能裝啊。。。完全脫離中文的約定俗成了,使讀者閱讀的時候都不得不每次提醒自己,這里的‘性別’是sex,不是gender.
    而且按照巴特勒的要打破 女性主義sex和gender的二元對立的訴求,sex這里完全沒有自然化的‘別’的意味,看不出sex和gender分別改譯成‘性別’和‘性屬’有什么必要性和合理性。
  •   深入淺出,寫的真好
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7