消失的地平線

出版時間:2009-3  出版社:上海三聯(lián)書店  作者:[英] 詹姆斯·希爾頓  頁數(shù):167  字?jǐn)?shù):120000  譯者:吳夏汀,朱紅杰  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

這里有雪峰峽谷、金碧輝煌的廟宇,被森林環(huán)繞的寧靜的湖泊,美麗的草原,也有凈如明鏡的天空,讓人窒息的美麗,純潔、好客的人們熱情歡迎著遠(yuǎn)道的客人;這里是宗教的圣土,人間的天堂。這里有神圣的雪山,遍地的野花,成群的牛羊在徜徉,湍急的瀑布在跳舞。在這里,太陽和月亮就停泊在你心中。她就是傳說中、的——香格里拉。

作者簡介

  詹姆斯·希爾頓(James Hilton,1900-1954),英國著名暢銷書作家。1900年9月9日生于英格蘭,青年時代曾就讀于劍橋大學(xué),1954年12月20日因癌癥在美國去世,因其以香格里拉為主題的小說《消失的地平線》聞名于世。

書籍目錄

引子第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章尾聲

章節(jié)摘錄

第一章5月中旬的巴斯庫爾,局勢逐漸惡化民。到了20號,從白沙瓦安排到巴斯庫爾疏散白人居民的空軍飛機(jī)都已抵達(dá)。需要疏散的人約有8。來個,大部分都安全地乘軍用運輸機(jī)飛過了群山。有幾架式樣不一的雜牌飛機(jī)也投入到此次護(hù)送任務(wù)之中,其中有一架小型客機(jī),是印度禪達(dá)坡邦主借給空軍使用的。上午10時左右,四位乘客登上了這架飛機(jī),他們是:遠(yuǎn)東傳教團(tuán)的羅伯特·布林克羅小姐,美國人亨利·巴納德,領(lǐng)事赫夫·康維和副領(lǐng)事查爾斯·馬林森上尉。后來,這幾人的名字曾出現(xiàn)在印度和英國的報紙上??稻S,37歲,在巴斯庫爾待了兩年,他所從事的王作,從其經(jīng)歷看來,就像是賽馬中下錯了賭注,欲罷不能,而他的人生到此已告一段落。本來,他在幾個星期之后,或者回英國休幾個月假之后,就會被派駐到另外一個地方,東京、德黑蘭、馬尼拉或馬斯喀特中的一個。從事他這份職業(yè)的人永遠(yuǎn)不知道明天會怎樣,他在領(lǐng)事館已經(jīng)王作了十來年,這十年已足夠檢驗他的能力,也可以估得出自己還有多少機(jī)遇了。他清楚自己跟那些肥缺是沾不上邊了,不過,這反倒讓他感到心安,這并非是用“吃不到葡萄說葡萄酸”的思想來說明自己并不喜歡那些美差。他更樂于做一些不太正式但有趣的王作,即便薪水不高,也不是常人眼中的好差事。無疑,這在別人看來是他處事不高明,而實際上。他自己感覺還干得滿意,因為他這十年可以說過得愉快而充實。他身材高大,古銅色的皮膚,一雙灰藍(lán)色的眼睛,棕色的頭發(fā)剪得短短的。他不笑的時候看上去嚴(yán)肅而憂郁,但這樣的時候并不多。笑起來時他又顯得有些孩子氣,他王作太過緊張或者喝醉時,左眼附近會有點抽搐。在撤離前夜,他一直在捆扎和銷毀文件,所以當(dāng)他登上飛機(jī)時,已經(jīng)精疲力竭,因而臉上的抽搐比平時更明顯了。令他特別高興的是,他被安排進(jìn)一架專門為印度首領(lǐng)提供的豪華客機(jī)里,而不是擁擠不堪的軍用運輸機(jī)。當(dāng)飛機(jī)升人高空時,他盡量讓身體舒展一些。他是那種能適應(yīng)艱苦條件的人,很少會去想要什么舒適的生活來做補(bǔ)償。他的精神又振奮起來,心想盡管到撒馬爾罕的這段旅程可能有些艱苦,但最后從倫敦到巴黎的這段可以舒適而安逸地在飛機(jī)上度過。飛了一個多小時后,馬林森說他覺得飛機(jī)并沒有按直線飛行,然后立刻坐到了前排。他是個二十出頭的小伙子,粉棕色的臉頰,看上去很聰明,但未受過良好的教育,這是公立學(xué)校的局限造成的,不過他也有自己的優(yōu)點。他被派往巴斯庫爾主要是因為一次未能通過的考試。他在巴斯庫爾與康維相處了六個月,現(xiàn)在康維有些喜歡他了,可又不想費神與他閑聊,便懶洋洋地睜開眼睛說道:“飛哪一條航線,飛行員應(yīng)該最清楚?!庇诌^了半小時,當(dāng)疲倦和飛機(jī)馬達(dá)的轟鳴使他昏昏欲睡的時候,馬林森又來吵他:“我說,康維,我覺得不是費納在駕駛飛機(jī)!”“噢,不是他在駕駛飛機(jī)?”“剛才那家伙轉(zhuǎn)過頭來,我發(fā)誓那不是費納。”“這不好說,隔著一層玻璃板?!薄霸谀膬何叶颊J(rèn)得出費納那張臉?!薄芭?,那可能是其他人,這沒什么大驚小怪的。”“可之前,費納肯定地告訴我是他來駕駛的呀?!薄澳撬麄円欢ǜ淖兞擞媱?,讓他去開另外一架了吧?!薄澳沁@人又是誰呢?”“親愛的小伙子,我怎么會知道?你以為每個空軍上尉的臉我都能記得住嗎?”“他們中的很多人我都認(rèn)識,可我不認(rèn)識這家伙?!薄澳撬欢ㄇ『檬悄悴徽J(rèn)識的某一個了?!笨稻S笑了笑繼續(xù)說,“我們很快就要到達(dá)白沙瓦了,到時你去和他認(rèn)識一下,親自問問不就得了。”“這樣下去,我們可根本到不了白沙瓦,飛機(jī)完全偏離了正常航線,又飛得那么高,根本看不清到了哪里。”康維并不擔(dān)心,他已經(jīng)習(xí)慣了坐飛機(jī)旅行,所以對一切都想當(dāng)然了。更何況,到白沙瓦之后,他沒什么特別急于要做的事,也沒有什么非常想見的人,所以,管他飛4個小時還是6個小時,他毫不在意。他還是單身,到了白沙瓦也不會有什么溫馨接待。他倒是有些朋友,有幾個也許會帶他去夜總會喝喝酒,這是一種愜意的期待,但也還不足以讓他特別渴望。當(dāng)他回顧過去那令人欣慰,卻不完全讓他滿意的十年時光時,并沒有那種懷舊式的嘆息。一切變幻無常,短暫的空閑之后又是紛亂和不安定,這就是他對自己過去那段時間的最好總結(jié),也是對世界局勢的概括。他想起巴斯庫爾、北平、澳門和其他一些他經(jīng)常去的地方,最遙遠(yuǎn)的要數(shù)牛津,戰(zhàn)后他曾回到那里教過幾年書,講授東方歷史;在陽光充足的圖書館里查閱那些塵封的資料;推著自行車在校園漫步,這景象很吸引入,但他并不會為此而激動;他仍有一種感覺,感覺自己仍是過去的一部分。一陣熟悉的傾斜,告訴他飛機(jī)就要降落。他本來很想拿馬林森那副坐立不安的樣子開涮,誰知那小子霍地站了起來,頭“嘭”一聲撞到艙頂上,把正坐在過道另一邊打瞌睡的美國人巴納德弄醒了?!袄咸?!”他驚叫起來,“快看下邊?!笨稻S也湊過去看,可看到的確實不是他所預(yù)料得到的,如果說他真預(yù)料到了什么的話。他看到的不是按幾何圖案整齊排列的軍營和巨型的長方形機(jī)庫,呈現(xiàn)在他眼前的是一片茫茫的濃霧,濃霧下是一片廣闊荒原,被太陽烤成了紅褐色。雖然飛機(jī)在迅速下降,但仍然遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出了普通的飛行高度。從他那個角度,隱約可以辨出一些長長的,呈波狀起伏的山脈,這些山脈離云霧繚繞的山谷大概只有一英里,盡管康維以前從未從這種海拔高度觀察過,但這確實是典型的邊疆景色,給人一種怪異而深刻的印象。這讓他感覺,白沙瓦肯定不在附近?!拔铱床怀鲞@到底是個什么地方?!彼f著,然后悄聲——他不想驚動別人——對馬林森耳語道:“看樣子你是對的,這飛行員迷失航向了”隨著飛機(jī)以驚人的速度下降,空氣變得越來越熱,下面的土地灼熱得就像是突然開膛的火爐。起伏綿延的山脈從地平線上隆起峻峭嶙峋的身影;飛機(jī)掠過高峰,沿著一條蜿蜒的山谷飛行,谷底干涸的河床上布滿巖石,看上去就像撒滿栗子殼的地板;飛機(jī)在氣流中顛簸得十分劇烈,就像遇上了浪濤的小船,讓人受不了。四位乘客都不得不緊緊抓住座位。“看來他要著陸了!”美國人用嘶啞的聲音大叫道?!斑@不可能,”馬林森反駁道,“除非他瘋了,想讓飛機(jī)墜毀,然后……”然而,飛機(jī)果真著陸了。飛行員熟練地將飛機(jī)滑向二條溪谷旁的小空地,最后穩(wěn)穩(wěn)地停住了。此后發(fā)生的事情更讓人疑惑和擔(dān)憂。一群滿臉絡(luò)腮胡,包著頭巾的土著人從四面八方?jīng)_過來,把飛機(jī)團(tuán)團(tuán)圍住,除飛行員外不讓任何人下飛機(jī)。那飛行員爬下飛機(jī)后和他們激烈地交談著,很顯然,他確實不是費納,也不是英國人,甚至連歐洲人都不是。這時,那些人從附近的油料堆里拿來了幾桶汽油,然后倒進(jìn)容量超大的飛機(jī)油箱。被困在飛機(jī)里的四位乘客憤怒地喊叫著,那些人要不報以幸災(zāi)樂禍的笑容,要不干脆不予理睬。他們?nèi)粼噲D下飛機(jī),哪怕是最輕微的動作都會招來2。支槍的恐嚇??稻S懂一點當(dāng)?shù)氐钠帐矆D語,便大聲和這些人理論,但是什么作用也起不了。而當(dāng)他試圖用任何一種語言與飛行員交涉,那家伙只有一個反應(yīng),那就是舉起他手中的左輪手槍,略帶挑釁地向康維揮舞。正午的太陽火焰般在機(jī)艙頂部炙烤著,機(jī)艙內(nèi)的空氣悶熱得令人窒息,再加上竭力的抗?fàn)?,他們都快要昏過去了。然而他們最終毫無辦法,因為在疏散撤離時一律不準(zhǔn)攜帶武器。終于,飛機(jī)加滿了油,油箱蓋也擰上了。一只裝滿溫水的油桶從機(jī)窗口遞了進(jìn)來,盡管這群人好像并無敵意,可他們對任何問題都緘口不答。同那幫人又交談了半天之后,飛行員回到機(jī)艙,一個普什圖人笨拙地轉(zhuǎn)動了一下螺旋槳,飛機(jī)又啟動了。盡管是在這么個狹窄的地方,而且飛機(jī)還滿載那么多汽油,可起飛似乎比降落還要靈巧熟練。飛機(jī)又高高地升人漫漫云霧之中,隨后轉(zhuǎn)向東方,似乎在調(diào)整航線·這時已是午后。這一切真是非同尋常,而且又是多么令人迷惑!當(dāng)涼爽的空氣讓他們清醒過來時,這些乘客幾乎不能相信這事發(fā)生過。這樣的恐怖事件,在動蕩不安的前線所發(fā)生的各種混亂事件中也找不出第二件,也沒有什么先例。要是他們幾個沒有成為犧牲品倒會讓人難以置信。懷疑之后便是憤怒,這是很自然的,而憤怒之后則是惶恐和焦慮。馬林森給出了他的推測:他們被綁架了,有人要進(jìn)行勒索。除此之外也沒有更容易讓大家接受的說法了。這種把戲太老套了,但所用的手段卻頗為特別,而且十分高明。想到眼下他們的遭遇也不是沒有發(fā)生過,大家心里多少舒坦了些。綁架案時有發(fā)生,而且多數(shù)也都以好的結(jié)局收場。這些土著人最多把你關(guān)進(jìn)山洞,等政府付夠了贖金,就把你放掉;你會受到客氣的對待,而且那些贖金也不是你自己的,這種事最多有些令人難堪罷了。然后呢,空軍部隊就派出一隊轟炸機(jī),而你得以安全離開,余生便有一段精彩故事講給大家聽了。

編輯推薦

《消失的地平線(套裝共2冊)》為買中文版送英文版。一架飛機(jī)在地平線消失了,那是世界的盡頭,人間勝境——香格里拉。自《消失的地平線(套裝共2冊)》問世以來,香格里拉成為全世界人所神往之圣地。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    消失的地平線 PDF格式下載


用戶評論 (總計173條)

 
 

  •   香格里拉,很美的名字,追本溯源,找到此書。中英文皆是薄薄的一小冊,寫一段奇妙而純粹的旅程,沒有矯飾,沒有造作,無論真假,都喚起了我前往香格里拉一探究竟的渴望?‘有雪峰峽谷、金碧輝煌的廟宇,被森林環(huán)繞的寧靜的湖泊,美麗的草原,也有凈如明鏡的天空,讓人窒息的美麗,純潔、好客的人們熱情歡迎著遠(yuǎn)道的客人;這里是宗教的圣土,人間的天堂。這里有神圣的雪山,遍地的野花,成群的牛羊在徜徉,湍急的瀑布在跳舞。在這里,太陽和月亮就停泊在你心中。她就是傳說中的——香格里拉。神秘的香格里拉,神秘的大喇嘛,神秘的姑娘,神秘的鋼琴曲,絕對是一口氣讀完的好書,中間不忍放下。作者的想象力很豐富,為美麗的香格里拉增添了神秘色彩。希爾頓筆下的香格里拉充滿著文化藝術(shù)氛圍。在復(fù)雜的城市里讀這本書也是一種享受。香格里拉’,其實每個人心中都有自己的香格里拉吧!希望每個人都能實現(xiàn)看見自己心中的‘香格里拉’的愿景。
  •   消失的地平線,香格里拉,真不愧是令人神往的地方。
    讀完這部作品,很多人都想到這樣一個地方一探究竟。有的是想驗證一下故事的真實性,考證一下在中國的西部,在昆侖山脈當(dāng)中,是否真的存在著這樣一個寧靜靜謐安詳?shù)娜碎g圣地世外桃源,是否真的是現(xiàn)在人眼中的諾亞方舟,探尋一下是否真的存在那么一個可以長生不老容顏永駐的人間天堂。書在看著的過程中,讓人不自覺得就會有內(nèi)心的蠢蠢欲動。希冀著有一天,我也要踏上通往那神秘的山巔之路,也要為那一份夢幻般的場景而有所行動。當(dāng)然,這也只是大多數(shù)人的思想上的一次騰飛,要實踐的估計真的是探險境了。那么,還有那么一小部分的人,應(yīng)該是無論如何也不會認(rèn)同書中所描述的香格里拉的那種生活態(tài)度了吧。藏傳佛教所倡導(dǎo)的那種中庸之道,那種適度觀,就像那個年輕的英國小伙子卡林森一樣,性情急促而暴躁。
    說說我自己的想法,當(dāng)主人公康德第一次跟隨張游覽寺區(qū)時,我就喜歡上了這個地方。當(dāng)他與活佛的第一次碰面,第一次長談時,我便深深愛上了這個地方。因為我覺得,我的性格和活佛說的康德是一樣的。都有著一樣的和同齡人不相稱的思想和態(tài)度,或者叫人生觀。里面的一句話特別震撼我,叫:活著沒有激情。果然如此,一直以來我也有說我自己,心無大志,隨遇而安,沒有追求,沒有目標(biāo),對于世間的人情世故,世事滄桑,雖然不能說是望穿秋水看破紅塵,卻也是仿佛格岸觀火,不涉其中了。 當(dāng)然,作為個現(xiàn)代人,還不能夠與世隔絕。喜歡隨性,好隨遇而安,喜靜,喜歡獨處,喜歡親而不密,遠(yuǎn)而不疏,樂埋身于書中,陶醉于自然之秀美當(dāng)中。假使有一天,我能有幸到那樣一個地方去,我定會心然神往,安之若怡。不為長命百歲,不為青春永葆,只為有那么一方凈土,不為俗事所擾,用不著戴著面具對不喜歡的人笑臉相迎。去講求什么人情世故,人情練達(dá),何必呢?隨性一點不好麼?活在這虛偽的世界里,披著虛假的外衣去面對那些虛偽的人、事、物,不累麼?!慵懶有什么不好?現(xiàn)代社會的現(xiàn)代人怎么就那么步履匆匆,怎么就那么忙碌?而他們,又到底在忙些什么呢?怎么就不能閑暇下來,給自己放松一下,享受一下片刻的安寧,為什么都在開發(fā),都在追求那種城市的喧囂,城市的浮華,而不肯靜下心來問問自己到底想要的是什么呢?!讓心平靜下來,讓世界都平靜下來,停止那行色匆匆的腳步吧,在寧靜的空間里尋覓一份安詳。大自然,會給你的,就像眷顧所有人一樣。
    只要有心,有愛,香格里拉,又何必是那遙不可及的夢幻天堂???!只要珍視大自然賜予的,懂得感恩,懂得利用,人間,不哪里都是香格里拉了麼?!而不會只是書上寫的,聽別人說的,香格里拉,也不會是那《消失的地平線》!
  •   外國人寫的桃花源的故事,很吸引人很引人入勝——一架飛機(jī)在地平線消失了,那是世界的盡頭,人間勝境——香格里拉。
  •   每一個認(rèn)真解讀希爾頓的《消失的地平線》這部傳世之作的人都會隨作者的妙筆神游一番“香格里拉”,讓自己的意念同小說的主人公一道感慰,卻又同時擁有得而復(fù)失的沉重的失落感,從而明白《消失的地平線》這一書名的深刻寓意。小說中那一隅“被群山擁圍的,出奇的肥沃富饒的”人間樂士被作家冠之以“藍(lán)月谷”這樣一個夢幻般的名字,其寓意在前面已經(jīng)作過說明?!八{(lán)月谷”聽起來給人一種“海市蜃樓”的玄妙感覺。那么這樣一個山谷果真像“藍(lán)色的月亮”一般沒有存在的可能嗎?實際上,只要仔細(xì)閱讀小說就可以發(fā)現(xiàn),所有串連故事情節(jié)的環(huán)境場是當(dāng)中,作家對藍(lán)月谷的描畫是最清楚、明確的,幾乎就是寫實的,從山谷的輪廓、地理面貌、氣候。物產(chǎn),到農(nóng)耕區(qū)域的大小范圍;從地質(zhì)結(jié)構(gòu)到水利灌溉系統(tǒng)的布局;從人文環(huán)境的特色到居民的文化、婚俗、性格特點、民族服飾,作品都有所涉及,卻都點到為止,留有讓讀者猜測聯(lián)想的余地。
  •   看完BBC的紀(jì)錄片香格里拉之后 就萌發(fā)了去香格里拉的沖動 紀(jì)錄片里提到《消失的地平線》這本書 于是就買了 收到書后 感覺很不錯 原來想買英文版的 看到這本是中文版還附贈英文版 就買了
  •   收到《消失的地平線》一書,很驚訝的是居然還送一本英文原版,可以同步閱讀。傳說中的人間天堂——香格里拉,神秘莫測,令人向往...
  •   5月份剛?cè)チ讼愀窭锢? 但是還不知道那是《消失的地平線》而聞名于眾的 所以回來以后特意買了一本,看看 很好 還送有英文版的 還沒開始閱讀 希望能給大家一些幫助。。。香格里拉值得一去
  •   雖然看不懂贈送的英文版,但還是覺得不錯,買一贈一,10元都不到,慢慢欣賞這本消失的地平線,慢慢感受那書中描述的“香格里拉”。
  •   買這本書的初衷是因為香格里拉。
    讀小學(xué)三年級的時候在一本雜志上看到一組香格里拉的圖片,當(dāng)時的題目好像叫世間最美的天堂。
    那些如幻境般的圖像就在那一瞬間印入我腦海。
    香格里拉,從此成為一個幸福和美好的代名詞。
    于是,我選擇了這《消失的地平線》,擁抱我的香格里拉。
    還沒有讀,希望不負(fù)我最美好的期望。
  •   我是先去的香格里拉,聽香格里拉的導(dǎo)游說,這山這地就是“消失的地平線”里所描述的情景,說實話,在去香格里拉之前,我只聽過這個書名,對這本書并不是太了解,也不知道它到底講述的是什么內(nèi)容,去了香格里拉之后,才特別的想看看這書里是如何的描寫香格里拉的。于是就買了這本書,也算是我對我這次香格里拉之旅的再回憶吧。書的質(zhì)量很好。還有一本英文版的,沒事的時候看看,還可以順便學(xué)一下英文,實在是非常不錯的選擇。
  •   因為‘消失的地平線’我認(rèn)識了香格里拉,曾經(jīng)買過一本英文版的,這次看到,還是忍不住有買了~
  •   到了香格里拉,突然就想買《消失的地平線》,可是回到湖南就沒有此書,沒想到當(dāng)當(dāng)網(wǎng)啥都有,買到了而且買一送一,昨天定的今天就到貨了,非常棒 ~~~~
  •   因為我們的客戶是高端豪華酒店,在了解香格里拉的過程中,知道了這本書--《消失的地平線》,懷著一顆好奇的心購買了它,很期待,拿到手,迫不及待的翻開扉頁……酣暢淋漓,一氣呵成,意猶未盡……很成功的購書經(jīng)歷,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)購書,值得推薦,性價比很高!今天又買了一套莫言的文集,很是期待……當(dāng)當(dāng)網(wǎng),購書,值得推薦……
  •   一架飛機(jī)消失的盡頭,那里就是人間仙境——香格里拉。喜歡旅行的人都向往去香格里拉,我也不例外,嘗試在別人的文字中尋找自己夢想中的地方的蹤跡,別有一番感受。
  •   人類一直在尋找著伊甸園、尋找世外桃源、尋找理想之國、尋找夢想中的天堂,但始終尋不著半點蹤影,誰曾想那《消失的地平線》竟然在香格里拉!
  •   讀《消失的地平線》,一秒鐘也不愿意停。只是結(jié)尾讓人無法釋然,就像一切描寫世外桃源的故事一樣,太美好的事物一旦觸及現(xiàn)實就徹底消散,如同好夢醒來就再難回去。真正的香格里拉只存在于人們心里,哪怕地平線消失了,心中總有一些東西是不能也不會消失的,那么,他走到哪里,哪里便是香格里拉。
  •   消失的地平線中描述的香格里拉是那么神秘,令人神往煙花渡口讓我了解了另一些人的生活情感和精神世界,很感人
  •   消失的地平線,遠(yuǎn)在香格里拉。
    給我一種新的人生觀,還有一種新的歷史觀。近乎迷茫,又有些沉重。
    選擇一種怡然自得,與世隔絕的田園生活,還是一種物欲橫流、理性泛濫的世俗世界。
    讓我如何選擇,我選擇不了。因為這個世界并不隨我所動。
    開心地活著,無論是處于哪種形態(tài),這是人的適應(yīng)力。
    文中給主人公的抉擇,似乎也是給我的抉擇,我有些迷茫,因為我似乎沒有享受到現(xiàn)世的樂,就無法進(jìn)入到那種隔絕,這是我的局限。
    當(dāng)香格里拉的神境,聚合了歷史的文化和現(xiàn)代的一切功用,貌似是一種守恒,一種靜態(tài),但是我卻不一定能夠適應(yīng),因為我似乎想逃離,又害怕逃離的恐懼感、失落感。
    我難道真的要拋棄我在現(xiàn)世的一切,走進(jìn)一種新的沒有血緣,只有獨處升華自我的境地嗎?
    推薦這本書,給讀者一種新的人生體驗,非常好看!
  •   第二次去了香格里拉 回來決定要有一本屬于自己的 消失的地平線
  •   在去香格里拉的途中,聽聞導(dǎo)游講述《消失的地平線》,便一心想要敗一本回來,果然不失所望。喜歡。
  •   《消失的地平線》將中國的西藏在西方炒成了“香格里拉”。本套書中英文文本都有,這樣可以更好地、原汁原味地欣賞這部文學(xué)作品了,體會英文的蠱惑力。
  •   因為香格里拉所以看了消失的地平線
  •   因為8月份在云南旅行,去了香格里拉,當(dāng)時決定回來補(bǔ)功課看消失的地平線,還沒開始看,但這絕對是本好書!
  •   這么實惠的圖書,真是很難見到。作者寫的不錯,而且可以中英文對照看。記得前年去云南旅游,去了大理、麗江、西雙版納,因孩子小,沒有去香格里拉,一直覺得遺憾。我想,總有一天,一定會去看看那個地平線消失的地方。
  •   香格里拉,一個消失在地平線的世外桃源
  •   買了許多書籍,第一本閱讀的就是《消失的地平線》。中文版的一下子就讀完了。后來就拿著英文版自己讀。很好的
  •   去了趟香格里拉,聽人談得最多的就是這本書,一本讓香格里拉為世人所知的書,寧靜的湖泊,美麗的草原,生活是美好的
  •   剛看有點難理解,看到最后才明白,本書是以探尋飛機(jī)的失蹤,主人翁康維的經(jīng)歷為主線。此書再次勾起了我對那神秘王國的向往,據(jù)查,現(xiàn)實中的香格里拉應(yīng)該在迪慶藏族自治州的德欽縣與藏區(qū)的交界處,即梅里雪山的卡瓦博格峰附近。但香格里拉也可能是藏傳佛教中喇嘛們修行向往的佛國的凈地,佛的天堂
  •   雪山,峽谷,森林,瀑布,這么多美景,你是不是想去香格里拉呢!
  •   她就是傳說中、的——香格里拉。在這里,太陽和月亮就停泊在你心中。
  •   香格里拉的卡拉卡爾山、時間在這里停滯,太陽與月亮就停泊在你心中。。。
  •   想起買這本書來讀,是在去完香格里拉以后。我說的香格里拉,不是中甸,而是稻城往西南110公里的日瓦亞丁。這里風(fēng)景如畫,只能如此形容,因為我想不出其他更好的描述方式。藏區(qū)的文化,驟然不同于漢地,雖是有些艱苦,卻對自己同樣有著吸引力。這座小小的村落,被冠名“最后一片香格里拉”。這個時候才開始去想,為什么,美的如此的地方,就該被稱作香格里拉,這個由一個外國人創(chuàng)造出來的名詞。
    書本的故事,一個與世隔絕的小小社會,為了保持足夠的居民,不停地從外界找尋并增加成員。這是一個唯美的空間,無論是從自然環(huán)境,居住條件,人與人的關(guān)系,還有那長生不老的秘方,都是世間人想要追尋的。
    小說最終只是小說,這樣一個具體的香格里拉,只會是在小說中??墒侨绻覀冎皇侨フ覍ぷ约盒闹械南愀窭锢?,那么,她可以存在于任何地方。所以我總認(rèn)為,香格里拉,只是一個代名詞,代表著一個屬于自己的時空.給一個自己的定義就足夠了。真正的香格里拉,就是可以讓自己躲過所有煩惱,躲過所有喧囂,可以靜心停留的地方。至于是否長壽,其實并非就是那么重要。
    如果要去亞丁,十分簡易,讀完小說再動身。那個時候,亞丁不會讓你失望,會讓你明顯感覺,香格里拉,就是這里,我找到了。
  •   中英文對照,對學(xué)習(xí)英文的人也有幫助,心中的香格里拉,人間圣地
  •   很好的一本書,好看,但是我還沒有看英文版的,覺得肯定看不懂,值得一買哦,很換算,很值得,買一送一,但是送人的話外表就要不太好看,只是個人覺得,但是不在意外表就沒什么啦,自己看就沒有什么,總之內(nèi)容很好。我很喜歡香格里拉,喜歡書中的故事,紙張不錯,印刷清晰。
  •   詹姆斯希爾頓的的這本消失的地平線很有名 看了之后覺得很不錯 希望大家也能夠喜歡
  •   記得高中的時候地理老師心心念念地推薦我們看看《消失的地平線》,五年后的某天上大學(xué)的我在逛當(dāng)當(dāng)?shù)臅r候無意間看到這本書,勾起我無限回憶,于是就買了~內(nèi)容不會讓人失望的~
  •   ‘一力文庫’所選好書。原本就向往香格里拉,看了完該書奇妙的旅程后,有了立即前往的沖動,會是書中描寫的香格里拉嗎?‘香格里拉’,其實每個人心中都有自己的香格里拉吧!希望每個人都能實現(xiàn)看見自己心中的‘香格里拉’的愿景。還贈送了英文原著,提高英語水平的好材料哦!
  •   消失的地平線,很不錯啊,買了本中文版居然還贈送英文原版的,太好了。
  •   強(qiáng)推一力文庫的中英雙語書,英文印刷的質(zhì)量絕對很棒啊~ 消失的地平線算是比較經(jīng)典了,書挺薄的,看上去不會壓力太大~
  •   很棒的書籍,去年10月也正好去云南香格里拉普達(dá)措玩了一趟,書中提到的碧塔海,整個普達(dá)措簡直就是人間天堂,美翻了,很值得一看的書籍,向大家推薦!
  •   消失的地平線就是桃花源 美麗 純潔 看完了很久的時間以后 經(jīng)常會想 這樣一個地方 是存在的嗎 路在哪兒 總也擺拖不了她的誘惑
  •   香格里拉當(dāng)?shù)厝巳酥肋@本書,在梅里雪山腳下的賓館里案頭給準(zhǔn)備了一本,看得高興,走時忘了買,想不要緊,在機(jī)場總會有賣,回來的航班上剛好看,結(jié)果機(jī)場真真的就沒有,遺憾了一路。當(dāng)當(dāng)上有,太好了。
  •   香格里拉,夢中的天堂。書很滿意,還買一贈一。
  •   一口氣看完,很不錯的一本書,讀完之后,心里是滿滿的震撼。給心靈很大的啟示。在這個世界上,我們都在趕路,行走的太匆匆,忘了去尋找和發(fā)現(xiàn)那世界盡頭的美,那是人間仙境,那是世外桃源,在那里,你可以沒有煩惱,沒有憂愁,只要“中庸”,你會發(fā)現(xiàn)很多事情其實很簡單,是我們把他復(fù)雜化了。給心靈一次旅行,到世界的盡頭,香格里拉。
  •   原來我媽在麗江旅游時買過一本,現(xiàn)在純想讀讀英文原版。不同于桃花源,希爾頓筆下的香格里拉充滿著文化藝術(shù)氛圍。在復(fù)雜的城市里讀這本書也是一種享受。
  •   世界盡頭人間仙境——香格里拉
  •   久仰大名,說的是飛行員找到香格里拉的故事。買一贈一還送英文原文,很好?;局挥形淖?,沒什么圖片,有點可惜。總的來說還是非常不錯。
  •   上學(xué)的時候就聽說過這本書,一直沒有機(jī)緣讀。今年暑期的時候去云南旅游、到了傳說中的香格里拉,再次聽到這本書,回來后馬上買來讀。作者的想象力很豐富,為美麗的香格里拉增添了神秘色彩。
  •   從云南回來就一直想買這本書來看,看作者筆下的香格里拉,只為了解他說的是否就是我去過的那個美麗地方,買來收藏的,當(dāng)當(dāng)?shù)膬r格也十分合適,在云南當(dāng)?shù)乜墒侨珒r出售的!
  •   洛克線的探索者,很久就想買這本書了,香格里拉的圣地是我們?nèi)巳讼蛲牡胤健?/li>
  •   很久都希望買本紙質(zhì)的《消失的地平線》讀物,那當(dāng)然就是書了,原來只看過電子書版,這次買到的是英漢互譯版本,很喜歡,權(quán)當(dāng)溫習(xí)英語知識了……
  •   如果也能讀懂英文,這本書性價比還可以,故事內(nèi)容也很好。消失的香格里拉,還存在嗎?
  •   如果不是偶然遇見,也許不會有那么多人向往著香格里拉,讀過這本書,讓我更向往那碧藍(lán)的天空,飄渺的白云,藍(lán)綠的青草,悠閑的牛馬和淳樸的民風(fēng)
    美麗的風(fēng)景總會令人心馳神往,而美麗的人則會讓人感動一生
  •   因為去了香格里拉,稻城那邊,才買的這本書,正在看,正在了解。10元錢還有英文版本,覺得至少在銀子方面很值。
  •   剛從香格里拉回來,買來這本書,不錯,買中文送英文,超值!
  •   故事情節(jié)早就知道了,去香格里拉的時候還聽導(dǎo)游講過這本書,這次買送原版,就毫不猶豫地下單了,印刷有點粗糙,但對得起這個價格了也算,還不錯。
  •   買一送一很劃算,內(nèi)容也很好看,因為去了香格里拉,所以必須看!
  •   終于看完了,完全被故事中的情節(jié)所感染,好想去見識美麗的香格里拉??!打算再看一遍英文版原著~
  •   看了這本書,我想去神秘的香格里拉,去尋找美麗的藍(lán)月谷。
  •   麗江古鎮(zhèn)里到處都擺放著這本書,一從云南麗江、香格里拉回京,趕緊就上網(wǎng)買了。閱后才明白,香格里拉的景致一般,但是為何如此出名?為何有那么多外國人到此處游覽?原來是因為這本幾十年前的充滿神奇、懸念、幻象的小說。一年四季春夏秋冬,景色變幻無常,但是文學(xué)文字可以流傳百年呀!
  •   此書不錯,紙張質(zhì)量挺好,里面沒有錯別字,英文版也很好。看了之后,讓我想起了陶淵明的桃花源記,或許香格里拉和挑花園一樣,只存在在人們的心中吧。值得一看
  •   一直想買了 自打去了香格里拉以后 發(fā)現(xiàn)著真是個神奇滴地方 書很好 很適合學(xué)習(xí)英語滴人 文字好
  •   因為去了香格里拉,所以特別想買來看看,自己看見的香格里拉和書里的到底一樣不一樣?其實我們每個人心里面都有自己的香格里拉。
  •   首先是看中他的中英對譯才買的。況且一直很想了解一下香格里拉,所以買了看看。還是很不錯的,很美的地方。給人很愉悅的閱讀感受。~
  •   這段時間似乎總能看到香格里拉的身影 連英語考試的閱讀材料都提到了這部小說 但讓我不滿的是 這篇英語閱讀中只說“香格里拉這個名字來源于一本著名的小說” 我是多想扯著出題的人耳朵說 這本小說就叫《Lost Horizon》啊混蛋!
    我相信每個剛剛看完這本書的讀者都會和我有同樣的感受 向往著這個群山深處的世外桃源 并對云南那個人造的“真實的”香格里拉風(fēng)景區(qū)感到失望 真正的香格里拉怎么能標(biāo)注在地圖上呢?它一定是只在最美好的夢境里 因此我愿意相信它的存在 想象它的存在 卻不愿真實地站在香格里拉之中
    據(jù)說羅斯福也是很愛這部小說的 世人皆知的美國總統(tǒng)的度假地“戴維營” 最初就被羅斯??偨y(tǒng)命名為“香格里拉” 也足見這個故事歷久不衰的迷人魅力了
  •   很喜歡這本書,書中描繪的人間仙境“香格里拉”令人神往。
  •   值得推薦的一本書,尤其喜歡當(dāng)當(dāng)這次贈英文原版的舉措
    兩本書拿到手里的感覺就一個字:值。

    再說書的內(nèi)容,相較于時下一些熱門小說來說,情節(jié)沒有那么跌宕
    但卻像一幅畫,娓娓道來香格里拉的一切
    像是一首抒情歌,開頭輕快,中間舒緩中夾著跳躍的節(jié)奏,引人深入。
    如果在看的時候,展開想象,那真的很完美。
  •   一直有聽說過這本書,只是沒有時間看,這次用了一天的時間一口氣讀完,喜歡,向往,追求香格里拉的生活.一本中文版一本英文版,剛好跟老公一人一本,書的質(zhì)量不錯.會繼續(xù)關(guān)注當(dāng)當(dāng)網(wǎng),配送速度很快!
  •   第一次看見這本書的名字,知道是寫香格里拉的第一本書,就有買的沖動,這本書真的挺好,香格里拉是我向往中的神圣之地,我將以虔誠之心拜讀
  •   香格里拉 讓人神往
  •   我是到了香格里拉,才知道這 本書,真是后知后覺。。香格里拉上的高原反應(yīng)一度厲害到徹夜難眠。而當(dāng)我看完這本書,對香格里拉的感覺完全不一樣。這是外國人眼中的人間世外桃源,在中國?。?!希望再去一次。
  •   送了一本英文版的,故事很有意思,收到就開讀,快看完了。很完會渴望真正的香格里拉吧。
  •   這個價位買到這本書很值哦,因為去了云南、去了香格里拉,深深的被迷住了,此書翻譯得還行,有看下去的欲望
  •   買這本書,是因為去了趟香格里拉,勾起了我對這本書的閱讀欲望
  •   之前去云南玩時就一直想買這本書,因為被導(dǎo)游無數(shù)次提起。買回來看看,書里寫的是不是我見到的那個香格里拉~
  •   看了 “香格里拉”這部電視劇,特地買了這本書。 喜歡里面的故事,喜歡香格里拉出世者的信仰和人生態(tài)度
  •   香格里拉回來,挺導(dǎo)游說得一本書,買來一看挺不錯的!
  •   看了這本書,立即啟發(fā)了去看看的欲望,第二天即買了機(jī)票,一定要去這個地方看看。香格里拉在召喚!
  •   蜜月旅行的適合與香格里拉擦肩而過,買本書來幻想一下啦~
  •   從香格里拉回來就想買這本書。
  •   去完香格里拉,立馬買了這本書
  •   非常經(jīng)典,非常值得看的一本書,向往香格里拉。。。。。
    另外,另附一本原文版的,超級合算,這應(yīng)該是我在當(dāng)當(dāng)買過最好最合算的一本了。
  •   老師介紹有一個地方叫做香格里拉有本書講她我就買了感覺不錯還有英語翻譯
  •   人間仙境香格里拉
  •   從云南回來以后就一直想買這書。拖拖拖終于買了。也終于讀完好久了。到今天才來寫評價。。。很喜歡這書,也很向往書里所寫的香格里拉的生活。。還想回到云南,真想去那邊住上一段時間。。。。
  •   還不錯 買了很多書這本還沒看呢 香格里拉 向往啊
  •   一直對香格里拉很感興趣,所以就買了。
  •   我是看到香格里拉,才買的。不錯,正在讀!
  •   香格里拉傳奇,早就想買了,寫的真好。
    書也不錯,尤其有英文原版,驚喜十分啊。
  •   去香格里拉就沖動的想買,今天終于在當(dāng)買到了,可是還沒來的及看
  •   中文的還沒看
    印刷的感覺不錯,喜歡這種紙質(zhì)稍微有點暗黃的,眼睛看上去很舒服
    內(nèi)容不用說了,沖著香格里拉買的,順便練閱讀
  •   沖著香格里拉來的 放心買,質(zhì)量沒有問題,很劃得來
  •   看過香格里拉的風(fēng)景,愛上它的所有。找來此書,覺得不過如此??稻S想的世外桃源,只是一種逃避,讓時間停留,有點自欺欺人。如果真想了解香格里拉,還是建議大家去云南迪慶,親自去看看它!
    三聯(lián)書店的書,風(fēng)格簡約,是我喜歡的。因此很喜歡買它家書店出的書!
  •   很多年了,很多人一直跟我推薦這本書,說這本書把香格里拉寫的很唯美很唯美,而且朋友們推薦可以看看英文版,一直都想找這么一部來看看,收到貨的時候,很欣喜,很好的包裝。
  •   書中彌漫了一種祥和的寧謐和神秘的宗教信仰,妙筆塑造了一個又一個讓人沉醉沉迷的場景。但明顯神話了香格里拉,有些描述顯然未經(jīng)考證。
  •   前段時間聽老師介紹過這本書,在很早以前就聽說過美麗的香格里拉,只是不知道是出自于此書,也不知道他是如此的神秘。接下來,我要好好的拜讀!
  •   太超值了,中英文兩本,讀書的同時又可以品一下原著,學(xué)一下英文。剛?cè)ミ^香格里拉,所以讀起來,別有一番情趣,回憶起潔白的雪山,高山和流水~~~~~~仿佛在夢中重游~~~~~~
  •   消失的地平線,精彩的故事,真心不錯!
  •   消失地平線描述的不錯
  •   消失的地平線猶如消逝的夢
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7