魯迅譯文選集(共2冊)

出版時(shí)間:2007-7  出版社:上海三聯(lián)書店  作者:魯迅  頁數(shù):兩冊  字?jǐn)?shù):650000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

在魯迅留下的1000多萬字中,有一半是翻譯文字。據(jù)統(tǒng)計(jì),魯迅總共翻譯過14個(gè)國家近百位作家200多種作品。不少學(xué)者指出,魯迅首先是翻譯家,其次才是作家。在社會歷史大斷裂、新舊文化大洗牌的年代,魯迅在“拿來主義”思想指導(dǎo)下開展的譯介工作,形成了其特有的翻譯出版思想和工作原則,被譽(yù)為“不僅改寫了小說翻譯史上的色調(diào),也開啟了文學(xué)翻譯新的風(fēng)氣”?! 《敏斞富蛟S永遠(yuǎn)是不可能的,打開本書,去了解作為一個(gè)翻譯家的魯迅,或許是我們離這位文學(xué)巨匠更進(jìn)一步的一條捷徑。    《魯迅譯文選集》共分兩冊,包括“短篇小說卷”和“兒童文學(xué)卷”。    其中,“短篇小說卷”分為“域外小說集”、“現(xiàn)代小說譯叢”、“現(xiàn)代日本小說集”、“短篇小說譯補(bǔ)”四部分;“兒童文學(xué)卷”分為“小約翰”、 “表”、“童話集”、“壞孩子和別的奇聞”四部分。

書籍目錄

短篇小說卷  域外小說集    序言    略例    謾    默    四日    雜識  現(xiàn)代小說譯叢    黯澹的煙靄里    書籍    連翹    省會    幸福    醫(yī)生    戰(zhàn)爭中的威爾珂 一件實(shí)事    瘋姑娘    父親在亞美利加  現(xiàn)代日本小說集    掛幅    克萊喀先生    游戲    沉默之塔    與幼小者    阿末的死    峽谷的夜    三浦右衛(wèi)門的最后    復(fù)仇的話    鼻子    羅生門    附錄  短篇小說譯補(bǔ)    捕獅    食人人種的話    一篇很短的傳奇    貴家婦女    波蘭姑娘    農(nóng)夫    惡魔    鼻子    饑饉    戀歌    村婦兒童文學(xué)卷  小約翰    引言    原序    小約翰    附錄一    附錄二  表    譯者的話    表  童話集    序    狹的籠    魚的悲哀    池邊    雕的心    舂夜的夢    古怪的貓    兩個(gè)小小的死    為人類    世界的火災(zāi)    愛字的瘡    小雞的悲劇    紅的花    時(shí)光老人  壞孩子和別的奇聞    前記    壞孩子    難解的性格    假病人    簿記課副手日記抄    那是她    波斯勛章    暴躁人    陰謀  譯者后記

章節(jié)摘錄

   小約翰   一   我要對你們講一點(diǎn)小約翰。我的故事,那韻調(diào)好像一篇童話,然而一切全是曾經(jīng)實(shí)現(xiàn)的。設(shè)使你們不再相信了,你們就無須看下去,因?yàn)槟蔷褪俏也⒎菫槟銈兌鳌L然蚰銈冇鲆娦〖s翰了,你們對他也不可提起那件事,因?yàn)檫@使他痛苦,而且我便要后悔,向你們講說這一切了?!? 約翰住在有大花園的一所老房子里。那里面是很不容易明白的,因?yàn)槟欠孔永锸窃S多黑暗的路,扶梯,小屋子,還有一個(gè)很大的倉庫,花園里又到處是保護(hù)墻和溫室。這在約翰就是全世界。他在那里面能夠作長遠(yuǎn)的散步,凡他所發(fā)見的,他就給與一個(gè)名字。為了房間,他所發(fā)明的名字是出于動物界的:毛蟲庫,因?yàn)樗谀抢镳B(yǎng)過蟲;雞小房,因?yàn)樗谀抢飳ぶ^一只母雞。但這母雞卻并非自己跑去的,倒是約翰的母親關(guān)在那里使它孵卵的。為了園,他從植物界里選出名字來,特別著重的,是于他緊要的出產(chǎn)。他就區(qū)別為一個(gè)復(fù)盆子山,一個(gè)梨樹林,一個(gè)地莓谷。園的最后面是一塊小地方,就是他所稱為天堂的,那自然是美觀的羅。那里有一片浩大的水,是一個(gè)池,其中浮生著白色的睡蓮,蘆葦和風(fēng)也常在那里絮語。那一邊站著幾個(gè)沙岡。這天堂原是一塊小草地在岸的這一邊,由叢莽環(huán)繞,野凱百勒茂盛地生在那中間。約翰在那里,常常躺在高大的草中,從波動的蘆葦葉間,向著水那邊的岡上眺望。當(dāng)炎熱的夏天的晚上,他是總在那里的,并且凝視許多時(shí)光,自己并不覺得厭倦。他想著又靜又清的水的深處,在那奇特的夕照中的水草之間,有多么太平,他于是又想著遠(yuǎn)的,浮在岡上的,光怪陸離地著了色的云彩,——那后面是怎樣的呢,那地方是否好看的呢,倘能夠飛到那里去。太陽一落,這些云彩就堆積到這么高,至于像一所洞府的進(jìn)口,在洞府的深處還照出一種淡紅的光來。這正是約翰所期望的。“我能夠飛到那里去么!”他想。“那后面是怎樣的呢?我將來真,真能夠到那里去么?”他雖然時(shí)常這樣地想望,但這洞府總是散作濃濃淡淡的小云片,他到底也沒有能夠靠近它一點(diǎn)。于是池邊就寒冷起來,潮濕起來了,他又得去訪問老屋子里的他的昏暗的小屋子?!? 他在那里住得并不十分寂寞;他有一個(gè)父親,是好好地?fù)狃B(yǎng)他的,一只狗,名叫普烈斯多,一只貓,叫西蒙。他自然最愛他的父親,然而普烈斯多和西蒙在他的估量上卻并不這么很低下,像在成人的那樣。他還相信普烈斯多比他的父親更有很多的秘密,對于西蒙,他是懷著極深的敬畏的。但這也不足為奇!西蒙是一匹大的貓,有著光亮烏黑的皮毛,還有粗尾巴。人們可以看出,它頗自負(fù)它自己的偉大和聰明。在它的景況中,它總能保持它的成算和尊嚴(yán),即使它自己屈尊,和一個(gè)打滾的木塞子游嬉,或者在樹后面吞下一個(gè)遺棄的沙定魚頭去。當(dāng)普烈斯多不馴良的胡鬧的時(shí)候,它便用碧綠的眼睛輕蔑地嗔視它,并且想:哈哈,這呆畜生此外不再懂得什么了。   約翰對它懷著敬畏的事,你們現(xiàn)在懂得了么?和這小小的棕色的普烈斯多,他卻交際得極其情投意合。它并非美麗或高貴的,然而是一匹出格的誠懇而明白的動物,人總不能使它和約翰離開兩步,而且它于它主人的講話是耐心地謹(jǐn)聽的。我很難于告訴你們,約翰怎樣地?fù)磹圻@普烈斯多。但在他的心里,卻還剩著許多空間,為別的物事。他的帶著小玻璃窗的昏暗的小房間,在那里也占著一個(gè)重要的位置,你們覺得奇怪罷?他愛那地毯,那帶著大的花紋的,在那里面他認(rèn)得臉面,還有它的形式,他也察看過許多回,如果他生了病,或者早晨醒了躺在床上的時(shí)候;——他愛那惟一的掛在那里的小畫,上面是做出不動的游人,在尤其不動的園中散步,順著平滑的池邊,那里面噴出齊天的噴泉,還有媚人的天鵝正在游泳。然而他最愛的是時(shí)鐘。他總以極大的謹(jǐn)慎去開它;倘若它敲起來了,就看它,以為這算是隆重的責(zé)任。但這自然只限于約翰還未睡去的時(shí)候。假使這鐘因?yàn)樗氖韬龆W×耍s翰就覺得很抱歉,他于是千百次的請他寬容。你們大概是要笑的,倘你們聽到了他和他的鐘或他的房間在談話。然而留心罷,你們和你們自己怎樣地時(shí)常談話呵。這在你們?nèi)灰詾榭尚?。此外約翰還相信,他的對手是完全懂得的,而且并不要求回答。雖然如此,他暗地里也還偶爾等候著鐘或地毯的回音?!? 約翰在學(xué)校里雖然還有伙伴,但這卻并非朋友。在校內(nèi)他和他們玩耍和合伙,在外面還結(jié)成強(qiáng)盜團(tuán),——然而只有單和普烈斯多在一起,他才覺得實(shí)在的舒服。于是他不愿意孩子們走近,自己覺得完全的自在和平安?!? 他的父親是一個(gè)智慧的,懇切的人,時(shí)常帶著約翰向遠(yuǎn)處游行,經(jīng)過樹林和岡阜。他們就不很交談,約翰跟在他的父親的十步之后,遇見花朵,他便問安,并且友愛地用了小手,撫摩那永遠(yuǎn)不移的老樹,在粗糙的皮質(zhì)上?!? 于是這好意的巨物們便在瑟瑟作響中向他表示它們的感謝。   在途中,父親時(shí)常在沙土上寫字母,一個(gè)又一個(gè),約翰就拼出它們所造成的字來,——父親也時(shí)常站定,并且教給約翰一個(gè)植物或動物的名字?!? 約翰也時(shí)常發(fā)問,因?yàn)樗匆姾吐牭皆S多謎。呆問題是常有的;他問,何以世界是這樣,像現(xiàn)在似的,何以動物和植物都得死,還有奇跡是否也能出現(xiàn)。然而約翰的父親是智慧的人,他并不都說出他所知道的一切。這于約翰是好的?!? 晚上,當(dāng)他躺下睡覺之前,約翰總要說一篇長長的禱告。這是管理孩子的姑娘這樣教他的。他為他父親和普烈斯多禱告。西蒙用不著這樣,他想?!? 他也為他自己禱告得很長,臨末,幾乎永是發(fā)生那個(gè)希望,將來總會有奇跡出現(xiàn)的。他說過“亞門”之后,便滿懷期望地在半暗的屋子中環(huán)視,到那在輕微的黃昏里,比平時(shí)顯得更其奇特的地毯上的花紋,到門的把手,到時(shí)鐘,從那里是很可以出現(xiàn)奇跡的。但那鐘總是這么滴嗒滴嗒地走,把手是不動的;天全暗了,約翰也酣睡了,沒有到奇跡的出現(xiàn)。然而總有一次得出現(xiàn)的,這他知道?!? ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    魯迅譯文選集(共2冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)6條)

 
 

  •   魯迅先生是我最崇拜的作家,能獲得這樣好的譯文選集,很高興,讀完以后感觸頗多……
  •   此56.5為兩冊書的價(jià)格,兩本書用塑料薄膜熱封在一起的,下單的時(shí)候自動跳出2,以為是兩冊呢,結(jié)果送過來是兩套,退貨了,重新下單,送貨員叔叔態(tài)度很好,贊一個(gè)!
  •   到手后才發(fā)現(xiàn)是上海三聯(lián)出版的,不是新知三聯(lián)出版的。算是印刷上品,字體不是很大,但比上譯的大,翻譯的,很魯迅風(fēng)格,喜歡看徹底白話文的人不用買啦,不合口味的,喜歡魯迅文風(fēng)的,可以不要錯(cuò)過。
  •   隨便翻了翻 里面有不少印錯(cuò)的 如果不是當(dāng)當(dāng)作假 則就是這出版社不行了 東西竟然印成東丙還有芥川龍之介的鼻子里面第一段就有印錯(cuò)的 一個(gè)好好的句子竟然冒出了個(gè)問號 以后再也不買這個(gè)出版社的了
  •   這里選的全是魯迅翻譯的早期和中期的代表作,可惜早期和周作人一起譯的《紅星佚史》《地底旅行》等作品沒有收入但魯迅翻譯硬譯直譯很有獨(dú)到之處,所以說魯迅先是翻譯家,而且是大家讀他的翻譯能很好的了解他的創(chuàng)作和思想
  •   不錯(cuò)的書,一來個(gè)人比較喜歡魯迅的文筆,二來也看到了很多外國作家的作品,很多作品如果不是魯迅的翻譯,中國讀者可能就看不到了。唯一的缺點(diǎn)是除了魯迅的原注之外沒有注釋,有的地方理解起來可能會有障礙,特別是短篇小說卷里的《域外小說集》,是用文言翻譯的,沒有注釋的話讀起來很費(fèi)勁
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7