出版時間:2012-10 出版社:四川文藝出版社 作者:[美] 凱特·奧爾科特 頁數(shù):396 字數(shù):270000 譯者:孫如軼
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
她感到命運的鉸鏈正在嘎吱作響,一扇門要打開,還是要關(guān)上?
當有著雄心壯志的小裁縫苔絲,被世界上最著名的時裝設(shè)計師露塞爾?達夫?戈登聘為貼身女傭,登上泰坦尼克號時,她簡直有些不相信自己的好運氣。在船上,苔絲邂逅了兩位男士,來自芝加哥的百萬富翁杰克和水手伯尼。航程的第四晚,大難臨頭。苔絲于一片混亂中,登上了最后的救生艇。而露塞爾所在的那只救生艇,原本可以裝載五六十人,卻只載了不到二十人。上岸后,苔絲發(fā)現(xiàn)杰克不知所蹤,而露塞爾也面臨指控。
作者簡介
凱特·奧爾科特(Kate Alcott),
畢業(yè)于俄勒岡大學(xué),記者,《紐約時報》暢銷作家,現(xiàn)居華盛頓?!冻链蟆分v述了一個充滿朝氣的年輕女孩苔絲,在泰坦尼克沉沒事件中幸免于難,卻卷入了事后混亂的紛爭,親歷災(zāi)難和一系列人事變遷,最終做出了自己的選擇。小說情節(jié)生動,引人深思。
書籍目錄
第一章 幸運之門
苔絲盡情享受著她在頭等艙的新生活。她可以坐在夫人的椅子上打量著來來往往漫步的上流人士,看著他們談笑風(fēng)生。這些人的名字她都知道,這是她有生以來第一次出現(xiàn)在這樣一個地方。這里的人生活悠閑,就像是在度假。
第二章 生死之間
苔絲望著遠方的冰山處,它在慢慢地后退,退回到黑夜之中。如同高塔般參差不齊的冰山,肅穆而冷峻。如果她在之前仍有懷疑的話,眼下那些懷疑都已消失殆盡;此時此刻,他們必須搭上救生艇。苔絲飛快地朝四周搜索,當她意識到輪船這邊的救生艇已經(jīng)全被開走時,她的心立刻沉到了底。
第三章 安全獲救
苔絲無法從記憶中抹去那張臉,那張孩童的臉。一個男人把一個孩子高高托起,女孩的發(fā)辮上扎著黃色的絲帶。倘若還有一點時間,她就可以救她。她的胳臂和雙手都很有力,本可以將小女孩接過緊緊地抱住,將其放到救生艇里。
第四章 奢華晚宴
她哀悼著船員的無能為力和帆布救生艇的脆弱,哀悼著極致的寒冷與恐懼。她繪聲繪色地描述著如何在冰冷刺骨的海水滲入腳趾和腳踝之時,成功抵擋住其余生還者的歇斯底里……
第五章 聽證會
聽證室里的觀眾彼此面面相覷——有的憤憤不平卻帶著一絲訝異,有的躲躲閃閃,左顧右盼,卻又一言不發(fā)。苔絲瞪著那個證人席上的男人,她以前遇見過說謊高手,他們淡定且極具說服力,肯定會有些人相信的。
第六章 工作室
苔絲努力把這個美好地方帶給她的幸福感暗藏于心。之前的她怎么能預(yù)見這樣令人陶醉的一切呢?盡管只是捧著那些織品,看著那些人優(yōu)雅地拼接和縫制珠飾的縝密工作——這是多么與眾不同的一天。
第七章 愜意的日子
從一開始,兩人就配合默契,靈動的舞步流露著迷人的優(yōu)雅。在被掌聲與歡呼所簇擁的同時,他們的愛情也在悄然滋長。簡抬起頭,微笑著等待喬丹愉悅的臉龐點亮整個房間。天底下有多少女人擁有如此珍貴的愛之禮物呢?
第八章 自殺事件
她做了一整晚的噩夢——夢見自己主動跳到鐵軌上,試圖保護露塞爾避開迎面而來的火車;跟著,她走近一間房,看到被一條絲質(zhì)腰帶吊死的喬丹?達林——為什么頭昏腦漲的自己會夢到這樣的景象?
第九章 “冷眼相看”
換了任何人都會這么做。我不怕說出來,如果有人在人群中掙扎,我會把他們救上來。但是,讓我加入到人群當中,就變得毫無意義。
第十章 翻案
或許,整件事就是圍繞著兩個彼此敵對的水手和一個白癡之間的故事罷了。對,就是這樣,她對于之前行賄事件的陳述徹底顛覆了他的描述版本。
第十一章 左右為難
這一秒,有人站在一邊;而下一秒又會站到另一邊。這是權(quán)宜之計。
第十二章 兩個男人
此刻,苔絲唯一能夠確定的是,她再也不能將這兩個男人同時放在自己的心上了。
第十三章 糾結(jié)
他已經(jīng)功成名就,而不是那種只為爭一席之地而苦苦奮斗的人。她生平第一次可以輕松舒適地生活。況且,這些都即將觸手可及,多么令人激動啊。別想吉姆,不要糾結(jié)。
第十四章 辭職
她不關(guān)心吉姆的生死,而更在意誰應(yīng)該登上自己的救生艇。一切的一切——織物、服裝、夢想——全都建立在自私自利之上。只有一件事可以令人欽佩,就是船沉之后吉姆的行為。
第十五章 達林太太的證詞
一時的魯莽改變了我和我丈夫的人生,或許,同樣的決定也改變了船上其他人的命運。當我丈夫去世時,我很想因此責怪他,也想逃避責任??墒乾F(xiàn)在,不一樣了,我想承認我還沒有強大到那么勇敢,如果其他人也有和我同樣的感受,你們要知道,你并不是一個人。
第十六章 時裝發(fā)布會
為什么活下來的人要面對責罰?難道是我們引發(fā)了這場災(zāi)難?你還記得當時的情景,看見船沉沒的過程嗎?我的上帝啊,那太讓人難以置信了。當時,船頭直下水里,仿佛就是個玩具,一件大自然的玩具;那是沒有一個人,任何一個人經(jīng)歷過的場景,而我們不是應(yīng)該毫發(fā)無傷地回來嗎?
第十七章 婦女參政權(quán)游行
親愛的苔絲,我告訴過你要尋找機會。抬起頭,別低下。不要為了安全感而妥協(xié),要努力前進——你是個聰明的姑娘,要勇敢地去嘗試。
作者的話
章節(jié)摘錄
第二章 生死之間 顛簸得不厲害,更像是被輕碰了一下,就這樣了。沒有警報聲。輪船的引擎一直在嗡嗡作響,忽然間是一陣陡然的沉默,隨后聲響便就此停止了。 苔絲立刻從熟睡中醒來,隨即支起一只胳膊。當你意識到有異樣發(fā)生時,便會產(chǎn)生一種怪異的感覺。她感到皮膚灼痛得厲害,渾身的肌肉陣陣發(fā)緊。以前,在她母親的最后一個嬰孩死去的那個夜晚,她也是這樣醒來,心中滿是累累傷痕。跟著,一陣微弱而疲倦的嗚咽聲令她不由得警惕了起來。顛簸,就發(fā)生在今晚。苔絲徹底清醒了,她立刻從床上跳起,快速地穿好衣服。無論發(fā)生什么,她都要做好準備?! 组g艙房之外,布魯斯?伊斯梅對這種怪異的聲音變得敏感起來。他了解大多數(shù)輪船的節(jié)奏,而這樣的顛簸是不正常的。也許是大驚小怪,但他仍有些不放心。他掏出口袋里的懷表,看了看時間。他們當然不能耽擱太久,至少這個點不該如此。伊斯梅隨即決定走到甲板上找到史密斯船長,確保萬無一失?! 『??達林把她的丈夫搖醒。她剛才做了個噩夢,醒來時身體冰冷,渾身發(fā)抖。夢里,她在某處奔跑,有東西在身后追她。跟著,她滑倒了,接著便有了剛剛的顛簸,似乎船也在顫抖一般。喬丹抱住她,想要把她重新拉回到溫暖的枕頭上,但她又坐起來。 “喬丹,快起來?!彼蛩Z道?! 盀槭裁矗俊薄 叭f一有什么事,我想先穿戴整齊。” 他哈哈笑了,“你這是用一種戲劇的方式告訴我你被嚇到了嗎,就因為露塞爾?達夫?戈登出現(xiàn)在這艘船上?” 杰克?布萊默頓也感到了船的顛簸,只不過沒太在意。彼時,他正坐在房里的書桌旁,研究著他隨身攜帶的商業(yè)文件,而且早已對即將結(jié)束的旅程失去了耐心。他只想全身心投入研究福特公司的詳細情況,然后盡快趕到加利福尼亞,遠離他那亂七八糟卻又擺脫不了的家庭生活。或許,這也恰好應(yīng)驗了那位即將成為他前妻的女子的斷言——他從來都不愿直面問題。布萊默頓總是用金錢的方式向她道歉,這樣做比今晚那個責備年輕女仆的傲慢蠢貨要好得多。至少,他在努力地補償。那位年輕女仆是個有趣的女子,他仍舊想念著她那頭濃密的柔軟秀發(fā)、亮晶晶的眼睛以及富有光澤的肌膚。如此深刻地想念?;蛟S她比船上大多數(shù)的偽裝者都值得他的注目,盡管她自己沒有意識到。她是如此的清新、年輕,居然讓他對自己趨近中年感到有些不自在?! ∨c此同時,參加完晚宴歸來的露塞爾靠在梳妝桌前,當解開鉆石耳環(huán)時,她感受到了船的顛簸。她看見香水瓶里的液體在晃動,而后靜止下來。她本想指給科西摩看看,可他已經(jīng)睡著了。他怎么能這么快就睡著?她真的很討厭他的鼾聲。露塞爾猶豫了,用手指撫弄著她的月長石耳環(huán),靜靜地等待下一次顛簸的到來。一切似乎又歸于平靜。她把耳環(huán)丟進天鵝絨袋子,隨后又塞進她的鞋子里。她也不知道自己為什么要這么做?! ∵_夫?戈登夫婦的房門首先傳來一陣謹慎的敲門聲?! 胺蛉?,我們碰到了一個小小的事故?!币幻瑔T在門外飛快地對露塞爾說,“不用擔心什么。我們撞到了一座冰山,沒什么大礙,但您可能需要到甲板上來。” 露塞爾不到一分鐘就反應(yīng)過來了。那個船員什么都不知道,他只是閑談般地給出一句安慰的臺詞?! 翱莆髂Γ┖靡路??!彼呎f邊搖搖丈夫的肩膀,“穿好救生衣,我去叫醒苔絲?!薄 ∷约和瑯哟┖镁壬拢緡佒г蛊浔孔镜脑O(shè)計樣式。就在這時,苔絲倉促的敲門聲響了起來?!拔覀円s快?!遍T打開時苔絲說?! ∷⒉幌胙陲棸櫨o的眉頭,其實以她的身份,不太適合催促達夫?戈登夫婦,但在這個節(jié)骨眼上已經(jīng)顧及不了那么多禮儀了?! 翱莆髂δ莻€家伙還睡得香著呢?!甭度麪柦蛔”г沟?。 走廊很快聚滿了人。他們戴著睡帽,穿著睡衣,外面還套著救生衣,看起來就像一群滑稽可笑、鼓鼓囊囊的泰迪熊,其中有人仍舊不忘抽著銀色的煙斗。脫去華麗的服飾,這些人看起來也不過如此,苔絲的腦袋迅速地轉(zhuǎn)著。 科西摩終于出現(xiàn)了,他正在慌張地把上衣的下擺塞進褲子里?! 斑@邊?!闭f完,苔絲領(lǐng)著他們往樓梯走??莆髂吐度麪枦]有反對,跟著她加入到一群嘀嘀咕咕的人群中,慢慢地往上層甲板走去。大部分的閑聊者雖然有些煩躁,但基本上很放松;有些乘客則抱怨在這傻乎乎的演習(xí)結(jié)束后大概再也睡不著了,或者該怎樣就怎樣。這是個麻煩事。當一位英國外科醫(yī)生禮貌地詢問露塞爾是否在晚宴結(jié)束后去休息室觀看了精彩的撲克比賽時,露塞爾看著他激動的表情,草草答了句非常愉快。這名醫(yī)生繼而轉(zhuǎn)向他的同伴——一位身穿睡衣的安靜的男士,“要不我們吃完早飯后去健身?希望他們能再做那些薄餅,孩子們總歸是喜歡的?!薄 ≌驹诼度麪柹砗蟮膭t是她不以為然稱之為“粗俗”的布朗夫人,也就是那個把一個名叫萊德維爾的地方變成黃金寶地的女強人。看見身邊的乘客穿著各種不同的衣服,她不禁嘲笑道:“這個時候看不出誰是子爵,誰又是公爵了。每個人的腿毛都是一樣的!” 沒有人笑,盡管傳來了幾聲嗤笑。似乎對苔絲來說,大多數(shù)的人心里都是認同布朗夫人的?! ∷麄儊淼搅思装迳?。 起初,一切似乎很平靜。人們聚集在甲板上聊天,有些人緊張不安,渾身顫抖?!拔覀冏驳搅吮健!币粋€受到驚嚇的男孩在自言自語,手里拿著一大塊冰,好似在供人欣賞,“看到?jīng)]有?當船經(jīng)過冰山時我抓下了一塊。很多小伙伴都拿到了,就在下面。我們當時在玩游戲?!薄 ∷坪鯖]人知道該做什么。幾分鐘后,苔絲意識到船員們正在努力地解開繩索和帆布蓋,他們有的滑倒在地板上,有的互相叫喊著什么?! 【壬?。他們在放出救生艇?! ∠袷潜恍盘査崾?,人群開始簇擁地朝輪船欄桿爬去。當大家俯看大海時,紛紛發(fā)出一聲聲驚恐的尖叫。忽然之間,咸腥而潮濕的空氣變成了夾雜著人類恐懼的汗味?! ∮钟袔追昼娺^去了,苔絲的身體不禁有些發(fā)抖——這一切既不是演習(xí),也不是玩笑,而是的的確確真實的。她想要努力去思考對策,心卻一個勁地怦怦直跳。船員們則敞開夾克,瞪大眼睛,臉色發(fā)紅——其中幾個毫無目的地揮舞著手槍——開始對著擁擠的人群發(fā)布命令。苔絲聽到了一聲槍響,緊接著傳來了人們的尖叫聲。當母親們把孩子舉起放進救生艇——這種輕薄的裝配晃晃悠悠地漂浮在水面上時——他們一個個被嚇得哇哇直哭。很快,滿載乘客的救生艇沿著輪船邊下降后,漸漸地遠去了?! √z望著遠方的冰山處,它在慢慢地后退,退回到黑夜之中。如同高塔般參差不齊的冰山,肅穆而冷峻。如果她在之前仍有懷疑的話,眼下那些懷疑都已消失殆盡。此時此刻,他們必須搭上救生艇。苔絲飛快地朝四周搜索,當她意識到輪船這邊的救生艇已經(jīng)全被搭走時,她的心立刻沉到了底。 “我去看看船頭。”苔絲隨即對露塞爾和科西摩說。兩個人似乎嚇壞了,露塞爾朝著喧鬧的人群喊叫著一些注意事項,但是苔絲并沒仔細聽,而是盡可能迅速地奔跑。甲板很滑,她一邊跌跌撞撞地向前狂奔,一邊躲避著慌亂的人群?! ∫坏┯惺掳l(fā)生,船頭的騷動是最大的,苔絲發(fā)現(xiàn)那些還沒下水的救生艇也已經(jīng)滿員了。隨后,救生艇搖搖晃晃地開始下放入水,一個女人發(fā)現(xiàn)自己還沒登艇,忍不住尖叫起來?! 八偭?,我是不會搭那個看起來不怎么牢靠的東西的。”另外一個女人一邊驚呼著一邊把套在翡翠綠絲綢睡袍外面的大衣裹緊,“這船是不會沉的,我丈夫是這么告訴我的。他很懂這一類的東西?!倍l也不敢直視她的眼睛?! √z驚恐地看著眼前的局面變得愈發(fā)混亂,緊緊相擁的簡和喬丹?達林夫婦正在與一名準備下放救生艇的海員發(fā)生爭執(zhí)?!皟H限女士!”他大聲喊著,把喬丹推向一邊。此刻的場面已經(jīng)完全失控,毫無規(guī)則可言。猛然間,輪船開始急劇傾斜;而與此同時,每個人似乎都意識到甲板上根本沒有足夠的救生艇提供給愈來愈多的人。人們在船頭與船尾間來回奔跑,絕望地想要找到棲身之所。忽然間,苔絲看見布魯斯?伊斯梅神色自若地走進救生艇,他一直低著頭,無視其余人紛紛投來的側(cè)目。然而,沒有人敢于挑戰(zhàn)他的優(yōu)先權(quán)。接著,她看見杰克?布萊默頓把一個哭鬧的孩子交到一位坐在救生艇里迫切地伸出雙手的女士手上。他的動作如此謹慎溫柔,舉止冷靜,眼神肅穆?! 安既R默頓先生!”苔絲喊道?! ∷D(zhuǎn)過身,發(fā)現(xiàn)是她,不由得睜大了雙眼?!翱焐暇壬?!”他大聲喊道,“去右舷!”轉(zhuǎn)瞬間,人群變得越來越密集,苔絲看不見他了?! 袄潇o,還有救生船正在開過來!”一個海員在大叫?! 拔腋嬖V過你了,”一名凍得渾身發(fā)抖的女士急切地對她的丈夫說,“他們會來救我們的,我們待在這里比在那些救生艇里更安全。是這樣的,對不對?”她的丈夫只是默默無言地抱住她。而與此同時,救生艇一艘接一艘被放到水里?! √z轉(zhuǎn)過身往回跑,如果說哪里還有任何搭乘救生艇的機會,那一定是在船尾。 這時,傾斜的甲板使得她不得不倒退了幾步,而露塞爾也開始行動了。她抓起一塊巨大破爛的倒塌帆布的一條繩索,繩索似乎十分危險也不牢靠,但那是唯一類似還沒下水的救生艇的東西。苔絲慌忙跑過去,幫她牢牢地握住?! 斑@里有一艘船,為什么不讓它下水?”露塞爾朝靠他最近的官員喊道。 官員沒有回答,露塞爾不由得震怒了。此時此刻已經(jīng)毫無秩序可言,每個人都在奔跑尖叫,許多家庭被硬生生地拆散,惶恐不安的海員們則在互相叫喊卻不知道下一步該如何做。 “長官,你聽到我們說話嗎?你負責這里,對嗎?” 這個名叫默多克的官員猛一回頭,發(fā)現(xiàn)了露塞爾,趕忙說道,“是的,夫人?!彼那邦~因為滲出了汗水而閃閃發(fā)亮,兩眼鼓得似乎要將眼珠迸出一般?! 澳氵@里有一艘很棒的救生艇,我想進去?!甭度麪栒f。即使在這個時候,人聲如此的嘈雜,她依舊要以高貴的形象示人。 “一號救生艇?那會塌的,太不牢固了?!蹦嗫舜鸬馈! 昂f,它能浮起來,對不對?這不就是重點嗎?” 默多克遲疑片刻,隨后朝著一個滿臉痘印的高個子海員大聲喊道,“薩利文,去幫達夫?戈登女士把救生艇準備好!我命令你負責好那艘該死的船!” 露塞爾第一個登上了一號救生艇,隨后示意苔絲和科西摩跟上。苔絲踮起腳,爬上甲板欄桿。她環(huán)顧四周,看見兩名女士正在飛快地朝他們奔來,其中一個身上披著方形披巾?! 澳銈儌z快進來,”默多克說。她們隨即爬上船。而當其中一個身形更加瘦小的人抬起頭時,苔絲才發(fā)現(xiàn)原來是簡?達林,那個舞蹈家?!斑€有別的女士嗎?”默多克大叫?! 『喺t疑不決,就在這時,幾個抱頭鼠竄的海員突然跳進了艇里?! 澳銈冞@些個渾蛋,有誰會劃船的?”這名被激怒了的官員吼道,“伯尼,你會劃船,到這邊來!” “我忙著呢,讓別人去!”這個叫伯尼的男人一邊解著救生艇的繩子一邊喊道。苔絲瞅了他一眼——原來他就是幾小時前領(lǐng)著自己在甲板上散步的水手。“按我說的做,這是命令!”伯尼猶豫了?!皠澊?,快點!”伯尼隨即手腳著地跳進救生艇里。當他隨后站直身子時,看見了在甲板的欄桿上搖搖欲墜的苔絲。伯尼向她伸出手,說道,“看在上帝的分上,快點——”船身不斷地下沉,船頭在朝下,加速傾斜?!澳銜粫@個?”露塞爾喘著氣說,有些惱怒,“快劃,我感覺很不舒服!”救生艇開始前后搖晃,她使勁用手頂住胃,臉色蒼白。“是的,夫人,”官員說,“把這該死的救生艇放下水,”他叫喊著,“馬上!”“等等,小姐!”聽到這句話,正要跳向救生艇里的苔絲一回頭,只見面帶哀傷的霍夫曼先生腋下夾住兩個孩子,一路跌跌撞撞地朝她奔來,孩子們的腳在拼命地晃動?!罢垘衔业暮⒆?,救救他們,求求你了?!彼念^發(fā)被浪花打濕,黏貼在前額,眼里盡是祈求。 苔絲接過孩子。邁克拼命拽住他的父親,大聲地哭泣起來。霍夫曼費了老大的勁才把孩子的手從自己身上掰開,隨后將孩子遞給她。苔絲抱著兩個男孩,轉(zhuǎn)身跳進艇里?! 〉翘砹?。她低頭望去,只見一號救生艇正朝大海駛?cè)?。因為幾乎是空的,所以在劇烈地前后晃動。眼前的一切就像是一場夢,在她下面,那個名叫伯尼的水手正朝她伸出手來大喊?!翱焯?!快跳!”苔絲猶豫不決。一切都太遲了,尤其是她還抱著兩個驚魂未定的男孩。此時此刻,救生艇已經(jīng)降到大概五十英尺的地方,她低頭看見露塞爾向上仰起的震驚的臉。一切都結(jié)束了,是嗎?都結(jié)束了?! ?/pre>媒體關(guān)注與評論
"讀這本書時,感覺我與他們同呼吸共命運,親歷災(zāi)難之前、生死攸關(guān)和沉船之后的時刻……小說栩栩如生地描摹出了那個時代的氛圍、衣著服飾和歷史人物。 ——《赫芬頓郵報》 這本書構(gòu)思精妙,讓泰坦尼克的沉落宛若一個從未講過的故事。通過講述事后對正義的尋求,這本引人入勝的小說審視了人性的至善與至惡?! 獎趥悺へ悹柗ā豆饷髦恰纷髡摺 ∵@是本相當精彩的小說,審視了喪失、愛、服裝設(shè)計師及命懸一線時人們所做出的選擇。讀完后,這本書及書中的人物讓我久久不能忘懷?! _拉·吉奧,《三月的紫羅蘭》作者 我們都知曉泰坦尼克號如何沉沒,我們都看了電影,但是之后發(fā)生了什么?這本精彩之作展現(xiàn)了災(zāi)難之后的情形。從一個想去美國追尋時裝夢想的女孩苔絲的角度來寫,從苔絲踏上這艘船開始,這本小說就讓人手不釋卷,難以忘懷?! 狙拍取さ隆ち_斯奈,《莎拉的鑰匙》作者編輯推薦
1.《今日美國》《華盛頓郵報》《觀察家報》《書單》《圖書館雜志》《柯克斯評論》隆重推薦?! ?.出版后反響強烈,有暢銷潛質(zhì):甫一出版即加印,不到六個月時間即售出十國版權(quán)?! ?.情節(jié)上堪比電影《泰坦尼克號》加上《穿普拉達的惡魔》,愛情描寫比《泰坦尼克號》更糾結(jié)動人,時尚勵志感更趕超《穿普拉達的惡魔》。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載