出版時(shí)間:2012-6-1 出版社:漓江出版社 作者:[英] 吉卜林 頁(yè)數(shù):240 字?jǐn)?shù):270000 譯者:文美惠
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
被譽(yù)辦 “狄更斯繼承人”、“英國(guó)的巴爾扎克”的吉卜林
(1865—1936),1907年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),在英國(guó)作家中第一個(gè)享此殊榮。
《吉卜林短篇小說(shuō)選》收了他作品中最吸引人的中短篇小說(shuō)?!独匣?!老虎!》、《白海豹》諸篇將讀者帶進(jìn)一個(gè)富于幻想的神奇叢林王國(guó),為一系列可愛(ài)的動(dòng)物形象和美好品質(zhì)所感動(dòng);《野獸的烙印》、《銀行騙局》、《愛(ài)神的箭》、《約爾小姐的馬夫》等作品新奇浪漫,既展現(xiàn)了東方古國(guó)印度新鮮而陌生的習(xí)俗風(fēng)光,又真實(shí)地描寫(xiě)了印度殖民地人民的深重苦難和種種落后現(xiàn)象,以及各色英國(guó)殖民者的生活圖景。
吉卜林的創(chuàng)作飽含陽(yáng)剛之氣,簡(jiǎn)練非常,才能多樣。紀(jì)實(shí)則駭人聽(tīng)聞,抒情則韻味深長(zhǎng),表現(xiàn)生活中的幽默善用詼諧風(fēng)趣的手法,而嚴(yán)肅的沉思和深沉的悲劇又令人思索不已。
《吉卜林短篇小說(shuō)選》由漓江出版社出版發(fā)行。
作者簡(jiǎn)介
羅德亞德·吉卜林(RudyardKipling,1865—1936),英國(guó)現(xiàn)代著名作家、詩(shī)人.出生子印度,兒時(shí)回到英國(guó)接受教育。主要著作有兒童故事《叢林之書(shū)》、長(zhǎng)篇小說(shuō)《基姆》、短篇小說(shuō)集《生命的阻力》、詩(shī)集《營(yíng)房謠》等。他是英國(guó)、9世紀(jì)至20世紀(jì)初期深受歡迎的作家,其作品富有異域情調(diào),在20世紀(jì)初的世界文壇上產(chǎn)生了很大的影響,1907年獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),獲獎(jiǎng)理由:“這位世界名作家的作品以觀察入微、想象獨(dú)特、氣概雄渾、敘述卓越見(jiàn)長(zhǎng)”。
書(shū)籍目錄
莫格里的兄弟們
老虎!老虎!
白海豹
“里基—蒂基—塔維”
國(guó)王的象叉
在叢林里
約爾小姐的馬夫
愛(ài)神的箭
銀行騙局
團(tuán)隊(duì)的女兒
犯瘋病的大兵奧塞里斯
在格林諾山上
沒(méi)有教會(huì)豁免權(quán)的情侶
通道盡頭
野獸的烙印
伊姆雷的歸來(lái)
死心眼兒的水手頭目帕姆別
祖宅
戰(zhàn)壕里的圣母
附錄 授獎(jiǎng)詞
章節(jié)摘錄
這是西奧尼山里一個(gè)非常暖和的夜晚,狼爸爸睡了一天,醒來(lái)已經(jīng)七點(diǎn)鐘了。他搔了搔癢,打了個(gè)呵欠,把爪子一只接一只舒展開(kāi)來(lái),好趕掉爪子尖上的睡意。狼媽媽還躺在那兒,她那灰色的大鼻子埋在她的四只滾來(lái)滾去嘰嘰尖叫的狼崽子身上。月亮的光輝傾瀉進(jìn)了他們一家居住的山洞?!班迒?!”狼爸爸說(shuō),“又該去打獵了?!彼v身跳下山去,一個(gè)長(zhǎng)著蓬松的大尾巴的小個(gè)子身影遮住了洞口,用乞憐的聲音說(shuō)道:“祝您走好運(yùn),狼大王,愿您的高貴的孩子們走好運(yùn),長(zhǎng)一副結(jié)實(shí)的白牙,好讓他們一輩子也不會(huì)忘記這世界上還有挨餓的?!彼悄侵徊颉獙iT(mén)舔吃殘羹剩飯的塔巴克。印度的狼都看不起塔巴克,因?yàn)樗教幩<橛?jì),搬弄是非,在村里垃圾堆上找破布和爛皮子吃。但是他們也怕他。因?yàn)樗涂吮绕饏擦掷锶魏我粋€(gè)生物來(lái),都更容易犯瘋病,他一犯病,就忘了他過(guò)去曾經(jīng)那么害怕別人,他會(huì)在森林里橫沖直撞,遇見(jiàn)誰(shuí)就咬誰(shuí)。就連老虎遇上小個(gè)子塔巴克犯瘋病的時(shí)候,也連忙逃開(kāi)躲起來(lái),因?yàn)橐矮F們覺(jué)得最丟臉的事兒,就是犯瘋病。我們管這種病叫“狂犬病”,可是動(dòng)物們管它叫“狄沃尼”——也就是“瘋病”,遇上了便趕緊逃開(kāi)。 “好吧,進(jìn)來(lái)瞧吧,”狼爸爸板著臉說(shuō),“可是這兒什么吃的也沒(méi)有?!薄 霸谝活^狼看來(lái),的確是沒(méi)有什么可吃的,”塔巴克說(shuō),“但是對(duì)于像我這么一個(gè)微不足道的家伙,一根干骨頭就是一頓盛宴了。我們這伙豺民,還有什么好挑剔的?”他一溜煙兒鉆進(jìn)洞的深處,在那里找到一塊上面帶點(diǎn)肉的公鹿骨頭,便坐下來(lái)美滋滋地啃起了殘骨。 “多謝這頓美餐,”他舔著嘴唇說(shuō),“您家的高貴孩子們長(zhǎng)得多漂亮呀,他們的眼睛多大呀!而且,這么年輕,就出落得這么英?。≌f(shuō)真的,說(shuō)真的,我早該知道,大王家的孩子,打小時(shí)候起就像男子漢?!薄 ∑鋵?shí),塔巴克完全明白,當(dāng)面恭維別人的孩子是最犯忌諱的事?! ∷匆?jiàn)狼爸爸和狼媽媽一副不自在的樣兒,心里可得意啦。 塔巴克一動(dòng)不動(dòng)地坐在那里,為他干的壞事而高興,接著他又不懷好意地說(shuō): “大頭領(lǐng)謝爾汗把狩獵場(chǎng)挪了個(gè)地方。從下個(gè)月起他就要在這附近的山里打獵了。這是他告訴我的?!薄 ≈x爾汗就是住在二十英里外韋根加河畔的那只老虎?! 八麤](méi)有那個(gè)權(quán)利!”狼爸爸氣呼呼地開(kāi)了口,“按照‘叢林法律’,他不預(yù)先通知是沒(méi)有權(quán)利改換場(chǎng)地的。他會(huì)驚動(dòng)方圓十英里之內(nèi)的所有獵物的。可是我……我最近一個(gè)人還得獵取雙份的吃食呢?!薄 八哪赣H管他叫‘瘸腿’,不是沒(méi)有緣故的,”狼媽媽從容不迫地說(shuō)道,“他打生下來(lái)就瘸了一條腿。所以他一向都只獵殺耕?!,F(xiàn)在韋根加河一帶村子里的老百姓都被他惹得冒火了,他又到這兒來(lái)惹我們這里的村民冒火。他倒好,等他走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,他們準(zhǔn)會(huì)到叢林里來(lái)搜捕他,還會(huì)點(diǎn)火燒著茅草,害得我們和我們的孩子無(wú)處藏身,只好離開(kāi)這兒。哼,我們真得感謝謝爾汗!” “要我向他轉(zhuǎn)達(dá)你們的感激嗎?”塔巴克說(shuō)道?! 皾L出去!”狼爸爸怒喝道,“滾去和你的主子一塊兒打獵吧!這一晚你干的壞事已經(jīng)夠多了?!薄 拔揖妥撸彼涂瞬换挪幻Φ卣f(shuō),“你們可以聽(tīng)見(jiàn),謝爾汗這會(huì)兒正在下面林子里走動(dòng)。其實(shí)我用不著給你們捎信來(lái)?!薄 ±前职謧?cè)耳細(xì)聽(tīng),他聽(tīng)見(jiàn)下面通往一條小河的河谷里有只氣沖沖的老虎在發(fā)出單調(diào)粗魯?shù)暮吆呗?。這只老虎什么也沒(méi)有逮著,而且,哪怕全叢林都知道這一點(diǎn),他也不在乎?! 吧倒希 崩前职终f(shuō),“剛開(kāi)始干活就那么吵吵嚷嚷的!難道他以為我們這兒的公鹿都像他那些養(yǎng)得肥肥的韋根加小公牛一樣蠢嗎?” “噓!他今晚捕獵的不是小公牛,也不是公鹿,”狼媽媽說(shuō),“他捕獵的是人?!焙吆呗曌兂闪说统琳痤澋膯鑶杪?,仿佛來(lái)自四面八方?! ∵@種吼聲常常會(huì)把露宿的樵夫和吉卜賽人嚇得暈頭轉(zhuǎn)向,有時(shí)候會(huì)使他們自己跑進(jìn)老虎嘴里?! 叭?!”狼爸爸齜著滿口大白牙說(shuō),“嘿!難道池塘里的甲殼蟲(chóng)和青蛙還不夠他吃的,他非要吃人不可?——而且還要在我們這塊地盤(pán)上?” “叢林法律”的每條規(guī)定都是有一定原因的,“叢林法律”禁止任何一頭野獸吃人,除非他是在教他的孩子如何捕殺獵物,而且即使那樣,他也必須在自己這個(gè)獸群或是部落的捕獵場(chǎng)地以外的地方去捕獵。這條規(guī)定的真實(shí)原因在于:殺了人就意味著遲早會(huì)招來(lái)騎著大象、帶著槍支的白人,和幾百個(gè)手持銅鑼、火箭和火把的棕褐色皮膚的人。那時(shí)住在叢林里的獸類全部得遭殃。而獸類自己對(duì)這條規(guī)定是這樣解釋的:因?yàn)槿耸巧镏凶钴浫鹾妥钊狈ψ孕l(wèi)能力的,所以去碰他是不公正的。他們還說(shuō)——說(shuō)得一點(diǎn)也不假——吃人的野獸的毛皮會(huì)長(zhǎng)癩痢,他們的牙齒會(huì)脫落?! 鑶杪曈鷣?lái)愈響,后來(lái)變成了老虎撲食時(shí)一聲洪亮的吼叫:“噢嗚!” 接著是謝爾汗發(fā)出的一聲哀號(hào),一聲很缺乏虎氣的哀號(hào)?!八麤](méi)有抓住,”狼媽媽說(shuō)道,“怎么搞的?” ……
媒體關(guān)注與評(píng)論
我了解吉卜林的書(shū)……它們對(duì)于我從來(lái)不會(huì)變得蒼白,它們保持著繽紛的色彩;它們永遠(yuǎn)是新鮮的。 ——馬克·吐溫 一個(gè)沒(méi)有加冕的桂冠詩(shī)人。 ——托·斯·艾略特 吉卜林以其“觀察的能力、新穎的想象、雄渾的思想和和杰出的敘事才能”獲1907年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。 ——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)審委員會(huì) 這些故事中蕩漾著一種奮發(fā)的精神和意志力……我以為這是需要讓任何一個(gè)孩子領(lǐng)會(huì)的,如果我們希望這些孩子賦有堅(jiān)強(qiáng)的性格和昂揚(yáng)奮發(fā)的活力的話?! 鹛m西 吉卜林的故事不像是在現(xiàn)代的爐旁講給孩子們聽(tīng)的童話,而像是在世界的清晨講給成人聽(tīng)的童話?! 狦·K·切斯特頓 吉卜林被譽(yù)為“短篇小說(shuō)藝術(shù)創(chuàng)新之人”。人們稱他為“狄更斯的繼承人”,“英國(guó)的巴爾扎克”?! 拿阑?/pre>編輯推薦
?。?)吉卜林是英國(guó)作家中第一個(gè)獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家。描寫(xiě)神奇叢林王國(guó)和東方古國(guó)印度題材的小說(shuō),是其最有代表性的作品。本書(shū)由當(dāng)代著名翻譯家文美惠精心編譯?! 。?)文美惠,當(dāng)代著名翻譯家。1949年至1953年在北京大學(xué)西語(yǔ)系英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí),畢業(yè)后在中國(guó)人民大學(xué)工作,1954年起在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所工作。中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,國(guó)務(wù)院特殊津貼享受者。2004年獲“資深翻譯家”稱號(hào)。主要譯著有:《野獸的烙印》、《動(dòng)物小說(shuō)》、《老虎!老虎!》(合譯)、《美婦人》、《花衣吹笛人》、《霍桑集》(合譯)、《叢林故事》(合譯)、《吉卜林短篇小說(shuō)選》。另著有《塞萬(wàn)提斯和堂吉訶德)》、《超越傳統(tǒng)的新起點(diǎn)——英國(guó)小說(shuō)研究1875—1974》(主編)、《司各特研究》(編譯)《世界短篇小說(shuō)經(jīng)典(英國(guó)卷)》、《世界中篇小說(shuō)經(jīng)典(英國(guó)卷)》,等等。圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(94)
- 勉強(qiáng)可看(684)
- 一般般(116)
- 內(nèi)容豐富(4838)
- 強(qiáng)力推薦(396)
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版