出版時(shí)間:2012-6-1 出版社:漓江出版社 作者:[英] 吉卜林 頁數(shù):240 字?jǐn)?shù):270000 譯者:文美惠
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
被譽(yù)辦 “狄更斯繼承人”、“英國(guó)的巴爾扎克”的吉卜林
(1865—1936),1907年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),在英國(guó)作家中第一個(gè)享此殊榮。
《吉卜林短篇小說選》收了他作品中最吸引人的中短篇小說?!独匣?!老虎!》、《白海豹》諸篇將讀者帶進(jìn)一個(gè)富于幻想的神奇叢林王國(guó),為一系列可愛的動(dòng)物形象和美好品質(zhì)所感動(dòng);《野獸的烙印》、《銀行騙局》、《愛神的箭》、《約爾小姐的馬夫》等作品新奇浪漫,既展現(xiàn)了東方古國(guó)印度新鮮而陌生的習(xí)俗風(fēng)光,又真實(shí)地描寫了印度殖民地人民的深重苦難和種種落后現(xiàn)象,以及各色英國(guó)殖民者的生活圖景。
吉卜林的創(chuàng)作飽含陽剛之氣,簡(jiǎn)練非常,才能多樣。紀(jì)實(shí)則駭人聽聞,抒情則韻味深長(zhǎng),表現(xiàn)生活中的幽默善用詼諧風(fēng)趣的手法,而嚴(yán)肅的沉思和深沉的悲劇又令人思索不已。
《吉卜林短篇小說選》由漓江出版社出版發(fā)行。
作者簡(jiǎn)介
羅德亞德·吉卜林(RudyardKipling,1865—1936),英國(guó)現(xiàn)代著名作家、詩人.出生子印度,兒時(shí)回到英國(guó)接受教育。主要著作有兒童故事《叢林之書》、長(zhǎng)篇小說《基姆》、短篇小說集《生命的阻力》、詩集《營(yíng)房謠》等。他是英國(guó)、9世紀(jì)至20世紀(jì)初期深受歡迎的作家,其作品富有異域情調(diào),在20世紀(jì)初的世界文壇上產(chǎn)生了很大的影響,1907年獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),獲獎(jiǎng)理由:“這位世界名作家的作品以觀察入微、想象獨(dú)特、氣概雄渾、敘述卓越見長(zhǎng)”。
書籍目錄
莫格里的兄弟們
老虎!老虎!
白海豹
“里基—蒂基—塔維”
國(guó)王的象叉
在叢林里
約爾小姐的馬夫
愛神的箭
銀行騙局
團(tuán)隊(duì)的女兒
犯瘋病的大兵奧塞里斯
在格林諾山上
沒有教會(huì)豁免權(quán)的情侶
通道盡頭
野獸的烙印
伊姆雷的歸來
死心眼兒的水手頭目帕姆別
祖宅
戰(zhàn)壕里的圣母
附錄 授獎(jiǎng)詞
章節(jié)摘錄
這是西奧尼山里一個(gè)非常暖和的夜晚,狼爸爸睡了一天,醒來已經(jīng)七點(diǎn)鐘了。他搔了搔癢,打了個(gè)呵欠,把爪子一只接一只舒展開來,好趕掉爪子尖上的睡意。狼媽媽還躺在那兒,她那灰色的大鼻子埋在她的四只滾來滾去嘰嘰尖叫的狼崽子身上。月亮的光輝傾瀉進(jìn)了他們一家居住的山洞。“噢嗚!”狼爸爸說,“又該去打獵了?!彼v身跳下山去,一個(gè)長(zhǎng)著蓬松的大尾巴的小個(gè)子身影遮住了洞口,用乞憐的聲音說道:“祝您走好運(yùn),狼大王,愿您的高貴的孩子們走好運(yùn),長(zhǎng)一副結(jié)實(shí)的白牙,好讓他們一輩子也不會(huì)忘記這世界上還有挨餓的。”他是那只豺——專門舔吃殘羹剩飯的塔巴克。印度的狼都看不起塔巴克,因?yàn)樗教幩<橛?jì),搬弄是非,在村里垃圾堆上找破布和爛皮子吃。但是他們也怕他。因?yàn)樗涂吮绕饏擦掷锶魏我粋€(gè)生物來,都更容易犯瘋病,他一犯病,就忘了他過去曾經(jīng)那么害怕別人,他會(huì)在森林里橫沖直撞,遇見誰就咬誰。就連老虎遇上小個(gè)子塔巴克犯瘋病的時(shí)候,也連忙逃開躲起來,因?yàn)橐矮F們覺得最丟臉的事兒,就是犯瘋病。我們管這種病叫“狂犬病”,可是動(dòng)物們管它叫“狄沃尼”——也就是“瘋病”,遇上了便趕緊逃開。 “好吧,進(jìn)來瞧吧,”狼爸爸板著臉說,“可是這兒什么吃的也沒有?!薄 霸谝活^狼看來,的確是沒有什么可吃的,”塔巴克說,“但是對(duì)于像我這么一個(gè)微不足道的家伙,一根干骨頭就是一頓盛宴了。我們這伙豺民,還有什么好挑剔的?”他一溜煙兒鉆進(jìn)洞的深處,在那里找到一塊上面帶點(diǎn)肉的公鹿骨頭,便坐下來美滋滋地啃起了殘骨?! 岸嘀x這頓美餐,”他舔著嘴唇說,“您家的高貴孩子們長(zhǎng)得多漂亮呀,他們的眼睛多大呀!而且,這么年輕,就出落得這么英俊!說真的,說真的,我早該知道,大王家的孩子,打小時(shí)候起就像男子漢。” 其實(shí),塔巴克完全明白,當(dāng)面恭維別人的孩子是最犯忌諱的事?! ∷匆娎前职趾屠菋寢屢桓辈蛔栽诘臉觾?,心里可得意啦。 塔巴克一動(dòng)不動(dòng)地坐在那里,為他干的壞事而高興,接著他又不懷好意地說: “大頭領(lǐng)謝爾汗把狩獵場(chǎng)挪了個(gè)地方。從下個(gè)月起他就要在這附近的山里打獵了。這是他告訴我的?!薄 ≈x爾汗就是住在二十英里外韋根加河畔的那只老虎?! 八麤]有那個(gè)權(quán)利!”狼爸爸氣呼呼地開了口,“按照‘叢林法律’,他不預(yù)先通知是沒有權(quán)利改換場(chǎng)地的。他會(huì)驚動(dòng)方圓十英里之內(nèi)的所有獵物的??墒俏摇易罱粋€(gè)人還得獵取雙份的吃食呢?!薄 八哪赣H管他叫‘瘸腿’,不是沒有緣故的,”狼媽媽從容不迫地說道,“他打生下來就瘸了一條腿。所以他一向都只獵殺耕?!,F(xiàn)在韋根加河一帶村子里的老百姓都被他惹得冒火了,他又到這兒來惹我們這里的村民冒火。他倒好,等他走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,他們準(zhǔn)會(huì)到叢林里來搜捕他,還會(huì)點(diǎn)火燒著茅草,害得我們和我們的孩子無處藏身,只好離開這兒。哼,我們真得感謝謝爾汗!” “要我向他轉(zhuǎn)達(dá)你們的感激嗎?”塔巴克說道。 “滾出去!”狼爸爸怒喝道,“滾去和你的主子一塊兒打獵吧!這一晚你干的壞事已經(jīng)夠多了?!薄 拔揖妥撸彼涂瞬换挪幻Φ卣f,“你們可以聽見,謝爾汗這會(huì)兒正在下面林子里走動(dòng)。其實(shí)我用不著給你們捎信來?!薄 ±前职謧?cè)耳細(xì)聽,他聽見下面通往一條小河的河谷里有只氣沖沖的老虎在發(fā)出單調(diào)粗魯?shù)暮吆呗?。這只老虎什么也沒有逮著,而且,哪怕全叢林都知道這一點(diǎn),他也不在乎?! 吧倒?!”狼爸爸說,“剛開始干活就那么吵吵嚷嚷的!難道他以為我們這兒的公鹿都像他那些養(yǎng)得肥肥的韋根加小公牛一樣蠢嗎?” “噓!他今晚捕獵的不是小公牛,也不是公鹿,”狼媽媽說,“他捕獵的是人?!焙吆呗曌兂闪说统琳痤澋膯鑶杪?,仿佛來自四面八方?! ∵@種吼聲常常會(huì)把露宿的樵夫和吉卜賽人嚇得暈頭轉(zhuǎn)向,有時(shí)候會(huì)使他們自己跑進(jìn)老虎嘴里?! 叭?!”狼爸爸齜著滿口大白牙說,“嘿!難道池塘里的甲殼蟲和青蛙還不夠他吃的,他非要吃人不可?——而且還要在我們這塊地盤上?” “叢林法律”的每條規(guī)定都是有一定原因的,“叢林法律”禁止任何一頭野獸吃人,除非他是在教他的孩子如何捕殺獵物,而且即使那樣,他也必須在自己這個(gè)獸群或是部落的捕獵場(chǎng)地以外的地方去捕獵。這條規(guī)定的真實(shí)原因在于:殺了人就意味著遲早會(huì)招來騎著大象、帶著槍支的白人,和幾百個(gè)手持銅鑼、火箭和火把的棕褐色皮膚的人。那時(shí)住在叢林里的獸類全部得遭殃。而獸類自己對(duì)這條規(guī)定是這樣解釋的:因?yàn)槿耸巧镏凶钴浫鹾妥钊狈ψ孕l(wèi)能力的,所以去碰他是不公正的。他們還說——說得一點(diǎn)也不假——吃人的野獸的毛皮會(huì)長(zhǎng)癩痢,他們的牙齒會(huì)脫落。 嗚嗚聲愈來愈響,后來變成了老虎撲食時(shí)一聲洪亮的吼叫:“噢嗚!” 接著是謝爾汗發(fā)出的一聲哀號(hào),一聲很缺乏虎氣的哀號(hào)?!八麤]有抓住,”狼媽媽說道,“怎么搞的?” ……
媒體關(guān)注與評(píng)論
我了解吉卜林的書……它們對(duì)于我從來不會(huì)變得蒼白,它們保持著繽紛的色彩;它們永遠(yuǎn)是新鮮的?! R克·吐溫 一個(gè)沒有加冕的桂冠詩人?! 小に埂ぐ蕴亍 〖妨忠云洹坝^察的能力、新穎的想象、雄渾的思想和和杰出的敘事才能”獲1907年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?! Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)審委員會(huì) 這些故事中蕩漾著一種奮發(fā)的精神和意志力……我以為這是需要讓任何一個(gè)孩子領(lǐng)會(huì)的,如果我們希望這些孩子賦有堅(jiān)強(qiáng)的性格和昂揚(yáng)奮發(fā)的活力的話?! 鹛m西 吉卜林的故事不像是在現(xiàn)代的爐旁講給孩子們聽的童話,而像是在世界的清晨講給成人聽的童話?! 狦·K·切斯特頓 吉卜林被譽(yù)為“短篇小說藝術(shù)創(chuàng)新之人”。人們稱他為“狄更斯的繼承人”,“英國(guó)的巴爾扎克”?! 拿阑?/pre>編輯推薦
?。?)吉卜林是英國(guó)作家中第一個(gè)獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家。描寫神奇叢林王國(guó)和東方古國(guó)印度題材的小說,是其最有代表性的作品。本書由當(dāng)代著名翻譯家文美惠精心編譯?! 。?)文美惠,當(dāng)代著名翻譯家。1949年至1953年在北京大學(xué)西語系英語專業(yè)學(xué)習(xí),畢業(yè)后在中國(guó)人民大學(xué)工作,1954年起在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所工作。中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,國(guó)務(wù)院特殊津貼享受者。2004年獲“資深翻譯家”稱號(hào)。主要譯著有:《野獸的烙印》、《動(dòng)物小說》、《老虎!老虎!》(合譯)、《美婦人》、《花衣吹笛人》、《霍桑集》(合譯)、《叢林故事》(合譯)、《吉卜林短篇小說選》。另著有《塞萬提斯和堂吉訶德)》、《超越傳統(tǒng)的新起點(diǎn)——英國(guó)小說研究1875—1974》(主編)、《司各特研究》(編譯)《世界短篇小說經(jīng)典(英國(guó)卷)》、《世界中篇小說經(jīng)典(英國(guó)卷)》,等等。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(94)
- 勉強(qiáng)可看(684)
- 一般般(116)
- 內(nèi)容豐富(4838)
- 強(qiáng)力推薦(396)