出版時間:2012-4 出版社:漓江出版社 作者:艾米莉·勃朗特 頁數(shù):269 字數(shù):286000 譯者:沈東子
Tag標簽:無
前言
翻開世界文學史,可以發(fā)現(xiàn)這樣一個事實:有的作家著述浩繁,以其博大精深的思想成為文壇巨人,如莎翁和托翁;有的作家則把對生命和愛情的看法濃縮于一部作品里,憑一本書就名垂青史,奠定自己在文學史上的不朽地位。后者以女作家居多,艾米莉·勃朗特就是其中之一。 艾米莉(1818-1848)生于英國北部約克郡哈渥斯市一個清貧的書香之家,只活了三十歲。三姐夏洛蒂是大名鼎鼎的《簡·愛》的作者,小妹安著有《阿格尼斯·格雷》,哥哥勃蘭威爾和父親帕特里克·勃朗特也都有詩文流傳后世。艾米莉一家屬于北部蘇格蘭高地的凱爾特人,父親老勃朗特原先是位愛爾蘭農(nóng)夫,后來考進劍橋大學圣瓊斯學院,畢業(yè)后成了位牧師;母親瑪麗姬·勃蘭威爾是位溫順善良的女子,出生于康沃爾郡,很早就離開了人世。 1842年,二十四歲的艾米莉隨姐姐前往比利時首都布魯塞爾學習法文和德文,第二年返回家鄉(xiāng)。這是她生平唯一一次離家遠行。1846年,三姐妹化名出版了一本詩集。1847年,艾米莉用一個男性的名字艾里斯·貝爾出版了《呼嘯山莊》。但是災難緊接著也降臨于這個富于藝術(shù)創(chuàng)造力的家庭。1848年9月,勃蘭威爾死于酗酒,12月艾米莉因肺結(jié)核而早逝。第二年5月安也撒手人寰。子女眾多的勃朗特一家只剩下了夏洛蒂和老父親,但是夏洛蒂也沒能活到四十歲。艾米莉的大姐瑪麗婭和二姐伊麗莎白早在念寄宿學校時就已夭折。 艾米莉的生活雖不富于傳奇色彩,但是她性格剛強,感情豐富,內(nèi)心充滿了生命激情,像男孩子一樣喜歡思索。她所就讀過的那所布魯塞爾語言學校校長M。海格曾經(jīng)這樣說: 艾米莉具有邏輯思維的頭腦和論辯的才能,這在男學生中已經(jīng)是不同尋常,而在女學生中更屬罕見。她本該做個男人--做個了不起的探險家。轉(zhuǎn)引自蓋斯凱爾夫人:《夏洛蒂·勃朗特的一生》。 艾米莉生活于維多利亞時代。那個時代追求保守的道德準則,但是卻造就了一大批具有反叛意識的偉大作家,尤其是女作家,除了勃朗特三姐妹,同時代的還有簡·奧斯汀、喬治·艾略特、蓋斯凱爾夫人和伊麗莎白·勃朗寧等??梢赃@么說,19世紀初的英國,對外加緊了海外擴張,對內(nèi)則加強了精神生活的控制,而這種控制反過來又激起了作家們的激烈反抗。 在譯《呼嘯山莊》的過程中,我常常思索這樣一個問題:這部書為什么被稱為英國文學的經(jīng)典名著?它既沒有描繪波瀾壯闊的歷史畫面,如雨果或歌德的作品;也沒有表現(xiàn)復雜多變的社會生活,如狄更斯或吉卜林的小說。它只是敘述了發(fā)生在蘇格蘭北部荒原的一個略為夸張的復仇故事: 一個被人從街頭撿回來的孤兒希思克利夫,從小備受凌辱,唯獨主人家的千金小姐凱瑟琳卻欣賞他身上的那份野性。長成少年的希思克利夫?qū)P瑟琳產(chǎn)生了強烈的愛情。可是世俗的等級觀念毀滅了他的愛,那分強烈的愛變成了對外界社會的強烈的恨,進而變成了一個個殘酷無情的復仇陰謀。所有的愛,所有的恨,最后都化作呼嘯的狂風,掠過孤寂的墳頭,吹向荒涼的原野…… 等到譯完全書,我才逐漸明白了這部書的價值,同時也明白了真正意義上的文學具有怎樣的價值。 《呼嘯山莊》描寫的雖然只是一座北風呼嘯的孤獨的山莊,可正是在那樣一個幾乎與世隔絕的特定的環(huán)境里,個人的生存經(jīng)受著最慘痛的考驗,人性的尊嚴面臨著最嚴峻的挑戰(zhàn),善與惡進行著你死我活的決斗。女作家以非凡的想象力和生命激情,把內(nèi)心世界最為艱苦卓絕的生命歷程和最為慘痛的心靈創(chuàng)傷呈現(xiàn)在我們眼前,讓每一位善良而敏感的讀者,無論是阿爾卑斯山腳下的牧人,還是太平洋沿岸的漁夫,無論是白種人、黑種人,還是黃種人,讀過之后都禁不住為之心跳,為之落淚。 希思克利夫無疑是小說中最重要的人物,理解了希思克利夫的復仇動機,也就理解了艾米莉內(nèi)心的隱秘。
內(nèi)容概要
來歷不明的流浪兒希思克利夫從小就被“呼嘯山莊”的主人恩肖收養(yǎng),他與恩肖的女兒凱瑟琳兩小無猜,長大后對她產(chǎn)生了愛情。而恩肖的兒子欣德利卻忌恨父親對希思克利夫的偏愛,在他死后,把希思克利夫降格為奴,百般凌辱。凱瑟琳嫁給“畫眉莊園”的公子埃德加·林頓之后,希思克利夫終于憤而出走,幾年后,暴富歸來,一意報復侮辱過、傷害過他的人。愛人仇家一個個離世,卻未了斷他的愛恨,他還想利用下一輩人來做延續(xù),終了還是絕望而逝。
艾米莉·勃朗特的這部小說以強烈的情感沖突、戲劇性的情節(jié)描寫和入木三分的人物刻畫,以及特有的撲面而來的荒原詩意,成為世界文學史上的一朵奇葩。
作者簡介
艾米莉·勃朗特(Emily Bront,
1818-1848),19世紀英國小說家、詩人,英國文學史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。這位年僅三十歲時便悄然離世的女作家,卻依憑其唯一的一部小說《呼嘯山莊》奠定了自己在英國文學史乃至世界文學史上的地位。除此之外,還有詩集傳世。
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 插圖: 1801年——我剛?cè)グ菰L過我的房東——就是那個即將讓我傷透腦筋的孤單的鄰人。這真是一片美麗的鄉(xiāng)村景色!我不信在英格蘭的哪個地方,還能找到如此完全與世隔絕的環(huán)境。這真是厭世者的美妙天堂——而我和希思克利夫又恰好是分享這份荒寂的合適的一對兒。真是一個好伙伴哪!他哪里能想到,在我策馬向前,看見他縮在眉毛下面的那雙狐疑的黑眼睛,還有我通報姓名,看見他的手指小心翼翼地往背心里插的時候,我的心為他生發(fā)出怎樣的溫情。 “是希思克利夫先生吧?”我問。 略一點頭算是回答。 “鄙姓洛克伍德,先生,是您的新房客。我剛剛到就趕緊前來造訪,但愿我堅持要租畫眉莊園這事不會給您帶來什么麻煩。我昨天聽說您想……” “畫眉莊園是我的,先生,”他打斷我的話,有點支支吾吾地說,“只要我想做到,我就不會讓人給我惹麻煩——進來吧!” “進來吧!”三個字從牙縫里擠出來,分明是在對我說“滾你媽的蛋!”就連他靠著的那扇門,也沒有因為這句話而有所挪動??墒沁@種情形恰好促使我接受他的邀請,因為我對比我更為孤僻的人總是深懷興趣。 眼看我的馬的前胸就要撞到柵欄上,他伸手把門鏈解開,然后悶悶不樂地帶我走上石子路,一走進院子就喊: “約瑟夫,來牽洛克伍德先生的馬,再拿點酒來。” “大概我們的用人就只有這一位吧,”聽他發(fā)出這聲雙重指令,我一下閃過這種念頭,“怪不得石縫里的草長得這么高,只有牛羊在修剪樹籬?!?約瑟夫雖然還算硬朗結(jié)實,但已經(jīng)是個有把年紀的人了,不,已經(jīng)是個老頭,也許很老很老了。 “求主保佑我們!”他接過我的馬時,不大高興地咕噥了一句,同時滿臉不快地盯著我的臉,讓我善意地以為他大概是需要上帝來幫助他消化肚里的飯食,而他的那聲假裝虔誠的嘀咕則與我的不期而至毫不相干。 呼嘯山莊是希思克利夫先生的府宅的名稱。“呼嘯”是當?shù)氐囊粋€意味深長的字眼,形容在風雪肆虐的天氣,該地那種狂風怒吼的情景。這兒確實一年到頭都流動著清新的空氣,看看府宅那頭那幾棵過分傾斜的矮小樅樹,還有那排枝丫都伸向同一個方向,仿佛在乞討陽光的細小的荊棘條,就可以想見北風呼嘯而過的那種威力了。好在建筑師已有預見,把房子蓋得結(jié)結(jié)實實:窄小的窗戶深嵌在墻壁里,屋角都用凸出的巨石護衛(wèi)起來??邕M門檻之前,我駐足欣賞,前門上面大量奇怪的石刻,特別是在正門上方,在一群斑駁的怪獸和赤裸的小男孩當中,我發(fā)現(xiàn)了“1500年”這個日期和“哈里頓?恩肖”這個名字。我本想說幾句話,向這位神色陰郁的主人討教這座住宅的來歷,但是從他在門口的態(tài)度來看,他似乎要我快點進去,否則就趕緊走開,而我在察看屋內(nèi)之前,并不想加劇他的不快。 沒走幾步就來到了起居室,也沒有過道和走廊:他們很聰明地把這里叫做“住房”。住房通常都包括廚房和客廳,但是我確信在呼嘯山莊,廚房被迫撤退到另外的角落里去了,因為我隱約聽見從屋子深處傳出來閑聊聲和餐具的磕碰聲,而且在大壁爐周圍見不到煙熏火燎的痕跡,墻上也沒有銅鍋和錫濾鍋之類的東西閃出亮光。另一頭倒是明亮耀眼,熱氣騰騰,那里的一個巨大的橡木櫥柜上,堆著一疊疊的白蠟盤子,還有銀壺和酒杯,一層一層的,一直堆到了屋頂。屋頂沒有什么東西遮攔,上面的結(jié)構(gòu)可以一目了然,只有一處地方被塞滿麥餅、牛羊腿和火腿的木架擋住了視線。壁爐上面擺著各式過時的老槍,還有一對馬槍和三只用來作擺設(shè)的花花哨哨的茶葉罐。地面鋪著潔白光滑的石頭,老式的高背靠椅漆成綠色,一兩把笨重的黑椅子則藏在暗處。櫥柜底下的圓拱處,躺著一只豬肝色的老母狗,一窩嘰嘰尖叫的小狗崽拱著它;其他的狗則各有自己的窩。這間居所和這些擺設(shè)要是屬于一位神色堅毅,四肢敏捷,套著馬褲打著綁腿出門的樸實的北方農(nóng)夫,那倒也不足為奇。午飯后如果你在合適的時間出門,在方圓五六里遠的山區(qū),到處都可以見到這樣的人,坐在躺椅里,面前圓桌上的酒杯冒著白沫。
媒體關(guān)注與評論
我妹妹艾米莉最先病倒……她一生對任何東西都沒有過奢望,此時也無所眷戀……她的內(nèi)心比男人更強大,比孩子更純潔,傲然獨立于世。令人敬畏的是,她對別人充滿悲憫,而她自己卻死而無憾,意志超越了肉體。盡管肉體已經(jīng)衰亡,可是她那顫抖的手,麻木的腳和黯淡的眼睛,仍然表現(xiàn)出幾分關(guān)懷。 ——夏洛蒂·勃朗特 《呼嘯山莊》寫了愛,但不是男女之愛,作者看到一個四分五裂的世界,她感到自己有種沖動和力量,要把他們在自己的心中塑造出完整的世界——希思克利夫和凱瑟琳并不是現(xiàn)實中的男女形象,你哪怕走遍全英國也找不到這樣的人,他們只存在于偉大的詩意小說中。艾米莉毫無疑問是個詩人。 ——弗吉尼亞·伍爾芙 我不知道還有哪一部小說,其中愛情的痛苦、迷戀、殘酷、執(zhí)著,曾經(jīng)如此令人吃驚地描繪出來。 ——毛姆 希思克利夫的反抗是一種特殊的反抗,是那些在肉體上和精神上被這同一社會(指維多利亞時期的社會)的條件與社會關(guān)系貶低了的工人的反抗。希思克利夫后來的確不再是個被剝削者,然而也的確正因為他采用了統(tǒng)治階級的標準(以一種甚至使統(tǒng)治階級本身也害怕的殘酷無情的手段),在他早期的反抗中和在他對凱瑟琳的愛情中所暗含的人性價值也就消失了。在凱瑟琳與希思克利夫的關(guān)系中所包含的一切,在人類的需求和希望中所代表的一切,只有通過被壓迫的積極反抗才能實現(xiàn)。 ——阿諾德 還有比《呼嘯山莊》更令人驚嘆的處女作嗎?在首次出版一個多世紀之后重讀這本小說,我仍然震撼于小說高超的話語搭配、寬闊的視野和豐富的想象力。“天堂和地獄的世界”都“定格”在這里,“定格”在充滿激情的人性體驗之中…… 《呼嘯山莊》既是一部引人人勝的傳奇,又是一部了不起的散文詩,是多部彼此差別很大的小說的先驅(qū),如托馬斯·哈代的《苔絲》,勞倫斯的《虹》與《戀愛中的女人》。 ——喬伊斯-卡羅爾·歐茨
編輯推薦
艾米莉·勃朗特編著的《呼嘯山莊》描寫的吉卜賽棄兒希思克利夫被山莊老主人收養(yǎng)后,因不堪受辱和戀愛受挫,外出致富?;貋砗蟀l(fā)現(xiàn)女友凱瑟琳已與地主林頓結(jié)婚,繼而產(chǎn)生對地主及其子女進行報復的故事。全篇充滿了強烈的反壓迫、求自由的斗爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張、浪漫的藝術(shù)氣氛。作品開始曾被人稱作是年輕女作家脫離現(xiàn)實的天真幻想,但結(jié)合其所描寫地區(qū)激烈的階級斗爭和英國當時的社會現(xiàn)象,不久又被評論界給予高度肯定,并受到廣大讀者的熱烈歡迎。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載