出版時(shí)間:2009-8-1 出版社:漓江出版社 作者:約翰·繆爾 頁數(shù):178 譯者:周劍,朱華,林東威
Tag標(biāo)簽:無
前言
在20世紀(jì)中后期至今席卷全球的聲勢浩大的環(huán)境保護(hù)運(yùn)動中,美國一直居于無可爭辯的領(lǐng)導(dǎo)地位。它有著壯美的自然風(fēng)光和廣博的自然資源,有著眾多熱情倡導(dǎo)環(huán)境保護(hù)和環(huán)境倫理的思想家和科學(xué)家,有著不計(jì)其數(shù)的積極獻(xiàn)身環(huán)保運(yùn)動的組織和個人,但最為重要的是,美國有著與其他西方國家相比尤為突出的尊重自然、熱愛自然的傳統(tǒng)。作為構(gòu)成美國文化獨(dú)特性的一個重要因素和現(xiàn)代環(huán)境主義的主要精神源泉,這一傳統(tǒng)已不僅是美國人民引以為自豪的一份遺產(chǎn),更成為全世界所有關(guān)心環(huán)境、熱愛自然的人們共同珍愛的心靈財(cái)富。而這一傳統(tǒng)的核心部分就是獨(dú)樹一幟的美國自然文學(xué),可以毫不夸張地說,正是美國自然文學(xué)——以及它所承載的關(guān)于人與自然的關(guān)系的理念——在理論上和精神上直接推動了近現(xiàn)代的環(huán)境運(yùn)動。 從初次踏上北美土地的第一批移民開始,對土地的情感,對荒野的迷戀就一直決定著美國文化風(fēng)景的主色調(diào)。美利堅(jiān)的主要締造者之一、美國的“精神國父”杰弗遜總統(tǒng)本人就是個熱忱的自然愛好者,一位出色的園丁。三百多年來,一大批美國文化精英(包括文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家、政治家、宗教家和學(xué)者)以他們作品中獨(dú)特的個性魅力。
內(nèi)容概要
優(yōu)山美地山位于美國加利福尼亞州北部,景色優(yōu)美壯闊。在長期的山野旅行和考察中,繆爾發(fā)現(xiàn)大自然正遭受著嚴(yán)重的破壞,他深感保護(hù)野生自然環(huán)境的重要性和緊迫性。1889年他曾兩次在《世紀(jì)》雜志上撰文,描述優(yōu)山美地的奇妙風(fēng)光,并極力倡導(dǎo)在那里建立國家自然保護(hù)區(qū)。經(jīng)過他與同仁的不懈努力,優(yōu)山美地國家自然保護(hù)公園終于在1890年建立。從此,優(yōu)山美地山作為美國西部山區(qū)的一個代表,它那撼人心魄的美以及它所體現(xiàn)的荒野價(jià)值才得以呈現(xiàn)在世人面前。 《優(yōu)山美地》是繆爾的代表作之 ,在這本憑著六年的親身經(jīng)歷寫就的書中,繆爾獨(dú)特的自然文學(xué)風(fēng)格得到了充分的體現(xiàn)。該書融內(nèi)心的虔敬、狂野的激情與洋溢著鮮活動感的“流動著的自然”為一體,把那種如過電般的朝圣者的狂喜傳遞給讀者,堪稱自然散文中膾炙人口的佳篇。
作者簡介
約翰·繆爾,被譽(yù)為“美國自然保護(hù)運(yùn)動的圣人”,在把自然文學(xué)寫作和實(shí)際的環(huán)保行動相結(jié)合方面,迄今為止無人能比。他一生的絕大部分時(shí)光都是孤身一人在美國西部的崇山峻嶺中跋涉,荒野是他真正的精神家園和靈感的源泉。他以宗教般的熱忱融身大自然,像個流浪的圣徒,常常風(fēng)餐露宿,頂著繁星入睡。他對自然之神的虔誠,贏得了十九世紀(jì)美國精神教父愛默生的敬佩,更感染了西奧多·羅斯??偨y(tǒng)并使其做出了很多有利于保護(hù)自然的決策。
繆爾以親身經(jīng)歷為素材,寫出了《夏日走過山間》、《我們的國家公園》、《加利福尼亞的山脈》、《優(yōu)山美地》、《阿拉斯加游記》、《步行一千英里到墨西哥灣》等與大自然進(jìn)行心靈對話的著作;與這些著作相輝映的,有經(jīng)他竭力倡導(dǎo)并奮力爭取而建成的優(yōu)山美地國家公園,有以他的名字命名的繆爾冰川和繆爾森林,有他親手組建的著名環(huán)保機(jī)構(gòu)塞拉俱樂部,等等。
書籍目錄
前言 敬畏自然,修煉靈魂第一章 走進(jìn)優(yōu)山美地第二章 冬雪與春水第三章 暴風(fēng)雪第四章 雪旗飄飄第五章 谷中的樹木第六章 谷外的樹木第七章 巨杉第八章 幽谷花園第九章 空山鳥語第十章 南穹頂?shù)谑徽隆」艃?yōu)山美地冰川——山谷是如何形成的第十二章 怎樣最理想地度過你的優(yōu)山美地時(shí)光第十三章 拉蒙第十四章 蓋侖·克拉克第十五章 哈奇哈奇谷
章節(jié)摘錄
第一章 走進(jìn)優(yōu)山美地 當(dāng)我開始這次以加利福尼亞為終點(diǎn)的旅程時(shí),我單人徒步,先從印第安那州到墨西哥灣,背著沉重的旅行包,沿著大體上向南的路線行走,像候鳥南飛一般。我從佛羅里達(dá)的西海岸穿過海灣到達(dá)古巴,享受了幾個月熱帶花草豐裕的芬芳,我本打算從那兒向南美的最北部進(jìn)發(fā),穿過叢林來到亞馬孫河的源頭,再順著這條大河漂流直下到海邊。但找沒能找到去南美的船,或許也算幸運(yùn)吧,因?yàn)槲覍?shí)在是囊中羞澀,無法支付這么長的旅程所需費(fèi)用,況且我在佛羅里達(dá)濕地患上的熱病尚未完全康復(fù)。因此,我決定在加利福尼亞暫時(shí)逗留一兩年,觀賞一下奇妙的植被和著名的優(yōu)山美地谷(Yosemite Valley)。整個世界都在我的面前,每天都是假期,所以我先踏上哪片荒野似乎并不重要?! 〕俗湍民R汽船到舊金山靠岸后,我向當(dāng)?shù)厝嗽儐栕罱某龀锹肪€?!暗悄愕降紫肴ッ髂膬??”被我詢問這一重要信息的男人反問道?!半S便哪里的荒郊野外?!蔽艺f。這一回答使他大吃一驚,他肯定以為我瘋了,但愿我越早離開越好,便指引我到了奧克蘭輪渡碼頭。 1868年4月1日這天,我徒步向優(yōu)山美地進(jìn)發(fā)。這時(shí)海岸地帶已進(jìn)入花期,圣塔克拉拉谷(Santa Clara Valley)沿岸都浸透在陽光中,整個天空回蕩著草地鷚的歌聲,我緩步走在漫山遍野絢爛的鮮花叢中,宛如人在畫中行,第一次領(lǐng)略到加利福尼亞植被的繁美。家養(yǎng)牲畜和農(nóng)耕活動幾乎沒在這片土地上留下什么痕跡,我徘徊迷失在這蜿蜒起伏的漫長山路上,根據(jù)口袋里的地圖,我知道優(yōu)山美地谷就坐落在東部,毫無疑問我會找到它?! 〕跆魅矫} 一個陽光明媚的早晨,我從帕契科山口(Paeheeo Pass)頂端向東眺望,一道極美的風(fēng)景展現(xiàn)在我眼前,直到我所有的游歷結(jié)束之后我仍然認(rèn)為它是最美的。在我腳下是平坦的鮮花盛開的加利福尼亞中央大峽谷(the Great Central vallev of California),大峽谷像一個陽光普照的大湖,有四五十英里寬,五百英里長,開滿了黃色的野菊。從這個巨大金黃色花床的東部邊界隆起的就是高大的塞拉山脈,有數(shù)英里高,色彩斑斕,絢麗四射,它似乎不是籠罩在光線中,而是完完全全由光線本身組成的,就像天國城市的一道墻?! ∮缮巾旘暄讯碌氖且粭l珍珠色的雪帶,其下是一片藍(lán)紫相交的條狀陰影,標(biāo)劃出森林的邊界;順著山脈底部則延伸著一條玫瑰色的寬帶,所有的顏色,從藍(lán)色的天空到黃色的山谷,如我們在彩虹中所見的那樣平滑均勻地相互交融在一起,構(gòu)成一堵美輪美奐的光墻。在我看來,塞拉山脈似乎不該被稱為內(nèi)華達(dá)或雪嶺,而應(yīng)該叫光嶺。從那以后,有十年的時(shí)間我都在塞拉山脈的中心地帶流連漫步、贊嘆稱奇。享受著炫目的光潮,透過山口灑進(jìn)來的銀色晨暉,反射在閃亮巖石上的正午強(qiáng)光、高山輝的涌動閃爍以及數(shù)不清的瀑布折射出的霓虹水霧——直到今天,塞拉山脈在我心目中仍然是一座光之嶺?! 》叛弁?,這里既沒有人類活動的印記,也沒有任何長期刻蝕而形成的那種突兀奇?zhèn)サ耐庥^。那些林木繁茂的山脊沒有哪一個卓然獨(dú)立以彰顯其不凡的??床灰姶蟮纳焦然蚝恿?,或者其他任何一組顯眼的景致。甚至連一座座高聳的山峰都整齊劃一地排列成行。然而整個五百英里長的山脈布滿了兩千到五千英尺深的峽谷,那里曾經(jīng)流動著宏偉的冰河,而現(xiàn)在則奔騰著歡快的溪流?! {谷風(fēng)貌 盡管深度驚人,這些峽谷卻并非陰暗兇險(xiǎn)而難以涉足。到處是崎嶇的鮮花小徑,通往冰雪匯聚的泉源;這些“山街”上陽光明媚,充滿了生機(jī),它們被古老的冰河刻蝕成不同的面貌,沿途到處都呈現(xiàn)出各種奇妙而引人人勝的景觀——可以說是迄今為止全世界已發(fā)現(xiàn)的高山景色中最富吸引力的。在很多地方,尤其是西側(cè)山脈的中部,主脈峽谷都拓展成廣闊的山谷,或是像風(fēng)景園林一般有著多樣化景觀的“公園”,有草地、小樹林,以及鮮花盛開的灌木叢,周圍的石壁也被裝點(diǎn)得各具特色,有各種蕨類植物、開花植物、灌木以及立足于小塊平地上的高大的常綠喬木和橡樹,這一切景致又因奔淌著的歡快水流而倍顯生機(jī)與活力,溪流齊聲高唱著越過山崖,化身成各式各樣的瀑布順著側(cè)峽飛落而下,匯人腳下每一條波光粼粼、靜靜流淌的小河中?! o與倫比的優(yōu)山美地谷 這里所有峽谷中最著名、最容易進(jìn)入,也是在最大程度上展現(xiàn)宏偉壯觀的峽谷風(fēng)貌的,就是優(yōu)山美地谷。它坐落在海拔四千英尺的梅塞德河(Merced River)盆地,大約七英里長,半英里至一英里寬,是在山脈兩側(cè)堅(jiān)固的花崗巖石壁間刻出的近一英里深的谷地。所有崖壁都由龐大的巨石組成,彼此間被側(cè)峽分隔開來,它們多是前端陡峭,且非常緊湊而和諧地排列在同一個水平面上,這使得優(yōu)山美地谷總體看上去像一個懸在空中的宏偉大廳或圣殿?! 〉菦]有任何人工建造的殿堂可與優(yōu)山美地相比。石壁的每塊巖石似乎都被賦予了生命:有的斜倚而憩,臥相莊嚴(yán);有的筆直聳立,高達(dá)數(shù)千英尺,以體貼的姿態(tài)為那些身材矮小的同伴遮風(fēng)擋雨,對風(fēng)暴和平靜都欣然迎納,對周圍發(fā)生的一切了然于心,又全不掛懷。他們是那么威嚴(yán)偉岸,不可撼動,卻又被裝扮得那么精巧細(xì)膩,與他們?yōu)榘樽屓烁械綗o比踏實(shí)、愜意;他們立足于小樹林和草叢之間,昂首向天,群芳簇?fù)碛谀_下,沐浴在潮水般的陽光之中,白雪、瀑布、山風(fēng)、雪崩以及云朵映襯著他們,歌唱著,環(huán)繞著,年復(fù)一年。無數(shù)長著翅膀的小生靈,鳥兒、蜜蜂、蝴蝶,都帶來了活潑的生機(jī),令空中震蕩著和美的樂音。在中部山谷腳下流淌著晶瑩透徹、平緩安靜的梅塞德河——意即悲憫之河,河水倒映著岸邊的百合、樹木和俯首觀望的巖石,生命的短暫脆弱和持久堅(jiān)韌在這里以各種形式交匯,自然女神似乎將她精挑細(xì)選出的寶物統(tǒng)統(tǒng)匯集于這座巨大的山間宅邸,以吸引熱愛她的人前來與她親密無私地共享這一切。 走進(jìn)優(yōu)山美地谷 從梅塞德鎮(zhèn)有一條鐵路沿河而上一直抵達(dá)優(yōu)山美地國家公園的邊界,在鐵路修好之前,就有很多山間小路可以通向優(yōu)山美地谷。一路上森林越來越茂密,水流也越來越湍急。在海拔六千英尺的高度上,冷杉長到二百英尺高,樹枝在巨大的樹干上呈規(guī)則的輪狀排列,每一根枝上都掛著如蕨葉一樣美麗的羽狀針葉。這里的花旗松、黃松、糖松以及有著褐色樹皮的翠柏都長得極其高大挺秀。而作為針葉樹之王,貴族中的貴族北美巨杉也生長在這里。這些巨樹在儀態(tài)之優(yōu)雅、體型之均衡和身材之高大等方面都薈萃了所有針葉樹的優(yōu)點(diǎn),是世七其他任何樹種都不可比擬的。這里真是樹木愛好者的樂園:陽光透過干爽健康的枝葉灑落下來,光影斑駁婆娑;不論白天夜晚,空氣都清冽異常,令人振奮激昂;夜宿林中,以柔嫩的杉枝為榻,潺潺溪水催人人眠。在那些山路經(jīng)過的最高山脊上,加州紅冷杉構(gòu)成了森林的主要部分,它們成排地向左右兩旁推進(jìn),直至山谷兩側(cè)的石壁邊緣,甚至在山谷以外海拔八千至九千英尺的高處也有分布。因此,盡管遍布著巨大而平整的花崗巖石壁,整個優(yōu)山美地谷在很大程度上仍然埋沒于廣袤的森林之中。在谷中還可以見到幾種主要的松樹,以及冷杉、云杉和翠柏,但不論谷內(nèi)或是邊緣地帶都沒有巨杉,最近的也在出山谷十到二十英里外的梅塞德河與圖奧勒美河(Tuolumne River)的支流交匯處?! ∪牍鹊谝痪埃夯榧喥俨肌 拇笃瑵饷苌值倪吘壙梢愿Q得山谷的整體第一印象——而從中領(lǐng)略到的東西足以使一個人受用終生。進(jìn)入優(yōu)山美地谷中,環(huán)視我們周圍的無數(shù)宏偉事物,或許首先牽絆住我們目光的就是婚紗瀑布(the Bridal Veil Fall)——在我們右首的一條美麗的瀑布。瀑流躍離山崖的地方距我們約有九百英尺高;當(dāng)她在風(fēng)中搖擺歌唱時(shí),似披著輕羅薄紗,水霧紛飛,半浮半落,給人一種無比輕盈優(yōu)雅的感覺;但她哼唱的圣歌卻顯示出隱藏在薄紗之下的莊嚴(yán)的宿命的力量?! ≡谄俨忌隙说难马斢幸坏篱L長的斜坡,水流借著從那里滑落時(shí)形成的速度,沿著山崖像子彈一般飛射出去。站在瀑布西邊的碎石堆上放眼望去,在大約高出瀑腳一百英尺的地方,弧形瀑流的底面看起來似是細(xì)細(xì)梳理過一般;那水弧和崖壁之間圈住的是一小片藍(lán)天,顯得奇妙而美麗?! ≡谡5奶鞖馇闆r下,瀑布飛落在下面平整的石板上,回濺的水花在距頂端三分之二處形成某種臺面,瀑流以各種方式激蕩搖擺著,清脆的潑濺聲和炸雷般的撞擊聲交織在一起;這樣的聲音幾乎可以媲美優(yōu)山美地瀑布(Yosemite Fall)了,只是規(guī)模稍小一些?! ∷F和泡沫織就的虹霓異常美麗,水流在瀑腳處那些棱角突兀的巖石間沖撞,產(chǎn)生了大量豐沛的水霧,不僅能夠制造虹彩效果,還滋潤著巖壁上的青草和鐵線蕨,而在它們下方的礫石間則長著橡樹、山月桂和柳樹。
編輯推薦
備受羅斯福總統(tǒng)推崇一部影響美國國策之作?! ]有任何人工建造的殿堂可與優(yōu)山美地相比。石壁的每塊巖石似乎都被賦予了生命:有的斜倚而憩,臥相莊嚴(yán),有的筆直聳立,高達(dá)數(shù)千英尺,以體貼的姿態(tài)為那些身材矮小的同伴遮風(fēng)擋雨,對風(fēng)暴和平靜都欣然迎納,對周圍發(fā)生的 切了然于心,又全不掛懷。它們是那么威嚴(yán)偉岸,不可撼動,卻又被裝扮得那么精巧細(xì)膩,與它們?yōu)榘樽屓烁械綗o比踏實(shí)、愜意;它們立足干小樹林和草叢之間,昂首向天,群芳簇?fù)碛谀_下,沐浴在潮水般的陽光之中,白雪、瀑布、山風(fēng)、雪崩以及云朵映襯著它們,歌唱著,環(huán)繞著,年復(fù)年。無數(shù)長著翅膀的小生靈,鳥兒、蜜蜂、蝴蝶,都帶來了活潑的生機(jī),令空中震蕩著和美的樂音。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載