他人的書信 自由

出版時間:2003-5  作者:莫洛佐夫,米哈伊爾?布多夫  譯者:何云波 曾春英,萬海松 王子羲  
Tag標(biāo)簽:無  

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    他人的書信 自由 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   最近總是在琢磨一些小說的事兒,發(fā)現(xiàn)自己開始越來越能夠認(rèn)同于這個觀點:傳統(tǒng)藝術(shù)/小說之意義是作者在臺上牽一猴(這猴哪來?被答曰生活中來)耍給團(tuán)團(tuán)坐在臺下的羣眾看;而現(xiàn)代藝術(shù)是拖人下水請人上臺:跟作者一起耍猴,或者扮猴被作者耍,或者把作者當(dāng)猴耍。簡言之古典作品是展覽品請勿觸摸,而現(xiàn)代作品是參與互動把戲的道具,其價值是協(xié)作的産物(因此閱讀也是一種勞動?)(因此,一部現(xiàn)代作品與一個被灌水或期待被灌水或被灌飽了水的帖子是一致的)。
    基于以上前提,我可以自豪地宣稱本帖書評(頂樓)至少與《他人的書信自由》這部詭異的俄國小說作品(如果它是一部作品而且叫這個名字的話)一樣優(yōu)秀:當(dāng)它成功地誘惑我上臺模倣作者(用書信體)發(fā)表了這個奇怪的書評(或讀書筆記?)之後,(盼啊盼啊)終於我看見有那同學(xué)成功地被我騙來參與頂樓書評的意義構(gòu)架。
    接下來也要誇一誇那同學(xué)的發(fā)言,因此我的此番發(fā)言不是上了他/他的賊船了麼?我要麼順著要麼逆著樓上的文字說話:頂樓的文字確實是某種「假裝」,但不是「假裝不認(rèn)識」而是假裝我是《他人的書信》的敘述者繼續(xù)寫下幾段關(guān)于小說本文的書信體文字(此處「假裝」可以置換成「戲倣」)。至于「戲倣的情意綿綿」就不是「情意綿綿」啦。情意化作口蜜可以,眼波也成;若想繞指柔,錦書則難托——被情書打動那純屬想象,或者是讀書中毒,那是童話中的情節(jié)書寫。《他人的書信》也讓我們窺見,在極權(quán)的環(huán)境中,彼此間的秘蜜是如何變得粗礪而且惡劣的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7