出版時間:2004-4-1 出版社:廣東教育出版社 作者:趙立柱 頁數(shù):157 字數(shù):120000
內(nèi)容概要
本書介紹英語翻譯方面的知識、技巧,英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、過程,英語翻譯的單位,詞語層次的翻譯,常用句子結(jié)構(gòu)、句型和句子的翻譯,英語實用語句的翻譯,疑難句的翻譯以及英語翻譯中常見錯誤。本書適合大、中學(xué)生和成年英語學(xué)習(xí)者使用。 本書包括六部分內(nèi)容:翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和原則、詞語的翻譯、常和句子結(jié)構(gòu)的翻譯、實用語句的翻譯、翻譯中的常見錯誤和疑難句的解析。本書主要有以下特點:1翻譯原則、技巧與方法的講述,簡潔明了,深入淺出;2詞語與句子的翻譯,由簡至繁,由淺入深;3例句覆蓋范圍廣泛,其選擇以常用句和典型句為主,舉一反三,幫助學(xué)習(xí)掌握;4 譯文與誤譯的分析和講解詳略結(jié)合,簡潔扼要,通俗易懂。本書除成人讀者之外,亦適用于大、中學(xué)生及其他英語學(xué)習(xí)者使用,他們可根據(jù)各自不同的需求,有選擇地閱讀和學(xué)習(xí)從而掌握英漢翻譯的基本技巧,提高自已英漢翻譯的實際能力,以解決實際生活中所遇到的具體問題。
書籍目錄
第一部分 翻譯簡介 1 翻譯的意義 2 什么是翻譯 3 翻譯的性質(zhì) 4 翻譯的分類 5 翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 6 翻譯的過程 7 翻譯的單位第二部分 詞語層次 1 詞義的選擇與判斷 2 進行詞義判斷和選擇要注意的問題 3 如何判斷和選擇詞義?如何處理一詞多義的問題? 4 如何處理一詞多性問題? 5 如何處理詞語的引申意義? 6 詞語層次翻譯的常見錯誤 7 詞語的增補 8 詞語的減省 9 詞語的重復(fù) 10 不同詞類的翻譯第三部分 常用句子結(jié)構(gòu)、句型及句子翻譯 1 基本句型 2 簡單句的翻譯 3 常用句子結(jié)構(gòu)的翻譯 4 語法結(jié)構(gòu)的翻譯 5 從句的翻譯 6 主語從句 7 表語從句 8 賓語從句 9 同位語從句 10 定語從句 11 狀語從句第四部分 英語實用語句的翻譯 1 個人簡歷 2 電腦操作用語 3 電子郵件用語及常見英文縮寫 4 商務(wù)用語 5 廣告用語 6 賀卡用語 7 公共標(biāo)志用語第五部分 疑難句的翻譯第六部分 翻譯中的常見錯誤參考書目
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載