出版時間:2013-1 出版社:湖南文藝出版社 作者:章華 編譯 頁數(shù):224
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《我愛讀好英文:與悲歡世界溫柔相處》由美國英語教師協(xié)會推薦,每天一篇美文,與美國人同步學(xué)習(xí),是市面上最權(quán)威有效的雙語閱讀書系! 《我愛讀好英文:與悲歡世界溫柔相處》涵蓋了40篇中英雙語對照的感人勵志的故事,講述了發(fā)生在不同人身上的喜憂參半的故事,如《與父親共舞》《遲到的情書》《朋友間就該這么做》等。文筆極具感染力,讓讀者在閱讀的同時,生發(fā)出積極樂觀的希望。 這本書是地道英語與精美譯文的完美結(jié)合,不論是形式,還是故事內(nèi)容,都堪稱經(jīng)典,使讀者受到心靈的感動與震撼?! 段覑圩x好英文:與悲歡世界溫柔相處》以雙語形式編排,是人們學(xué)習(xí)英語的最佳讀本。附贈地道美語朗讀MP3光盤,讓讀者隨時隨地愉悅跟讀,全面提升英文聽說讀寫實戰(zhàn)能力!
作者簡介
章華,國家一級英語教師,從事英語教學(xué)數(shù)年,并曾留駐海外專心研習(xí)英文,對于歐美文化有著獨特的領(lǐng)悟,在英語口語及閱讀方面造詣較高。
書籍目錄
Love and smile,the sweetest wine of life 愛和微笑,人生的芳醇Paving a Brilliant Way 鋪就輝煌之路A Glass of Milk 一杯牛奶的溫暖The Difference a Teacher Can Make 老師改變了男孩的人生Power in Gratitude 感恩的力量My Life Was Saved by a Smile 一個微笑挽救了一條生命The Price of a Miracle 奇跡的價格The Roses from Heaven 來自天堂的玫瑰Forever Sisters 永遠的兩姐妹That's What Friends Do 朋友間就該這么做A Church Built with 57 Cents 57 美分建成的教堂Love Needs No Words 大愛無聲Kobe Bryant's Growing Road “小喬丹”科比·布萊恩特的成長之路Forgiveness 寬恕First love,forever love 曾有一個人,愛我如生命I'll Always Be There for You 我永遠都會在你的身邊To Buy an Hour from Father 向爸爸買一個小時A Letter to My Daughters 寫給女兒們的信Memo from a Child to Parents 孩子給爸爸媽媽的備忘錄Extra Good Luck 好運符——一張兩美元鈔票Mother's Hands 媽媽的手A Dance with Dad 與父親共舞Love Notes 愛的小字條Visit with a Tramp 一個流浪漢的來訪Forgotten and Forgiven 忘記并寬容A Letter to My Son 一封給我兒子的信The Apple Tree 蘋果樹I wish someone were waiting for me somewhere 我希望有人在什么地方等我The Love Letter 遲到的情書A Walk in the Woods 林中漫步Love Is More Thicker than Forget 愛情比忘卻厚Love without Measure 愛無尺度Late at Night,Do You Turn off Your Cell Phone? 深夜,你關(guān)機了嗎?Say“I Love You” 大聲說出你的愛Love Is Just a Thread 愛如絲線True Love Always Prevails over All 真愛超越一切The Best Kind of Love 天底下最真摯的愛情A Good Heart to Lean on 善心可依The Blessed Dress 幸運的結(jié)婚禮服When Love Was the Adventure 愛的艱程An Ingenious Love Letter 一封絕妙的情書The Little Words That Work Marriage Magic 創(chuàng)造婚姻奇跡的小字眼The Furthest Distance in the World 世界上最遙遠的距離
章節(jié)摘錄
Visit with a Tramp 一個流浪漢的來訪 I was swinging on the front gate,trying to decide whether to walk down the street to play with Verna,my best friend in fifth grade,when I saw a tramp come up the road. “Hello,little girl,”he said,“is your mama at home?” I nodded and swung the gate open to let him in the yard. He looked like all the tramps who came to our house from the hobo camp by the river during the Great Depression. His shaggy hair hung below a shapeless hat,and his threadbare shirt and trousers had been rained on and slept in. He smelled like a bonfire. He shuffled to the door. When my mother appeared,he asked,“Lady,could you spare a bite to eat?” “I think so. Please sit on the step.” He dropped onto the narrow wooden platform that served as the front porch of our two-room frame house. In minutes my mother opened the screen and handed him a sandwich made from thick slices of homemade bread and generous chunks of boiled meat. She gave him a tin cup of milk. “I thank you,lady.”he said. I swung on the gate,watching the tramp wolf down the sandwich and drain the cup. Then he stood and walked back through the gate. “They said your mama would feed me.”he told me on the way out. Verna had said the hobos told one another who would feed them. “They never come to my house.”she had announced proudly. So why does Mama feed them? I wondered. A widow,she worked as a waitress in the mornings and sewed at night to earn money. Why should she give anything to men who didn’t work at all? I marched inside. “Verna’s mother says those men are too lazy to work. Why do we feed them?” My mother smiled. Her blue housedress matched her eyes and emphasized her auburn hair. “Lovely,we don’t know why those men don’t work,”she said,“but they were babies once. And their mothers loved them,like I love you.”She put her hands on my shoulders and drew me close to her apron ,which smelled of starch and freshly baked bread. “I feed them for their mothers,because if you were ever hungry and had nothing to eat,I would want their mothers to feed you.” 我在大門口晃悠,想著要不要沿街去找維娜玩,她是我五年級時最好的朋友。這時,我看見一個流浪漢從街上走來?! 澳愫茫」媚?,”他說,“你媽媽在家嗎?” 我點點頭,把門打開讓他進了院子。經(jīng)濟大蕭條時期,有許多流浪漢從河邊的游民營來我家,他看起來跟他們一樣。蓬亂的頭發(fā)從那頂不成形的帽子下露了出來,破破爛爛的襯衣和褲子顯然被雨水淋濕過,還被穿著睡過覺。他渾身散發(fā)著一種篝火的味道?! ∷掏痰刈叩介T口。我媽媽出來了,他問:“夫人,能不能給我點吃的?” “好吧,請坐在臺階上等一下。” 他坐在狹長的木板平臺上,那兒是兩間屋的前廊。不一會兒,媽媽打開簾子,遞給他一個三明治——用家里自制的厚面包片夾著幾大塊熟肉。她還給了他一杯牛奶。“謝謝您,夫人?!彼f?! ∥以陂T口一邊晃悠著,一邊看著這個流浪漢狼吞虎咽地吃下那個三明治,喝光牛奶。然后,他站起來,穿過門廊往外走?!八麄冋f你媽媽會給我東西吃?!彼鲩T的時候?qū)ξ艺f?! 【S娜曾說過,誰給流浪漢東西吃,他們就會互相轉(zhuǎn)告。“他們從不去我家?!彼湴恋卣f道。 媽媽為什么要給他們東西吃呢?我很奇怪。媽媽是一個寡婦,上午在餐廳做服務(wù)員,晚上還要做縫紉活兒來掙錢。她為什么要把東西給這些不去工作的人吃呢? 我大步走進屋子,說:“維娜的媽媽說,這些人太懶了,都不工作。我們?yōu)槭裁匆o他們吃的呢?” 媽媽笑了,她藍色的圍裙和眼睛很相稱,也襯托了她赤褐色的頭發(fā)?! 皩氊悾覀儾恢浪麄?yōu)槭裁床还ぷ?。”她說,“但他們也曾是孩子,他們的媽媽也愛他們,就像我愛你一樣?!彼央p手放在我肩頭,把我拉到她的身邊,圍裙散發(fā)出漿洗過的和新烤的面包的味道。 “我給他們東西吃,是為了他們的媽媽。如果你餓了,又什么吃的都沒有,我希望他們的媽媽也能給你東西吃?! ?/pre>編輯推薦
《我愛讀好英文:與悲歡世界溫柔相處》是一套與美國人同步閱讀的中英雙語叢書。該叢書由美國英語教師協(xié)會推薦,特點有三: ·中國國家圖書館典藏叢書,實力派暢銷書。內(nèi)文篇目取自世界上最經(jīng)典、最有影響力的故事,哲理豐富,適于誦讀。 ·權(quán)威人士編著,與美國人同步閱讀,美國英語教師協(xié)會推薦讀物。全國500所重點中校指定閱讀書系,每篇文章附帶“實戰(zhàn)提升篇”,包括核心單詞、實用句型和翻譯訓(xùn)練?! じ劫浀氐烂勒Z朗讀MP3光盤,讓你隨時隨地愉悅跟讀。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載