出版時間:2012-8 出版社:湖南文藝出版社 作者:(法)薩繆爾·貝克特 頁數(shù):386 字數(shù):200000 譯者:曹波,姚忠
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《瓦特》憑其對笛卡爾理性的戲劇性抨擊,對先前的《莫菲》和后來的“小說三部曲”進行了彌補;在薩繆爾·貝克特筆下那些衣衫襤褸,了無生氣的人物當中,其主人公笨拙的姿勢最為突出,他沒法適應(yīng)世界的偶然性,最終住到了瘋?cè)嗽?,但他的困境喚醒了貝克?追隨叔本華的思想)
所說的唯一可能的倫理價值,即憐憫的價值。
《瓦特》要呈現(xiàn)的是人類并不完美,容易犯錯這一基本的狀態(tài),因此小說中包含了有意為之的錯誤,以此來探明理性主義精神的中心為何不是堅不可摧的。此外,小說還體現(xiàn)了貝克特的“失敗”美學(xué):瓦特試圖直接體驗,試圖借助非本質(zhì)屬性來把握主人諾特先生的實質(zhì)(這是對經(jīng)院哲學(xué)和笛卡爾《方法論》的戲仿),這一行為沒有通向感知,而是指向哲學(xué)的絕境,指向必然的崩潰,因而最終走向瘋狂。
作者簡介
曹波,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授,英美文學(xué)方向研究生導(dǎo)師。1998年6月在湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院獲碩士學(xué)位,2005年6月在上海外國語大學(xué)獲博士學(xué)位。已在《外語與外語教學(xué)》、《外語教學(xué)》、《中國科技翻譯》、《譯林》等刊物發(fā)表論文約15篇,完成省級課題3項,參與完成教育部課題2項,出版高校教材1部、譯著1部,即將出版專著2部。在18世紀英國小說、20世紀英語荒誕小說、旅游翻譯等方面小有研究。
書籍目錄
序
瓦特
一
二
三
四
補編
年表
譯者致謝
編輯推薦
《瓦特》就是貝克特研究中的那頭“白鯨”,一堆拒絕被做任何意義上的解讀的文獻。貝克特實驗小說神作的第一個中譯本?! ∝惪颂財[脫敘事傳統(tǒng)和喬伊斯的影響、獨立地邁向后現(xiàn)代主義的標志性作品。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載