尋找松露的人

出版時間:2004-05-01  出版社:湖南文藝出版社  作者:(美)索賓(Sobin.C.)  頁數(shù):101  字?jǐn)?shù):65000  譯者:穆卓蕓  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

這是一部關(guān)于愛與迷戀的小說。松露滋潤了愛情與追憶,松動了夢境與真實的邊境。每一段往事的背后,都是普羅旺斯美不勝收的風(fēng)景。每一段細(xì)致的回憶,都是主角卡巴薩戀戀的深情。掩卷之后,你將不再懷疑愛的力量,不再懷疑一個人為了維系愛情,可以如此全心全意。 
每年冬天,卡巴薩都會在祖?zhèn)鞯耐恋厣纤笱采n蠅的蹤跡,藉此尋找松露。蒼蠅會在芳香四溢的松露之上產(chǎn)卵??ò退_自小追蹤蒼蠅、找尋松露,儼然成為此一巧藝的專家。然而,隨著他年輕妻子茱麗葉塔過世,卡巴薩的搜尋有了新的意義。他發(fā)現(xiàn),吃下氣味濃郁的塊菇,會讓他夢境連連。夢中,亡妻重回他的身邊,兩人相聚,親密悠悠。回憶與夢境交織成為奇幻的篇章,卡巴薩置身誘人的異象之中,渾然忘卻了現(xiàn)實生活,從此一心追求異象中的啟示與愛情的救贖。
古斯塔夫·索賓寫下這部優(yōu)美動人的小說,超現(xiàn)實的夢境與普羅旺斯的豐饒土地交織融合,透過松露的秘密,透過死亡、腐朽與重生,勾勒出慟失愛人的失落感受,夢境,哀傷,真實,動人。

作者簡介

古斯塔夫·索賓,原籍美國的當(dāng)代詩人小說家,定居普羅暗無天日斯將近四十年,他的文字淡雅細(xì)致,卻不時透露出璀璨的激情,《紐約時報書評》盛贊他的小說漫著俄裔小說家納博柯夫的音韻。
著有《風(fēng)堅硬嘎嘎》、《氣息的葬禮》、《走向平衡的字母》等詩集,以及書寫普羅

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    尋找松露的人 PDF格式下載


用戶評論 (總計21條)

 
 

  •   一本淡雅的小書,沒有高潮,沒有起伏,沒有生者對死者撕心裂肺的掛念,沒有對世事無常的悔恨。一個是理所當(dāng)然活在愛情之中人類之外的男人,另一個從自然中來歸于塵土的女人,男人象春天中情欲初開的動物,女人象春天中開花結(jié)果的植物,這也許才是生命的初始狀態(tài)??赐辏挥辛w慕,一輩子,如果生命沒有受到凡塵的誘惑,該是多么幸運的事。
  •   可以看到一個男人為了女人會變成什么樣子?愛情是毒藥,果然是沒錯的.雖然認(rèn)為這樣的男人癡情到令人唾棄?(主觀情感)卻不能不折服與他的深情中......作者對語言控制力非常令我佩服很細(xì)致的表現(xiàn)出了一個深陷在絕望深淵里痛苦男人的形象,(可能他自己并不這樣認(rèn)為)
  •      看到這里:
       “就在此時,他們兩人關(guān)系初萌之際,卡巴薩在他皮面的大筆記本中寫下這句話:"或許,我們愛上的不是某個人,而是那個人與生俱來的一種距離,一種深度。"卡巴薩發(fā)現(xiàn)對他而言,距離,或是深度,來自對方,來自愛人稍縱即逝的影像,而他,你的愛人,回過頭來成為其他事物的尺度,衡量萬事萬物。”
       一開始看到這里我挺奇怪的,這就是愛嗎?這就是讓卡巴薩在亡妻離去的悲痛中需要通過松露來安慰自己的始源嗎?我不能理解。這樣的愛,太過形象,沒有真實的感覺。
       但是,慢慢看下去,似乎,又有點明白。
       當(dāng)獨身的卡巴薩在他的教室里遇見那個女孩兒,孤獨神秘的茱麗葉塔,他似乎發(fā)現(xiàn)了什么生命中不一樣的存在。而那是一種可以安慰他,可以陪伴他繼續(xù)生活下去的依賴一般的力量。然后,他們相處,相愛。最后分別。
       我想大概是因為沒有真正愛過的人是不能完全明白那種感覺的,所以我只是知道,那很動人,是一種神秘的連接人與人之間關(guān)系的感情,而那種感情能給予兩人滿滿的幸福。但是,我不知道,要如何表述。。
       我很喜歡這本書。
       關(guān)于愛,關(guān)于依賴。
  •     我是在一次地鐵的路程中讀完這本書的。它既小又便宜,當(dāng)時在中國圖書網(wǎng)買的價格還不抵飯店的一碗白飯。
      松露,一種珍貴的菌類,一直是品味和身份的象征。倍受歡迎的德菲斯巧克力(Truffles)就因其外形酷似松露而得名。聰明的廠家,讓名字與其美味相得益彰,無形間提高了自己的身價。
      如今越來越火的的鼎泰豐,有88元的松露小籠,有一種濃郁的特別氣息,不能算香味,但有足夠的吸引力,令人細(xì)細(xì)品味。
      這本《尋找松露的人》,刻畫了一個冷僻職業(yè)的人,一段達(dá)不到幸福終點的生活,一個沒有終點的尋覓......已經(jīng)沒有期望卻日日尋找,已經(jīng)了無生趣卻還要繼續(xù),字里行間流露出無望的傷感,看完要小小的憂郁一下了。
  •     松露是夢境的藥引,夢境是思念惟一的途徑。他又在思念什么呢?僅僅是亡妻嗎?
      
      普羅旺斯業(yè)已衰微的方言,卡巴薩家破敗不堪的古老莊園。
      
      卡巴薩一家居住于此,已經(jīng)八代。如今僅余他和寡居多年的老姑媽相依為命。他教授普羅旺斯方言,在冷門學(xué)系里擔(dān)任兼職教授,薪水之低根本無法應(yīng)付開銷。為了保住祖先傳下來的大片土地,必須支付大額的土地稅,因此,恰恰是為了保住祖先的土地,他被迫每年都要賣掉一小塊土地。
      
      在這部薄薄的小說里,看不到任何新的生命跡象??ò退_年過半百,孑然一身,他的世界充斥著業(yè)已失落的文字。古老的普羅旺斯高地方言依然湮滅。古語里所蘊含的物質(zhì)生產(chǎn)形式早已喪失,而此種方言中又根本不存在描述情感和邏輯的詞匯。這是和古老的城堡、中世紀(jì)式田園的一同消亡。蜂房已經(jīng)廢棄數(shù)十年,櫻桃園土壤未翻,枝葉不修。長成的櫻桃無人采摘,腐爛在泥土中。盡管卡巴薩的潛意識里深深留戀著這一切,正如他壓縮開支,刻苦自制,以期保存這綿延八代的農(nóng)莊一樣,他無力阻止,只能通過消極的作為來減緩最終消失的速度。想必他自己也認(rèn)識到這一點。卡巴薩年已老邁的姑媽則拒絕一切現(xiàn)代文明,從井里打水,自己生火做飯,她的女兒遠(yuǎn)走加拿大。當(dāng)朱麗葉塔到來時,她為業(yè)已失去的女兒重新歸來感到高興。而朱麗葉塔一出生隨即遭到遺棄,童年在不同的鄉(xiāng)下孤兒院度過。誕生在一個飽受忽略的世界中,包裹在重重難言的呢喃里。就連朱麗葉塔遇到過的做廢金屬買賣的生意人,也都是沒落的行業(yè)。
      
      在這舊世紀(jì)的古老的黃昏里,他們一道致力于保存那瀕死的文化。朱麗葉塔每發(fā)現(xiàn)一個字,就像找到一個小天地。通過這些失落的文法和亡佚的字句,她尋找和確認(rèn)自我存在的根基。茱麗葉塔令他感到迷戀,因為她的身形以及氣質(zhì)是帶著古老而神秘的氣息,讓他想起在他童年時就早逝的母親的身影。母親和童年代表著永不復(fù)歸的、親切的往昔時代,而這一切又和農(nóng)莊風(fēng)情畫融為一體。然后他們結(jié)合了。
      
      在朱麗葉塔懷孕之后,她和卡巴薩之間神秘的隔膜不復(fù)存在了,雖然卡巴薩暫時并不理解這一點。在某種意義上講,朱麗葉塔通過新的生命來繼續(xù)確認(rèn)自己生存的價值,進(jìn)而是對正在日益消亡的這個世界的新的繼承。在腹中的胎兒夭折后,她放棄了一切研究,進(jìn)而選擇了對生的放棄。再也沒有了新的補(bǔ)充,這終將頹塌的一切再無絲毫意義。
      
      通過松露帶來的夢幻,卡巴薩終于意識到了這一切,松露搭起了與無法接近的世界之間的橋梁。于是小嬰兒一天天成長。在酷似朱麗葉塔的表妹身上他聽到了“喧響的瀑布聲”,但當(dāng)他想藉此進(jìn)入他愛人的內(nèi)心深處時,這瀑布變得寂然無聲,他抱著的只是空洞的肖像,虛假的替身。
      
      于是,他對現(xiàn)實的一切更加不聞不問,一切都只有在夢里,愛戀已久的小嬰兒終于呱呱墜地。在夢境的最極點,衰頹與新生合二為一。
      
      而此時,正是他一無所有的開始,田園夢的徹底終結(jié)。農(nóng)莊將被改建為俱樂部,外圍土地將變?yōu)楦郀柗蚯虻馈?br />   
      夕陽無限好,只是近黃昏。
  •      法國人能寫成這樣就很CAO了。愛情與悼亡小說,故事有那么一點點,只是一點點特別。我的一貫偏見是,有幾個法國人,幾百年里有那么幾個,非常行,但是大多數(shù)法國人很不行。他們的語感總是像剛吃了安眠藥似的:“是夜,他夢到了兩人,是兩人沒錯,但卻片段不全,只有短短的浮光掠影?!庇悬c兒讓人受不了。
      
  •     這是我看索賓的第一部小說。
      
      
      
       一直在找,有沒有這樣一本書,薄薄的,但可以寫盡人的一生。
      
       從舊書柜翻出此書,是姐姐高中時期買的,裝訂都散了。
      
       我知道他,在薰衣草的故鄉(xiāng)里呆了四十年。
      
      
      
       興許我們有時愛的也只是那幻象,因為它包容了我們,尊重我們。只為我們等待。
      
       他不哭不鬧,靜靜的,呆在那里。淚已流干,只是難過深深在心底。
      
       開始過起與世隔絕的日子,給予自己最低的標(biāo)準(zhǔn),實行人類生活最簡單的可能性。
      
      
      
      
      走了那么長的路途。依然樂此不疲。
      
      作者2005年在普羅旺斯長眠。
      
      就這樣,耗盡一生。
      
      
      
      
      為了一場夢境,采擷夢露,只為夢中人。
  •     如果有一天,你與最愛的人幽冥兩隔,試問如何才有繼續(xù)纏綿的可能?像俄爾甫斯那樣以笛聲感動冥王哈德斯嗎?還是如《西游記》里的烏雞國國王那樣靜待太上老君的仙丹從天而降?前者需要天賦,后者寄于幻想,都非常人所能效仿,別擔(dān)心,如果有一天死亡向愛情宣告了噩運,可以試試跟卡巴薩一起行走在普羅旺斯得天獨厚的物產(chǎn)中,尋覓夢境的藥引、重逢的橋梁,讀罷《尋找松露的人》,如果你愿意成為詩人小說家古斯塔夫?索賓的夢想信徒,那么,松露將成為你彌合情殤的最佳良藥。
      
      ----------------------------------原文分割線-------------------------------------
      她的身軀仿佛是抽空似的,只剩影像、氣味和最浮面的輪廓。茱麗葉塔躺在床上,仿佛供人參觀的木乃伊。至于做愛或性交,更是可像而知。卡巴薩呢,他抱著茱麗葉塔,或者說,他抱著茱麗葉塔的幻影,仿佛抱著云朵,或是迎風(fēng)暗影的飄忽輪廓。他無比溫存地?fù)е@位美麗的缺席者,讓她貼著他,雙手撫過她的光滑秀發(fā),同時在她耳邊低語,用兩人共享的垂死語言,訴說他地老天荒、永不止息的愛戀。
      ----------------------------------原文分割線-------------------------------------
      
      
      作為普羅旺斯最具代表性的珍饈佳肴,松露在索賓精心營造的后現(xiàn)代語境里,成為集詩歌意象與引路先知于一身的愛情圖騰,更顯示了其獨具一格的珍品魅力。小說開頭從語言學(xué)教授卡巴薩在橡樹林里苦苦追尋蒼蠅的蹤跡開始,引出了對于松露的牽掛與執(zhí)著,甫一落筆便具懸念味道,把情節(jié)的韁繩拉得緊繃無比,似乎一松手便可放倒回憶三千,第一部分在朱莉葉塔重又光臨卡巴薩夢境的憂傷耳語中戛然而止,以一個經(jīng)典的偵探式開頭把觀者打進(jìn)了回憶的漩渦,第二部分的追敘也就順理成章。
      
      
      ----------------------------------原文分割線----------------------------------
      言語,偶爾出現(xiàn)的句子,可能意味著什么的話語片段,在卡巴薩聽來,都像是沖上隱形防波堤碎裂的泡沫,或者某種近乎失傳的文章勉強(qiáng)可讀的片段。
      
      茱麗葉塔就在那樣的廣袤之中撿拾名詞,選擇分詞,一如其他人可能摭拾金盞草、草藥或是帶著斑點的蘑菇。
      ----------------------------------原文分割線----------------------------------
      
      
      或許是職業(yè)之故,讓卡巴薩對語言有了一種天生的敏感和由衷的熱愛,間接影響了兩人的相處將以語言學(xué)的方式進(jìn)行:由于共同愛好踏上尋訪失落方言的旅程,落花滿地的普羅旺斯風(fēng)情美景掠目而過,貌似平靜相宜的生活以固有的邏輯悄然進(jìn)行,師生戀早已不是什么新鮮話題,脈脈溫情似乎有意掩埋黯然奔涌的巨流。在茱麗葉塔情到深處難自禁的回憶背后,是結(jié)局的一次悄然出軌,敏銳的讀者馬上可以捕捉到一絲不安的暗示,女同性戀象征的生殖閹割預(yù)告著女主角的流產(chǎn),而茱麗葉塔編撰語言學(xué)著作時更加直白的隱喻,則將暗示推上了情節(jié)的正軌,悲劇的火車載著結(jié)局水落石出從旁呼嘯而過,讀者早已從轟隆隆由遠(yuǎn)而近的汽笛聲中做好了替卡巴薩悲傷的準(zhǔn)備。
      
      
      ----------------------------------原文分割線----------------------------------
      在兩人初次邂逅的那個星期,卡巴薩就曾在他的皮面大筆記本里寫道:“或許,我們愛上的不是某個人,而是那個人與生俱來的一種距離、一種深度。或許在他身上令人感傷的特質(zhì),或是他未曾撫平的一面,讓他更加誘人。
      ----------------------------------原文分割線----------------------------------
      
      
      現(xiàn)在,卡巴薩可以在死神拉開的生死裂縫中體驗最為深遠(yuǎn)的距離,文藝的甘露在寡居欲火的炙烤下不消多久便蒸發(fā)殆盡,獨留誰都無法逃避的孤獨,在時光的飼養(yǎng)下愈發(fā)壯碩肥大,足以壓垮卡巴薩所剩不多的自慰與堅強(qiáng)。愛得越深,離別也就越無法接受,卻讓松露有機(jī)會敘寫通神的傳奇。
      
      
      ----------------------------------原文分割線----------------------------------
      唯有在失落的文法和亡佚的分詞當(dāng)中,她才能確認(rèn)自己的出生地,也唯有透過這樣的確認(rèn),她才能找到自己存在的依據(jù)。
      ----------------------------------原文分割線----------------------------------
      
      
      松露從萌芽到成熟需時九個月,與人類的預(yù)產(chǎn)期相近,卡巴薩對松露孤注一擲的用心與關(guān)注,平行地流淌著對流產(chǎn)胎兒剪不斷理還亂的思念,因嬰兒降生一步步逼近所做的一切努力,在夢境最終破碎前又顯得如斯無力,夢境支撐起現(xiàn)實無法兌現(xiàn)的一切,猶如虛榮王后用來斷定美丑的魔法神鏡,先給你一個看似篤定的承諾,然后再由玩世不恭的上帝無情反悔,最多也就留給你一個似有還無的信物,比如與卡巴薩空房相伴的桃花,在國家機(jī)器與公共契約破門而入之前,還能伴著所有失落與殘存的慰藉,無知而幽香四溢地綻放。
      
  •     當(dāng)你誠心實意地思念一個人時,他就會出現(xiàn)。哪怕只是在夢里,哪怕只是鏡子里的一個幻影,哪怕只是毫不相干的陌生人身上散發(fā)的那股熟悉的水果味;點點滴滴,絲絲渺渺,你知道他就在身旁,從未遠(yuǎn)去。
      
      教授普羅旺斯方言的兼職教授、農(nóng)莊主卡巴薩,尋根的癡迷方言的女學(xué)生朱麗葉塔,在尋找記憶中的母親和父親形象的過程中,他們相互吸引。生活變得如此美好,一起訪尋古老方言的詞匯,可卡巴薩不時還是感覺兩人間有一種距離感。
      
      有一天,朱麗葉塔懷孕了。她在女兒身上尋找自己的生命,開始覺得完滿;卡巴薩有了危機(jī)感,怕這個小孩打擾他們的兩人世界,他嫉妒。
      
      惡意、嫉妒可以扼殺一個生命么?
      
      不管怎樣,朱麗葉塔流產(chǎn)了,她被診斷為不孕。自此她覺得生命失去了留存的意義,漸漸脫離這個塵世。塵歸塵、土歸土。
      
      到頭來,發(fā)現(xiàn)根植于不同的層面,一個玄武巖,一個花崗巖??ò退_在歉意、悔恨和思念之中,憑借黑色塊菇的魔力,一步步懷想著把嬰兒生了出來。他整天關(guān)心天氣、尋找松露,無心上課,慢慢和外界隔絕,和思念女兒的老姑母一起沉浸在自己的世界里。結(jié)尾處,他采了桃花來裝點房間,迎接新生兒,完全沒有意識到外面的翻天覆地的變化,文章到此戛然而止。十分巧妙。
      
      卡巴薩,朱麗葉塔,米列歐姑媽,瑪格莉,很簡單的人物關(guān)系,很簡單的故事,因著這一份幻想,又是如此美麗。從這短文中,你可以看到愛情、母女情,還有很多。也許你會反思自己,下定決心要多給一點時間來陪伴父母,也許你會考慮調(diào)整與愛人的相處方式,也許你覺得可以借鑒故事的敘事手法——總之這是本好書,可以在睡前讀一下,讓你的內(nèi)心得到一點觸動。
      
  •     愛情可能是兩個卑微的人所能做的最崇高的事~
      愛情讓我們孤獨 卻由此絕處逢生 內(nèi)心繁花盛開~
      卑微的心由此充滿悲傷而又喜悅的活力~
  •      或許,我們愛上的不是某個人,而是那個人與生俱來的一種距離,一種深度```````````每看一本書我總會在自己喜歡的語句上做上標(biāo)記,或許是為了日后要把書借給某人,能表達(dá)我在生活中難以啟齒的。
       這本我就標(biāo)了這一句。并不是因為此書沒有好的語句,只是我不太喜歡。譯者的簡介太過自謙,以至于讓一些本是靠這行行走江湖的人感到羞愧,自問是否黔驢技窮。我覺得此書的意境譯者表達(dá)的不太到位,雖然我只是個二流讀者,或許更差一些。
       這個故事不是什么悲劇,要是拍成電影的話,我想會是部驚悚片,恐怖片,懸疑片~~~~~~~~~~
  •     這是本美國詩人寫的小說,作者古斯塔夫.索賓,僑居普羅旺斯近四十年,全書彌漫著法國南部森林的潮濕和熏衣草的味道。看完了,可以把彼得梅爾的《品味》賣了廢品。
      
      譯者是個七十年代的女孩,穆卓蕓,短短的介紹說她“現(xiàn)在為飯店救生員,閑暇時從事***”,當(dāng)時對這樣的背景有點失望,看了幾頁,發(fā)現(xiàn)文字***非常優(yōu)雅,頓時覺得自己是個勢力眼,去挑剔譯者的教育背景,文學(xué)專業(yè)等實在無聊。林語堂說“教書人中也有不讀書的”,自己檢討帶了知識分子的有色眼睛,變得狹隘起來。
      
      書中的文字,撲面而來的自然和原始,一方水土養(yǎng)一方人,這樣的敘述方式已經(jīng)與那些歐美講究普羅旺斯度假的“名人墨客”有了明顯區(qū)別,帶有新鮮泥土和質(zhì)樸味道的文字浸透整個故事,雖然故事的情節(jié)有些單薄,卻從頭到尾都是法國鄉(xiāng)間的舒緩和浪漫。一個孤獨自閉的中年語言教授愛上了純潔自然的女學(xué)生。短暫的婚姻因女孩的病逝而開始了兩人漫長夢中約會。而唯一的靈媒就是被西方貴族珍為世間“黑黃金”的松露。于是書中以法國自然節(jié)氣展開松露的生長過程,教授尋找松露的獨特技藝和迷戀食下松露后產(chǎn)生的性欲與幻覺成為主要情節(jié)。
      
      夢境和現(xiàn)實的交換,愛情和生育的關(guān)聯(lián),成為生命的主要意義,人類跟其他動物一樣,生存的目的是為了完成上帝的旨意-繁衍。其中愛情,性和孕育都是過程,人在過程中享受和忍耐,放棄和追求,學(xué)習(xí)和體驗而已。
      
      有愛卻沒有果實的生命也許真的不算完美,所以激發(fā)人類尋找成就感或者釋放博愛的欲望,企圖在其他生命中留下自己曾經(jīng)活過的痕跡。
      
      而那些有了果實卻失去愛的生命,也許已經(jīng)走完了生命的意義,活著只是一種慣性。
      
      愛是生命存活的環(huán)境,這里的“愛”是人類對自身之外的釋放,不是那些聲稱“對自己要好一點”的美容院??突蛘吒郀柗蚯驁錾系钠【贫堑摹白詯邸?。
      
      一本淡雅的小書,沒有高潮,沒有起伏,沒有生者對死者撕心裂肺的掛念,沒有對世事無常的悔恨。一個是理所當(dāng)然活在愛情之中人類之外的男人,另一個從自然中來歸于塵土的女人,男人象春天中情欲初開的動物,女人象春天中開花結(jié)果的植物,這也許才是生命的初始狀態(tài)。
      
      看完,只有羨慕,一輩子,如果生命沒有受到凡塵的誘惑,該是多么幸運的事。
      
  •     這是一個為了愛而忘我,以松露連接夢境,在虛幻中尋找亡妻的悲劇故事。
      
      故事的主角卡巴薩,在大學(xué)教授普羅旺斯方言時,結(jié)識了神秘的女學(xué)生朱麗葉塔,雖然年齡相差二十五歲,他卻無法自拔的愛上了她。然而在朱麗葉塔懷孕并流產(chǎn),身心交瘁香消玉殞后??ò退_仍是放不下亡妻,如行尸走肉般過活。在某日吃過松露,在夢中竟然與亡妻相會,更是終日盼望松露的產(chǎn)期,最終迷失于幻境中無法自拔。
      
      這本書只有短短的幾十頁,看完后,我第一感想是:很美,整本書都呈現(xiàn)出一個灰色的普羅旺斯,所有的顏色隨著愛人的離去而退色。作者筆下細(xì)膩的描繪出的鄉(xiāng)間景色,以及挖掘松露的過程,到那奇幻般的夢中仙境,讓讀者都忘記了什么是現(xiàn)實。這并不是個復(fù)雜的故事,所有的愛情都有著相似的模式,每一位作者卻能寫出不同的感覺,而這位作者筆下的愛情,是那么的令人心碎。一種近乎于瘋狂的迷信,令一個如此癡情的男人為了維系那夢中虛無飄渺的愛情而無法自制地轉(zhuǎn)為對松露的崇拜。
      
      值得一提的是這間湖南文藝出版社最近出了不少臺灣大塊文化翻譯的書,譯者、裝禎和紙質(zhì)都和大塊文化是一模一樣的,可是價錢卻便宜了四五倍。而這個系列的風(fēng)格包羅萬象,不過都是比較現(xiàn)代的小說。
      
      http://www.3coffin.com/index.php
  •     盛夏是輕薄露透的世界。另外一個清涼世界應(yīng)該是閱讀。
      手邊的小說就像是設(shè)計可愛的notebook,淡綠色的簡約封面正是夏天恰當(dāng)?shù)碾S身物。
      但是書里有沉重的風(fēng)刮過來,把主人公帶向萬劫不復(fù)的深淵。旁觀的讀者只能像是進(jìn)入到一些奇思異想的電影,把故事看作純粹的夢境。
      
      “松露是夢境的藥引,夢境是他思念的唯一途徑?!薄秾ふ宜陕兜娜恕肥钦嬲兇獾膼矍樾≌f,它的宣傳如是說。
      “或許,我們愛上的不是某個人,而是那個人與生俱來的一種距離,一種深度?!弊髡呷缡菍憽?br />   只是在教授卡巴薩的回憶中不斷出現(xiàn)的女人,是整個故事真正的主角。她最初在荒地上獨自行走,荒野如此空曠,只有語言劃定空間,指引方向。她就在那樣的廣袤中揀拾名詞,選擇分詞,就像別的人可能采摘金盞草、草藥或者斑點蘑菇一樣。她像是孑然身處一片荒漠當(dāng)中,然而,這荒漠不但吸引著他,更刺激著他,使他興奮。的確,在那變動游移的空間里,他的博學(xué)和她的失落,實在不相上下。從一開始,他便希望用聲音去填補(bǔ)她,用詞語激蕩她冗長的沉默。
      這是兩個人相遇的開端和場景。
      在早一些的世界里,風(fēng)雨雷電,所有的天象和節(jié)氣影響著植物,在所有條件都很不容易地被滿足時,那植物就生長成有魔力的神奇之物。
      月亮的圓缺對一棵松露是重要的,夏天的一場大雨決定了第二年一株深藏不露的根莖的形狀。最神奇的那些植物以食物的方式影響著人,或用色彩、香味和魔力引導(dǎo)著人的夢境。
      在這個神奇的故事中,松露成為思念的唯一媒介,同時又是迫人癡狂的迷藥。
      我們吃水果,選擇蔬菜,買花,走在街道邊的梧桐樹下,我們對植物的感受僅此而已。而這是一個虛幻的世界。
      真實的生長完全看不到了。我們是瞎的。一株小小的蘑菇如何頂開松針層,在夏天的雨中破土而出;一朵野百合如何在崖邊怒放并且凋謝;一大片的野生薔薇如何在幾十年間相互糾纏成巨大的花墻;我們無法揣測。
      我們的想像力已經(jīng)達(dá)不到月亮、露水和刺梨的世界。
      我們所吃的食物,再也不能帶著我們?nèi)雺簟?br />   所以沒有了連續(xù)展開、日日遞進(jìn)的美妙夜晚。
      
  •     ——讀古斯塔夫·索賓(Gustaf Sobin)的《尋找松露的人(The Fly-Truffle)》
      
      從茱麗葉塔在課堂上專注的眼神,普羅旺斯高地的古語教授卡巴薩就知道自己的話進(jìn)入了她的內(nèi)心世界,她也是悉心感受來自他的信息。兩人恍若與生俱來的和諧,注定他們的相戀。
      
      卡巴薩把茱麗葉塔帶回住處,古老的農(nóng)莊,滿懷愛意,照顧進(jìn)入他生活的女孩。白天兩人走訪殘存古老文化的遺址。夜晚爐火跳躍中,茱麗葉塔依偎著卡巴薩聽他用古老的語言讀書。
      
      茱麗葉塔常以困惑的語氣問他“為什么”給予她這么多的關(guān)愛。卡巴薩從茱麗葉塔的身影中依稀看到病弱母親年輕病弱的身影,驚動了他深藏心底的母子相依為命的童年記憶。也許是對逝去回憶的渴望,對距離感的迷戀,卡巴薩愛上了比他年紀(jì)小了近一半,神情中帶著疏離的女孩:“你對我的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越世上一切事物?!彼f。
      
      茱麗葉塔出生便遭遺棄,生活在一個飽受忽略的沉默世界。對親情的記憶只在夢境閃現(xiàn)。她只夢見父親的手,與卡巴薩的手相仿。她渴望親情、愛情又時時躲避真正的心靈交流,即使在她和卡巴薩親熱時她表現(xiàn)得像個旁觀者。她以疏離的態(tài)度生活,直到懷上她和卡巴薩的孩子。
      
      不幸的是,孩子流產(chǎn)了。孩子的死亡無疑是對她最冷酷的提醒:她永遠(yuǎn)是被遺棄,一無所有的孤兒。她絕望了,決定放棄這個世界,放棄自己的生命,只在臨終前時以緊緊的擁抱傾訴對這個深愛的男人的最后眷戀。
      
      卡巴薩深知自己從來沒有擁有過茱麗葉塔,她所做的一切是為漂泊的生命尋找根。茱麗葉塔的消失帶走了卡巴薩靈魂。夢的碎片中,他撿起的是茱麗葉塔一句句“為什么”的追問,他感受到茱麗葉塔尋覓背后的凄涼無助,以前沒幫她達(dá)成心愿而痛苦。
      
      他要召喚夢境,在夢境中與茱麗葉塔相逢,幫她重新懷上孩子,讓一個孩子陪伴在她的身邊。唯一能引導(dǎo)他進(jìn)入夢境的就是松露。為了達(dá)成茱麗葉塔的心愿,他四處尋找松露,追蹤蒼蠅,翻開凍土,丟掉工作,直至破產(chǎn)……
      
      《尋找松露的人》該是本適合在冬天閱讀的書——在冰天雪地的時候從書中透著清冷寒氣的絕望中擷取人性和愛情的暖意。
      
      書的翻譯略有欠缺,語言節(jié)奏、含義沒能很準(zhǔn)確地展示原著的意境。譯文的節(jié)奏稍嫌利索,少了點夢幻囈語般的飄忽和迷離。書第一章中某段文字的中英文對照如下:
      
      Each day, all day, he'd bide his time, waiting for the night in which—quick, brilliant, self-extinguishing as some meteor trail—he might catch glimpses of that cherished being.
      
      每日每天,無時無刻不在等待夜晚到來,好去捕捉他的熱摯愛,捕捉她的浮光掠影,迅疾、明亮、自生自來,一如流星劃過天際。
      
      這個差別,也許緣自譯者穆卓蕓那顆年輕、充滿熱情和活力的心。
      
      從某種意義上說,普羅旺斯在《尋找松露的人》中已不僅是一個地域,而更接近于精神的家園,象征著一種古老文化的凝聚力。它使有著相同愛好的卡巴薩和茱麗葉塔緊密結(jié)合,共享古老語言的魅力。松露則像那些深藏記憶中的美好時光,尋找松露的艱辛一如找回失落的往昔,跨越一段與生俱來的距離。
      
      作者古斯塔夫·索賓(Gustaf Sobin)曾設(shè)想,某天Orpheus§的精神能夠重回我們身上,搗毀內(nèi)心的陰暗,使我們堅定不移地越過黑暗,找回那些失落的夢想。茱麗葉塔就是Orpheus的化身,引導(dǎo)著卡巴薩穿越黑暗,走向與愛人的重逢。
      
      http://www.unicornblog.cn/user1/1/5562.html
      
      
  •     松露,以及死亡后的精華
      于是
      
      
      《尋找松露的人》是買了幾個月的小說,恰逢國慶病中觀賞。FROM TO系列中的一本。之前只讀完了《普契尼的蝴蝶》,是嫁接在一宗謀殺案上的媒體勢力論。
      很多人受到第一眼的誘惑,在于封面和簡介中所寫的那句話,松露是夢境的藥引,夢境是他思念唯一的途徑。
      之前很多人不曉得什么是松露。但是只要稍微了解一些法國飲食和普羅旺斯書籍的人都會隱約知道:松露是可食的,相當(dāng)稀有,并很昂貴,香氣奢靡令人難以抗拒。我后來在床邊也隨手抄起那著名的普羅旺斯系列,是美國廣告人彼得梅爾寫的口水書,其中也自然提到松露,但世俗之極,論及相關(guān)的鄉(xiāng)俗市場,以及對松露品質(zhì)的描摹分類。
      所以我們無從得知,這種浪漫的藥引功能是杜撰、傳說、還是純粹的文人的妄想。說是虛構(gòu)都覺得有點弱,因這故事實在脫離塵世。
      
      所有人都會堅信,這是一部關(guān)于愛情的小說。古語言學(xué)家、大學(xué)講師卡巴薩愛上了女學(xué)生茱麗葉塔,一起住在了祖上留下的普羅旺斯高地的農(nóng)莊里。兩人在山泉旁初次做愛,打破了若即若離的師生感情,并相約共同在這高地鄉(xiāng)村探訪水車、倉房和老人身邊的古老語言。但茱麗葉塔腹中的胎兒死去,她也隨后跟著離去。留下卡巴薩陷入深深思念,唯一的離奇辦法便是在夢境中延續(xù)愛情,乃至生育。她在夢境中等待他,他為了讓夢境年年月月地繼續(xù),便搜索地下深至一米的松露。他為此追蹤蒼蠅,追蹤霜凍,著急地趕在桃花開放之前挖掘最后的松露,只為了看到夢中的愛人順利生產(chǎn),令那個天大的秘密成真。他為此魂不守舍。是的,幾乎可以從字面意義上說,靈魂和肉體都不能再守舍。他為此丟了工作,為了酷似茱麗葉塔的表妹賣了農(nóng)莊。他和姑媽逐漸生活進(jìn)了無電、無自來水、無電話的古老境界,渾然不覺有何不妥之處。他也看不到推土機(jī)在地平線上逼近家園,如同看不見帳單和解雇信函。
      一個人為了夢中的幸福,就這樣不曾發(fā)現(xiàn),身邊的現(xiàn)實一點一點被蠶食。
       他們都說,這是愛情。
       我看到的卻不是。這不是愛情的一般狀態(tài)。
      這是生于恍惚現(xiàn)實感中的人對死后精華的癡迷。是一種最提純的、最無助的懷念,因為喪失了靈肉的根基。
      
      卡巴薩自己便是精通古老語言的教授。普羅旺斯高地的古語已幾乎無人使用,因為古語關(guān)注的物質(zhì)形式業(yè)已喪失,古語又沒有用來表述情感和邏輯的詞匯。所以古語的死亡,幾乎等同于古老世界、鄉(xiāng)村田園的死亡。而他在留戀。他不知道自己留戀的程度。如同他對待那個幾個世紀(jì)的農(nóng)莊一樣,廢棄的蜂房已經(jīng)幾十年頹廢在那里,始終無人插手進(jìn)行終止或是再造。
      茱麗葉塔令他感到欣慰而迷戀,因為她的瘦長身形以及附帶的氣質(zhì)是古老的,讓他想念起母親。在壁爐旁為她(她)搬動一把椅子,便是那樣的氛圍。他于是感到不可遏制的愛。
      茱麗葉塔是一個孤兒。她企圖從古老言語的探訪中找到自己的家鄉(xiāng),自己存在的根基。她愛上他,似乎沒有更多理由,也沒有更多過程。僅僅是學(xué)期結(jié)束時,他們有了一次交談的機(jī)會,她便帶著皮箱跟他去了農(nóng)莊。之后,他們做愛的時候,她若即若離的深情、自身所攜帶的距離感令這個男人著迷。而她同樣在迷失中。她選擇了桑蠶業(yè)語匯作為研究對象。但終止于殘酷又現(xiàn)實的一道工序。她接受不了養(yǎng)蠶女工在蠶們織繭之后將它們?nèi)舆M(jìn)沸水,讓蝶徹底死亡,讓蠶的精心毀于一旦。男人和女人在此爭論,這便是養(yǎng)蠶的目的?。〔?,蠶織繭的目的是為了養(yǎng)出蝶。
      在她腹中的胎兒死亡后,她的研究工作正式告以終結(jié)。因?qū)W究的假象再也負(fù)載不動身心真正的渴望。假如人們可以將尋根寄托于學(xué)術(shù)、愛情或是生養(yǎng),那,這是一次被證實了的失敗的移情。
      到此為止,是女人對生的放棄。
      之后,是男人繼續(xù)對死后精華的追蹤。
      松露說是塊莖、類如蘑菇樣的食物,不如說也是腐敗的產(chǎn)物。得自于肥沃的土壤、四季的輪番輝煌和死亡、動物的遺骸、再于冰冷中醞釀香氣,在開春的時分迅速腐爛,是腐爛物自身的腐爛,然而在那個臨界點,便成精華。要尋找松露,人們依靠豬和蒼蠅。它們對這種奇異的香味特別敏感。
      男人相信,上好的松露炒蛋便可誘引夢境,并且是有愛人的夢境。在我看來,這是最提純的死亡美學(xué)。
      
      在書中,我們還不得不注意到米烈歐姑媽。當(dāng)充滿迷茫和古舊氣質(zhì)的茱麗葉塔出現(xiàn)在農(nóng)莊里,她也似乎獲得重生。她是一個始終堅持用打井水和點蠟燭的方式生活的老派老人。她誤以為茱是她失散多年的女兒瑪格莉。老婦人是如此期待,以至于最終也進(jìn)入卡巴薩的松露夢境中,幫助最后的茱順利生產(chǎn)。老婦人蒼老的手親自迎接出了卡巴薩的孩子。這三代迷失的人在最后的夢境中團(tuán)聚。
      
      那個神秘的瑪格莉是不是一個騙子我們無從得知。我們只是仿佛意外地發(fā)現(xiàn)她和茱也長得很相似。這樣一來,所謂的愛情就變得更加可疑。
      她最終甚至不被親生的母親相認(rèn)。但在現(xiàn)實中,似乎并沒有造成什么惡劣的后果。只是令傷心的老婦人堅信,哦,不,我的瑪格莉在天堂里。我尤其喜歡這個時候,作者寫道,老婦人在黑暗中轉(zhuǎn)身離去,腳步跟隨燭光,仿佛踩著“光的水坑”。
      
      所以假若要我推薦這本書,我必將提及這里無處不在的死亡的精華感。從語言,到夢境,到藥引,無一不是。
      假如有人還要強(qiáng)調(diào)愛情。那我也不必附和。
      
      
      
      于是
      
      
      《尋找松露的人》是買了幾個月的小說,恰逢國慶病中觀賞。FROM TO系列中的一本。之前只讀完了《普契尼的蝴蝶》,是嫁接在一宗謀殺案上的媒體勢力論。
      很多人受到第一眼的誘惑,在于封面和簡介中所寫的那句話,松露是夢境的藥引,夢境是他思念唯一的途徑。
      之前很多人不曉得什么是松露。但是只要稍微了解一些法國飲食和普羅旺斯書籍的人都會隱約知道:松露是可食的,相當(dāng)稀有,并很昂貴,香氣奢靡令人難以抗拒。我后來在床邊也隨手抄起那著名的普羅旺斯系列,是美國廣告人彼得梅爾寫的口水書,其中也自然提到松露,但世俗之極,論及相關(guān)的鄉(xiāng)俗市場,以及對松露品質(zhì)的描摹分類。
      所以我們無從得知,這種浪漫的藥引功能是杜撰、傳說、還是純粹的文人的妄想。說是虛構(gòu)都覺得有點弱,因這故事實在脫離塵世。
      
      所有人都會堅信,這是一部關(guān)于愛情的小說。古語言學(xué)家、大學(xué)講師卡巴薩愛上了女學(xué)生茱麗葉塔,一起住在了祖上留下的普羅旺斯高地的農(nóng)莊里。兩人在山泉旁初次做愛,打破了若即若離的師生感情,并相約共同在這高地鄉(xiāng)村探訪水車、倉房和老人身邊的古老語言。但茱麗葉塔腹中的胎兒死去,她也隨后跟著離去。留下卡巴薩陷入深深思念,唯一的離奇辦法便是在夢境中延續(xù)愛情,乃至生育。她在夢境中等待他,他為了讓夢境年年月月地繼續(xù),便搜索地下深至一米的松露。他為此追蹤蒼蠅,追蹤霜凍,著急地趕在桃花開放之前挖掘最后的松露,只為了看到夢中的愛人順利生產(chǎn),令那個天大的秘密成真。他為此魂不守舍。是的,幾乎可以從字面意義上說,靈魂和肉體都不能再守舍。他為此丟了工作,為了酷似茱麗葉塔的表妹賣了農(nóng)莊。他和姑媽逐漸生活進(jìn)了無電、無自來水、無電話的古老境界,渾然不覺有何不妥之處。他也看不到推土機(jī)在地平線上逼近家園,如同看不見帳單和解雇信函。
      一個人為了夢中的幸福,就這樣不曾發(fā)現(xiàn),身邊的現(xiàn)實一點一點被蠶食。
       他們都說,這是愛情。
       我看到的卻不是。這不是愛情的一般狀態(tài)。
      這是生于恍惚現(xiàn)實感中的人對死后精華的癡迷。是一種最提純的、最無助的懷念,因為喪失了靈肉的根基。
      
      卡巴薩自己便是精通古老語言的教授。普羅旺斯高地的古語已幾乎無人使用,因為古語關(guān)注的物質(zhì)形式業(yè)已喪失,古語又沒有用來表述情感和邏輯的詞匯。所以古語的死亡,幾乎等同于古老世界、鄉(xiāng)村田園的死亡。而他在留戀。他不知道自己留戀的程度。如同他對待那個幾個世紀(jì)的農(nóng)莊一樣,廢棄的蜂房已經(jīng)幾十年頹廢在那里,始終無人插手進(jìn)行終止或是再造。
      茱麗葉塔令他感到欣慰而迷戀,因為她的瘦長身形以及附帶的氣質(zhì)是古老的,讓他想念起母親。在壁爐旁為她(她)搬動一把椅子,便是那樣的氛圍。他于是感到不可遏制的愛。
      茱麗葉塔是一個孤兒。她企圖從古老言語的探訪中找到自己的家鄉(xiāng),自己存在的根基。她愛上他,似乎沒有更多理由,也沒有更多過程。僅僅是學(xué)期結(jié)束時,他們有了一次交談的機(jī)會,她便帶著皮箱跟他去了農(nóng)莊。之后,他們做愛的時候,她若即若離的深情、自身所攜帶的距離感令這個男人著迷。而她同樣在迷失中。她選擇了桑蠶業(yè)語匯作為研究對象。但終止于殘酷又現(xiàn)實的一道工序。她接受不了養(yǎng)蠶女工在蠶們織繭之后將它們?nèi)舆M(jìn)沸水,讓蝶徹底死亡,讓蠶的精心毀于一旦。男人和女人在此爭論,這便是養(yǎng)蠶的目的?。〔?,蠶織繭的目的是為了養(yǎng)出蝶。
      在她腹中的胎兒死亡后,她的研究工作正式告以終結(jié)。因?qū)W究的假象再也負(fù)載不動身心真正的渴望。假如人們可以將尋根寄托于學(xué)術(shù)、愛情或是生養(yǎng),那,這是一次被證實了的失敗的移情。
      到此為止,是女人對生的放棄。
      之后,是男人繼續(xù)對死后精華的追蹤。
      松露說是塊莖、類如蘑菇樣的食物,不如說也是腐敗的產(chǎn)物。得自于肥沃的土壤、四季的輪番輝煌和死亡、動物的遺骸、再于冰冷中醞釀香氣,在開春的時分迅速腐爛,是腐爛物自身的腐爛,然而在那個臨界點,便成精華。要尋找松露,人們依靠豬和蒼蠅。它們對這種奇異的香味特別敏感。
      男人相信,上好的松露炒蛋便可誘引夢境,并且是有愛人的夢境。在我看來,這是最提純的死亡美學(xué)。
      
      在書中,我們還不得不注意到米烈歐姑媽。當(dāng)充滿迷茫和古舊氣質(zhì)的茱麗葉塔出現(xiàn)在農(nóng)莊里,她也似乎獲得重生。她是一個始終堅持用打井水和點蠟燭的方式生活的老派老人。她誤以為茱是她失散多年的女兒瑪格莉。老婦人是如此期待,以至于最終也進(jìn)入卡巴薩的松露夢境中,幫助最后的茱順利生產(chǎn)。老婦人蒼老的手親自迎接出了卡巴薩的孩子。這三代迷失的人在最后的夢境中團(tuán)聚。
      
      那個神秘的瑪格莉是不是一個騙子我們無從得知。我們只是仿佛意外地發(fā)現(xiàn)她和茱也長得很相似。這樣一來,所謂的愛情就變得更加可疑。
      她最終甚至不被親生的母親相認(rèn)。但在現(xiàn)實中,似乎并沒有造成什么惡劣的后果。只是令傷心的老婦人堅信,哦,不,我的瑪格莉在天堂里。我尤其喜歡這個時候,作者寫道,老婦人在黑暗中轉(zhuǎn)身離去,腳步跟隨燭光,仿佛踩著“光的水坑”。
      
      所以假若要我推薦這本書,我必將提及這里無處不在的死亡的精華感。從語言,到夢境,到藥引,無一不是。
      假如有人還要強(qiáng)調(diào)愛情。那我也不必附和。
      
      
      
  •   書摘么?
  •   一部分為原文。一部分是我的評論。穿插進(jìn)行。謝謝。
  •   譯者是個七十年代的女孩~~~~~~~對我來說是個姐姐了。我不懂翻譯,所以沒有理由指手畫腳??偢杏X人太過自謙是不是有點虛了??垂馨自捨牡臅X得字行之間是在POGO。
  •   我也一開始小看了譯者,可是她自有一種清新自然的味道,不錯的
  •   松露則像那些深藏記憶中的美好時光,尋找松露的艱辛一如找回失落的往昔,跨越一段與生俱來的距離。
      
    某天Orpheus§的精神能夠重回我們身上,搗毀內(nèi)心的陰暗,使我們堅定不移地越過黑暗,找回那些失落的夢想。茱麗葉塔就是Orpheus的化身,引導(dǎo)著卡巴薩穿越黑暗,走向與愛人的重逢。
    說的多好!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7