出版社:夏洛蒂·勃朗特、 趙向前 湖北辭書出版社 (2013-01出版)
前言
經(jīng)典與名著是人類文明的積累和文化思想的結(jié)晶。它凝結(jié)了人類的智慧,對(duì)人類歷史產(chǎn)生了重大的影響。它經(jīng)受了時(shí)間的考驗(yàn),并得到了讀者的認(rèn)可。當(dāng)今社會(huì),我們更需要通過閱讀名著來與古人交流,了解世界各國精彩的歷史文化和藝術(shù)成就,從而獲得啟發(fā),拓展人生。 從小學(xué)到中學(xué),是一個(gè)人的心智由懵懂開始走向成熟的階段。中外名著的作用,就像是為我們的心靈打開一扇又一扇窗戶。高爾基說過:“書籍是人類進(jìn)步的階梯?!鄙勘葋喴舱f過:“書籍是全世界的營養(yǎng)品。”美好的作品能讓我們看見了外面那五彩繽紛的世界。我們通過塞萬提斯的《堂吉訶德》來了解西班牙文化;通過莎士比亞的悲喜劇集來了解真正的英國;通過奧斯特洛夫斯基的《鋼鐵是怎樣煉成的》來見證前蘇聯(lián)歷史的寬廣和苦難。經(jīng)典名著就是一個(gè)國家的名片,閱讀它們是了解一個(gè)國家、一個(gè)民族文化的捷徑。一套全面而意義深刻的經(jīng)典人文教育叢書對(duì)中小學(xué)生精神世界的成長至關(guān)重要。它起著傳承和凈化,啟迪和感悟,融個(gè)人的經(jīng)歷和經(jīng)典的養(yǎng)分于一體的作用,是中小學(xué)生們寶貴的精神財(cái)富。 “方塊字”語文新課標(biāo)必讀經(jīng)典是為全國中小學(xué)生量身打造的中外名著系列叢書。我們希望這次修訂后的“語文新課標(biāo)必讀經(jīng)典叢書”內(nèi)容更原汁原味、知識(shí)更實(shí)用、針對(duì)性更強(qiáng)。它一定能成為中小學(xué)生朋友的良師益友。本套叢書有以下幾個(gè)特點(diǎn): 其一,選本。所選圖書為現(xiàn)行教材、大綱、新課標(biāo)所指定必讀名著;是經(jīng)過幾年市場檢驗(yàn)沉淀精選出來的最受中小學(xué)生喜歡的名著。 其二,體例。無刪減,原文原著呈現(xiàn);書中設(shè)置作者簡介、創(chuàng)作背景、特色人物、人物關(guān)系表、旁批、注釋、思考練習(xí)題等欄目。 其三,作者隊(duì)伍的現(xiàn)代性和專業(yè)性。本叢書的編者是中小學(xué)語文教育界權(quán)威或從事外國文學(xué)教育的老師。他們有著豐富的經(jīng)驗(yàn)與獨(dú)到眼光,精益求精,能滿足學(xué)生日益提高和不斷變化的閱讀需要。 廣大的中小學(xué)生朋友們,這是一片廣闊的閱讀海洋,這是一次精神的游歷,進(jìn)入其中你們會(huì)獲得一次神奇的體驗(yàn)!
作者簡介
作者:(英)夏洛蒂·勃朗特 編者:趙向前
書籍目錄
書路導(dǎo)航人物關(guān)系表第一章[精讀]第二章第三章[精讀]第四章第五章第六章[精讀]第七章第八章第九章[精讀]第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章[精讀]第十七章第十八章第十九章[精讀]第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章[精讀]第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章[精讀]第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章[精讀]第三十六章第三十七章第三十八章[精讀]試題練習(xí)參考答案
章節(jié)摘錄
我一路都在反抗,這是我從來沒有過的,可這一來就大大加重了蓓茜和阿博特小姐對(duì)我的惡感,超過了她們本來愿意抱有的。實(shí)際上,我是有點(diǎn)失掉了自制,或者像法國人常說的:忘乎所以了。我明知道,一時(shí)的反叛早已經(jīng)使我難免要受到種種難以想象的懲罰,因此像所有造反的奴隸那樣,我在絕望中下決心索性一不做二不休。 “抓住她胳臂,阿博特小姐,她簡直像只發(fā)了瘋的貓?!? “真丟臉!真丟臉!”那使女喊道?!岸鄧樔说呐e動(dòng)呀,愛小姐,居然打了一位有身份的年輕人,你恩人的兒子,你的小主人來了!” “主人!他怎么會(huì)是我的主人?難道我是個(gè)用人么?” “不,你還比不上用人呢,因?yàn)槟惆壮园鬃?,卻什么也不干。得啦,坐下來,好好想想你那壞脾氣?!? 這時(shí)候她們已把我拉進(jìn)了里德太太指定的那個(gè)房間,把我按在一張凳子上。我禁不住要像彈簧似的立刻站起來,她們那兩雙手馬上抓住了我。 “你要不好好坐著,就得把你綁起來?!陛碥缯f?!鞍⒉┨匦〗?,把你的襪帶借我使使,我那副她準(zhǔn)會(huì)一下就掙斷的?!? 阿博特小姐動(dòng)手從一條胖腿上解下所需的帶子。這種捆人的前奏曲,以及它所帶來的加倍的恥辱,使我的憤激情緒稍微冷靜了一點(diǎn)。 “別解啦,”我喊道?!拔也粍?dòng)就是了?!? 作為保證,我兩手緊緊抓住了凳子。 “記住可別動(dòng)?!陛碥缯f。當(dāng)她確信我真的已經(jīng)安靜下來了,她才放開了我,然后跟阿博特小姐抱著胳臂站在那兒,沉著臉不放心地瞧著我的臉,好像還拿不準(zhǔn)我是否已經(jīng)清醒了似的。 “她以往從來沒有這樣過。”未了蓓茜終于轉(zhuǎn)過臉去對(duì)那位阿比蓋爾說。 “不過這種根性她是一直就有的?!睂?duì)方回答說?!拔页8f起過我對(duì)這孩子的看法,太太也同意我。她是個(gè)鬼頭鬼腦的小家伙,我從沒見過像她這么點(diǎn)大的小姑娘那么會(huì)裝腔?!? 蓓茜沒接碴兒,但稍過了一會(huì)兒她朝我說: “你該明白,小姐,你是受了里德太太的恩惠的。要是她把你趕出去,你就只好進(jìn)貧民院了?!? 對(duì)這我無話可答,這些話對(duì)我來說并不新鮮,在我幼年時(shí)期最早的回憶中就包含著別人諸如此類的暗示。這種指責(zé)我靠人養(yǎng)活的話在我耳朵里已經(jīng)成了含意不明的老生常談了,盡管聽了十分難受和喪氣,卻叫人有點(diǎn)似懂非懂。阿博特小姐也附和說: “你別因?yàn)樘眯?,容許把你跟里德小姐和少爺們放在一塊帶大,就自以為可以跟他們平起平坐了。他們將來會(huì)很有錢,你可一個(gè)子兒也不會(huì)有。你得低聲下氣,盡量合他們的心意,這才是你的本分?!? “我們跟你說這些都是為了你好?!陛碥缃又f,口氣倒還算緩和?!澳阍摫M量學(xué)得能干和討人歡喜,那樣說不定你還能在這兒待下去,要是你變得粗暴無禮,愛發(fā)脾氣,我敢說太太準(zhǔn)會(huì)把你攆走的。” “再說,”阿博特小姐說,“上帝也會(huì)懲罰她,他會(huì)在她正大發(fā)脾氣的時(shí)候叫她忽然死掉,而且知道死后會(huì)到哪兒去嗎?得啦,蓓茜,咱們就隨她去吧,反正怎么說她也不會(huì)對(duì)我們有好感的。剩你一個(gè)人的時(shí)候,愛小姐,你好好做做禱告,因?yàn)槟阋遣粦曰?,說不定就會(huì)有什么可怕的東西從煙囪里下來把你抓走的?!? 她們走了,關(guān)上門,還上了鎖。 紅屋子是個(gè)空房間,很少有人在里面睡,可以說從來沒人去睡,當(dāng)然,除非蓋茨黑德府里偶爾來了大批客人,以致不得不動(dòng)用它所有的房舍。不過,這間屋子卻是全府里最寬敞最堂皇的一間臥室。一張有粗大紅木架的床,掛著深紅錦帳,像個(gè)神龕似的擺在房間正中央。兩扇大窗子,經(jīng)常拉下了百葉窗,幾乎被一色帷幔布做成的褶皺和垂簾遮得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。地毯是紅的。床腳邊的桌子鋪著深紅色桌布j墻是柔和的淡褐色,稍帶微紅。衣櫥、梳妝臺(tái)、椅子都是烏油油的桃花心木做的。床上堆起層層的墊褥和枕頭,上面蓋著雪白的馬賽布床罩,在周圍的深沉色調(diào)中顯得耀眼而突出。幾乎同樣醒目的是床頭邊一張鋪著坐墊的大安樂椅,也是白色的,跟前還放著腳凳,我想,它看上去就像是個(gè)蒼白的寶座。 因?yàn)殡y得生火,這屋子很冷。它離育兒室和廚房都很遠(yuǎn),所以很靜。因?yàn)檎l都知道極少有人進(jìn)來,所以顯得莊嚴(yán)。只有女用人在星期六進(jìn)來擦拭一下家具和鏡子,清除掉一星期積起來的一點(diǎn)薄薄的灰塵。里德太太自己則隔很長時(shí)間才進(jìn)來一次,查看一下大櫥里的一只秘密抽屜,那里面存放著各種羊皮紙文契,她的首飾盒,此外還有她已故丈夫的一幀小肖像,而紅屋子的秘密和魔力就在于此,使得它盡管富麗堂皇,卻顯得如此冷清寥落。 里德先生過世已經(jīng)九年,他就是在這間臥室里斷氣,在這里停靈,他的棺材也是從這里由殯儀館的人抬出去的。從那時(shí)起,一種哀傷的神圣感就使得這屋里不常有人闖進(jìn)來。 蓓茜和刻薄的阿博特讓我坐著別動(dòng)的,是放在大理石壁爐架近旁的一張軟墊矮凳。我面前就聳立著那張床。我右邊是黑沉沉的高大衣櫥,散漫、柔和的反光使櫥壁板上顯出斑駁變幻的光澤。我左邊是遮嚴(yán)的窗戶,窗和窗間安著一面大鏡子,重現(xiàn)出大床和屋子空蕩蕩的肅穆景象。我拿不準(zhǔn)她們是不是真把門鎖上了,因此等我稍敢動(dòng)彈的時(shí)候,我就站起身來走過去瞧瞧。哎呀,真鎖上了!比牢房還嚴(yán)實(shí)。走回原處時(shí)得在鏡子前經(jīng)過,我的眼光被吸引著不由自主地向鏡中映出的深處探究。在那片幻象的空間中,一切都比現(xiàn)實(shí)中顯得更陰沉、更冷漠。里面那個(gè)眼睛直瞪著我的古怪的小家伙,在昏暗朦朧中顯出蒼白的臉和胳膊,在一片死寂中只有那雙驚惶發(fā)亮的眼睛在閃閃轉(zhuǎn)動(dòng),看上去樣子真像一個(gè)幽靈,我覺得它就像是蓓茜夜晚講故事時(shí)所說的那種半神半妖的小鬼中的一個(gè),它們常在沼地上雜草叢生的荒谷中出現(xiàn)在夜行者的眼前。我回到了我的矮凳上。 那時(shí)候我很迷信,不過眼下它還沒到完全能占上風(fēng)的時(shí)候;我的火氣還很旺,起來造反的奴隸那種怨氣沖天的心情還在激勵(lì)著我,要我向黯淡的現(xiàn)實(shí)低頭,還得首先能克制住不再去想那如潮的往事才行。 約翰·里德的蠻橫,他姐妹的傲慢,他母親的憎厭,用人們的偏心,這一切在我亂糟糟的腦海里,就像一口污井里的污泥沉渣那樣翻騰了起來。我為什么老吃苦頭,老被呵斥,老受責(zé)怪,老是有錯(cuò)呢?為什么我總是不討人喜歡?為什么不管我竭力想贏得誰的好感卻總是白費(fèi)心機(jī)呢?伊麗莎既任性又自私,卻受人尊敬。喬治娜脾氣給慣壞了,尖酸狠毒,愛尋事找碴,盛氣凌人,大家卻還都嬌縱著她。她的漂亮,她紅紅的雙頰和金黃的鬈發(fā),似乎能讓誰見了她都滿心歡喜,不管有什么錯(cuò)都得到原諒。而約翰呢,從來沒人敢違拗他,更不用說責(zé)罰他,盡管他扭斷鴿子脖頸,弄死小孔雀,放狗去咬羊,摘掉溫室葡萄的果子,掰下花房里珍貴花木的幼芽,還管他母親叫“老姑娘”,有時(shí)候還為了她跟自己一模一樣的黑皮膚而辱罵她,蠻橫地不聽她的話,不止一次撕破、弄壞她的綢衣裳,可他卻還是她的“心肝寶貝”。 P7-9
編輯推薦
《簡·愛》是19世紀(jì)英國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)作家夏洛蒂·勃朗特的成名作及代表作。小說真實(shí)地再現(xiàn)了小人物簡·愛三十年的坎坷遭遇和勇敢追求,細(xì)膩地?cái)⑹隽伺魅斯D難的生存狀態(tài)和復(fù)雜的心理活動(dòng),反對(duì)對(duì)人性的壓抑和摧殘,贊揚(yáng)了婦女獨(dú)立自主、自尊自強(qiáng)的精神,是一部現(xiàn)實(shí)主義的作品。作品還充分表現(xiàn)了作者的主觀理想,抒發(fā)了個(gè)人熱烈的感情,在情節(jié)的構(gòu)建、人物的刻畫、心理的揭示和景物的描繪方面,都有著極為豐富的想象力。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載