(2011升級(jí)版) 堂·吉訶德(上下)

出版時(shí)間:2013-7  出版社:北京燕山  作者:塞萬(wàn)提斯  頁(yè)數(shù):736  譯者:劉京勝  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

譯序陀思妥耶夫斯基在評(píng)論塞萬(wàn)提斯的《堂吉訶德》時(shí)這樣說(shuō):“到了地球的盡頭問(wèn)人們:‘你們可明白了你們?cè)诘厍蛏系纳睿磕銈冊(cè)撛鯓涌偨Y(jié)這一生活呢?’那時(shí),人們便可以默默地把《堂吉訶德》遞過(guò)去,說(shuō):‘這就是我給生活做的總結(jié)。你們難道能因?yàn)檫@個(gè)而責(zé)備我嗎?’”《堂吉訶德》描述了一個(gè)看來(lái)是荒誕不經(jīng)的騎士,但它并不僅僅是一部諷刺騎士文學(xué)的小說(shuō)。它很不同于其他文學(xué)作品。從創(chuàng)作手法看,它本身的兩重性,或者其種種強(qiáng)烈的對(duì)比,也許能說(shuō)明這一點(diǎn)。主人公是個(gè)無(wú)視社會(huì)現(xiàn)實(shí)、日夜夢(mèng)想恢復(fù)騎士道的瘋癲狂人;但就像書(shū)中介紹的那樣,只要不涉及騎士道,他又是非常清醒明智的,而且往往能高瞻遠(yuǎn)矚地褒貶時(shí)弊,道出了許多精微至理。有的作家評(píng)論說(shuō),塞萬(wàn)提斯在《堂吉訶德》一書(shū)里最大限度地發(fā)揮了人類(lèi)的想象力,杜撰出了各種超常規(guī)的奇遇。但書(shū)中又幾乎是采用了紀(jì)實(shí)的手法,來(lái)記述歷史上的真實(shí)事件。書(shū)中介紹到的萊潘托戰(zhàn)役就是世界史上一次非常著名的戰(zhàn)役,當(dāng)時(shí)西班牙與威尼斯結(jié)成“神圣同盟”,一五七一年在希臘海的萊潘托灣里同奧斯曼帝國(guó)強(qiáng)大的海軍艦隊(duì)進(jìn)行了一次異常激烈的戰(zhàn)斗,打掉了土耳其人的海上勢(shì)力,從而在歷史上留下了光輝的一頁(yè)。讀者看完全書(shū)后,如果再翻一下書(shū)后的《塞萬(wàn)提斯生平簡(jiǎn)歷》,便很容易聯(lián)想到書(shū)中哪些部分是作者某段生活的真實(shí)寫(xiě)照。此外,作者還借所謂歷史學(xué)家錫德·哈邁德·貝嫩赫利之口,一再向讀者聲稱他寫(xiě)的某些東西都是有根有據(jù)的。堂吉訶德余勇可賈,結(jié)果丑態(tài)百出,令人捧腹,最后敗歸故里,直到壽終正寢之前才幡然悔悟。這仿佛是喜劇,卻更像悲劇。究竟是喜是悲,讀者可自下結(jié)論。但譯者以為,它就像人們說(shuō)《紅樓夢(mèng)》那樣,嬉笑怒罵皆成文章,人們肯定會(huì)從跌宕詼諧的故事情節(jié)中領(lǐng)略到它的堂奧。塞萬(wàn)提斯是受到文藝復(fù)興人文主義影響的幾位重要作家之一。同時(shí),塞萬(wàn)提斯的《堂吉訶德》又對(duì)后來(lái)的一些著名作家產(chǎn)生了影響。笛福曾自豪地稱魯濱孫具有一種堂吉訶德精神;菲爾丁曾寫(xiě)過(guò)一部名為《堂吉訶德在英國(guó)》的喜劇;陀思妥耶夫斯基說(shuō),若想看懂他的《白癡》,必須首先閱讀《堂吉訶德》;??思{更是每年讀一遍《堂吉訶德》,聲稱“就像別人讀《圣經(jīng)》似的”。塞萬(wàn)提斯命途多舛,一生坎坷,曾做過(guò)士兵、軍需官、稅吏,度過(guò)了多年俘虜生活,又?jǐn)?shù)度被陷害入獄。據(jù)說(shuō),甚至連《堂吉訶德》這部小說(shuō)也始作于獄中。他最后竟落得個(gè)墳塋不知下落的下場(chǎng),更是讓人感到了一種凄風(fēng)苦雨。塞萬(wàn)提斯在下卷的獻(xiàn)辭《致萊穆斯伯爵》里戲謔說(shuō),中國(guó)的皇帝希望他把堂吉訶德送到中國(guó)去。譯者以為這表達(dá)了作者的一種愿望,企盼他這部作品能夠流傳到整個(gè)世界。在西方人的觀念里,中國(guó)是最遙遠(yuǎn)的地方,能夠傳到中國(guó),就意味著已傳遍了全世界。令塞萬(wàn)提斯欣慰的是,他這部舉世公認(rèn)的不朽名著在中國(guó)迄今一直是最為人們熟知的西班牙文文學(xué)作品。

內(nèi)容概要

  《堂·吉訶德》分為上下兩冊(cè)。描述了一個(gè)看來(lái)是荒誕不經(jīng)的騎士,但它并不僅僅是一部諷刺騎士文學(xué)的小說(shuō)。它很不同于其他文學(xué)作品。從創(chuàng)作手法看,它本身的兩重性,或者其種種強(qiáng)烈的對(duì)比,也許能說(shuō)明這一點(diǎn)。主人公是個(gè)無(wú)視社會(huì)現(xiàn)實(shí)、日夜夢(mèng)想恢復(fù)騎士道的瘋癲狂人;但就像書(shū)中介紹的那樣,只要不涉及騎士道,他又是非常清醒明智的,而且往往能高瞻遠(yuǎn)矚地褒貶時(shí)弊,道出了許多精微至理。

作者簡(jiǎn)介

作者:(西班牙)塞萬(wàn)提斯(Cervantes.M.D) 譯者:劉京勝

書(shū)籍目錄

譯序上卷致貝哈爾公爵上卷前言第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章第三十七章第三十八章第三十九章第四十章第四十一章第四十二章第四十三章第四十四章第四十五章第四十六章第四十七章第四十八章第四十九章第五十章第五十一章第五十二章下卷致萊穆斯伯爵下卷前言第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章第三十七章第三十八章第三十九章第四十章第四十一章第四十二章第四十三章第四十四章第四十五章第四十六章第四十七章第四十八章第四十九章第五十章第五十一章第五十二章第五十三章第五十四章第五十五章第五十六章第五十七章第五十八章第五十九章第六十章第六十一章第六十二章第六十三章第六十四章第六十五章第六十六章第六十七章第六十八章第六十九章第七十章第七十一章第七十二章第七十三章第七十四章塞萬(wàn)提斯生平簡(jiǎn)歷

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):插圖:第一章 著名貴族唐吉訶德的品性與行為曼查有個(gè)地方,地名就不用提了,不久前住著一位貴族。他那類(lèi)貴族,矛架上有一支長(zhǎng)矛,還有一面皮盾、一匹瘦馬和一只獵兔狗。鍋里牛肉比羊肉多,晚餐常吃涼拌肉丁,星期六吃脂油煎雞蛋,星期五吃扁豆,星期日加一只野雛鴿,這就用去了他四分之三的收入,其余的錢(qián)買(mǎi)了節(jié)日穿的黑呢外套、長(zhǎng)毛絨襪子和平底鞋,而平時(shí),他總是得意洋洋地穿著上好的棕色粗呢衣。家里有一個(gè)四十多歲的女管家,一個(gè)不到二十歲的外甥女,還有一個(gè)能種地、能采購(gòu)的小伙子,為他備馬、修剪樹(shù)枝。我們的這位貴族年近五旬,體格健壯,肌肉干癟,臉龐清瘦,每天起得很早,喜歡打獵。據(jù)說(shuō)他還有一個(gè)別名,叫基哈達(dá)或克薩達(dá)(各種記載略有不同)。推論起來(lái),應(yīng)該叫吉哈納。不過(guò),這對(duì)我們的故事并不重要,只要我們談起他來(lái)不失真實(shí)就行。人家說(shuō)這位貴族一年到頭閑的時(shí)候居多,閑時(shí)常讀騎士小說(shuō),而且讀得愛(ài)不釋手,津津有味,幾乎忘記了習(xí)武和理財(cái)。他癡心不已,簡(jiǎn)直走火入魔,居然賣(mài)掉了許多田地去買(mǎi)騎士小說(shuō)。他把所有能弄到的騎士小說(shuō)都搬回家。不過(guò),所有這些小說(shuō),他都覺(jué)得不如聞名遐邇的費(fèi)利西亞諾·德席爾瓦寫(xiě)得好,此人的平鋪直敘和繁冗陳述被他視為明珠,特別在讀到那些殷勤話和挑逗信時(shí)更是如此。許多地方這樣寫(xiě)道:“以你無(wú)理對(duì)我有理之道理,使我自覺(jué)理虧,因此我埋怨你漂亮也有道理?!边€有:“高空以星星使你的神圣更加神圣,使你受之無(wú)愧地接受你受之無(wú)愧的偉大稱號(hào)而受之無(wú)愧?!边@些話使得這位可憐的貴族惶惑不已。他夜不能寐,要理解這些即使亞里士多德再生也理解不了的句子,琢磨其意。他對(duì)唐貝利亞尼斯打傷了別人而自己也受傷略感不快,可以想像,即使高明的外科醫(yī)生治好了病,也不免會(huì)在臉上和全身留下傷疤累累。然而,他很欣賞書(shū)的末尾說(shuō)故事還沒(méi)有完結(jié),很多次,他甚至提筆續(xù)寫(xiě)。如果不是其他更重要的想法不斷打擾他,他肯定會(huì)續(xù)寫(xiě),而且會(huì)寫(xiě)完的。他常常和當(dāng)?shù)氐纳窀Γㄒ晃恢R(shí)淵博的人,畢業(yè)于錫古恩薩)爭(zhēng)論,誰(shuí)是最優(yōu)秀的騎士,是英格蘭的帕爾梅林呢,還是高盧的阿馬迪斯?可是同村的理發(fā)師尼古拉斯師傅卻說(shuō),誰(shuí)都比不上太陽(yáng)神騎士。如果有人能夠與之相比,那么,只能是高盧的阿馬迪斯的兄弟加勞爾。他具有各方面的條件,不是矯揉造作的騎士,而且不像他兄弟那樣愛(ài)哭,論勇敢也不比他兄弟差??傊?,他沉湎于書(shū),每天晚上通宵達(dá)旦,白天也讀得天昏地轉(zhuǎn)。這樣,睡得少,讀得多,終于思維枯竭,神經(jīng)失常,滿腦袋都是書(shū)上虛構(gòu)的那些東西,都是想入非非的魔術(shù)、打斗、戰(zhàn)爭(zhēng)、挑戰(zhàn)、負(fù)傷、獻(xiàn)殷勤、愛(ài)情、暴風(fēng)雨、胡言亂語(yǔ)等。他確信他在書(shū)上讀到的所有那些虛構(gòu)杜撰都是真的。對(duì)他來(lái)說(shuō),世界上只有那些故事才是實(shí)事。他說(shuō)熙德·魯伊·迪亞斯是一位杰出的騎士,可是與火劍騎士無(wú)法相比?;饎︱T士反手一擊,就把兩個(gè)巨大的惡魔劈成了兩半。他最推崇卡皮奧的貝爾納多。在龍塞斯瓦列斯,貝爾納多借助赫拉克勒斯把地神之子安泰舉起扼死的方法,殺死了會(huì)魔法的羅爾丹。他十分稱贊巨人摩根達(dá)。其他巨人都傲慢無(wú)禮,惟有他文質(zhì)彬彬。不過(guò),他最贊賞的是蒙塔爾萬(wàn)的雷納爾多斯,特別是看到故事中說(shuō),他走出城堡,逢物便偷,而且還到海外偷了全身金鑄的穆罕默德像的時(shí)候,更是贊嘆不止。為了狠狠地踢一頓叛徒加拉隆,他情愿獻(xiàn)出他的女管家,甚至可以再賠上他的外甥女。實(shí)際上,他理性已盡失。他產(chǎn)生了一個(gè)世界上所有瘋子都不曾有過(guò)的怪誕想法,自己倒認(rèn)為既合適又有必要,既可以提高自己的聲望,還可以報(bào)效他的國(guó)家。他要做個(gè)游俠騎士,帶著他的甲胄和馬走遍世界,八方征險(xiǎn),實(shí)施他在小說(shuō)里看到的游俠騎士所做的一切,赴湯蹈火,報(bào)盡天下仇,而后流芳千古。可憐的他已經(jīng)在想像靠自己雙臂的力量,起碼得統(tǒng)治特拉彼松達(dá)帝國(guó)。想到這些,他心中陶然,而且從中體驗(yàn)到了一種奇特的快感,于是他立即將愿望付諸行動(dòng)。他首先做的就是清洗他的曾祖父留下的甲胄。甲胄長(zhǎng)年不用,被遺忘在一個(gè)角落里,已經(jīng)生銹發(fā)霉。他把甲胄洗干凈,盡可能地拾掇好,可是他發(fā)現(xiàn)了一個(gè)大毛病,就是沒(méi)有完整的頭盔,只有一個(gè)簡(jiǎn)單的頂盔。不過(guò),他可以設(shè)法補(bǔ)救。他用紙殼做了半個(gè)頭盔接在頂盔上,看起來(lái)像個(gè)完整的頭盔。為了試試頭盔是否結(jié)實(shí),是否能夠抵御刀擊,他拔劍扎了兩下。結(jié)果,剛在一個(gè)地方扎了一下,他一星期的成果就毀壞了??吹竭@么容易就把它弄碎了,他頗感不快。他又做了一個(gè)頭盔。為了保證頭盔不會(huì)再次被毀壞,他在里面裝了幾根鐵棍。他對(duì)自己的頭盔感到滿意,不愿意再做試驗(yàn),就當(dāng)它是個(gè)完美的頭盔。然后,他去看馬。雖然那馬的蹄裂好比一個(gè)雷阿爾,毛病比戈內(nèi)拉那匹皮包骨頭的馬毛病還多,他還是覺(jué)得,無(wú)論亞歷山大的駿馬布塞法洛還是熙德的駿馬巴別卡,都不能與之相比。他用了四天時(shí)間給馬起名。因?yàn)椋〒?jù)他自言自語(yǔ)),像他這樣有名望、心地善良的騎士的馬沒(méi)有個(gè)赫赫大名就太不像話了。他要給馬起個(gè)名字,讓人知道,在他成為游俠之前它的聲名,后來(lái)又怎么樣。主人地位變,馬名隨之改,這也是合情合理的。得起個(gè)鼎鼎煊赫、如雷貫耳的名字,才能與他的新品第、新行當(dāng)相匹配。他造了很多名字,都不行,再補(bǔ)充,又去掉。最后,憑記憶加想像,才選定叫羅西南多。他覺(jué)得這個(gè)名字高雅、響亮,表示在此之前,它是一匹瘦馬,而今卻在世界上首屈一指。給馬起了個(gè)稱心如意的名字之后,他又想給自己起個(gè)名字。這又想了八天,最后才想起叫唐吉訶德。前面談到,這個(gè)真實(shí)故事的作者認(rèn)為他肯定叫基哈達(dá),而不是像別人說(shuō)的那樣叫克薩達(dá)。不過(guò),想到勇敢的阿馬迪斯不滿足于叫阿馬迪斯,還要把王國(guó)和家鄉(xiāng)的名字加上,為故里增光,叫高盧的阿馬迪斯,這位優(yōu)秀的騎士也想把老家的名字加在自己的名字上,就叫曼查的唐吉訶德。他覺(jué)得這樣既可以表明自己的籍貫,還可以為故鄉(xiāng)帶來(lái)榮耀。洗凈了甲胄,把頂盔做成了頭盔,又為馬和自己起了名字,他想,就差一個(gè)戀人了。沒(méi)有愛(ài)情的游俠騎士就好像一棵樹(shù)無(wú)葉無(wú)果,一個(gè)軀體沒(méi)有靈魂。他自語(yǔ)道:“假如我倒霉或走運(yùn),在什么地方碰到某個(gè)巨人,這對(duì)游俠騎士是常有的事,我就一下子把他打翻在地或攔腰斬?cái)?,或者最終把他戰(zhàn)勝,降伏了他。我讓他去見(jiàn)一個(gè)人難道不好嗎?我讓他進(jìn)門(mén)跪倒在我漂亮的夫人面前,低聲下氣地說(shuō):‘夫人,我是巨人卡拉庫(kù)利安布羅,是馬林德拉尼亞島的領(lǐng)主。絕代騎士曼查的唐吉訶德以非凡的技藝將我打敗了,并且命令我到您這兒來(lái),聽(tīng)候您的吩咐?!迸叮幌氲竭@段話,我們的優(yōu)秀騎士多得意呀,尤其是當(dāng)他找到了他可以賦予戀人芳名的對(duì)象時(shí),他更得意了。原來(lái),據(jù)說(shuō)他愛(ài)上了附近一位漂亮的農(nóng)村姑娘。他一直愛(ài)著那位姑娘,雖然他明白,那位姑娘從不知道也從未意識(shí)到這件事。她叫阿爾東薩·洛倫索。他認(rèn)為,把這位姑娘作為想像中的戀人是合適的。他要為她起個(gè)名字,既不次于自己的名字,又接近公主和貴夫人的名字。她出生在托博索,那就叫“托博索的杜爾西內(nèi)亞”吧。他覺(jué)得這個(gè)名字同他給自己和其他東西起的名字一樣悅耳、美妙、有意義。

媒體關(guān)注與評(píng)論

人生在世,如果有什么必讀的作品,那就是《堂吉訶德》。    ——尼日利亞著名作家?jiàn)W克斯頗                                 《堂吉訶德》這個(gè)可笑的故事掩蓋著動(dòng)人的、偉大的思想感情,叫人失笑,又叫人下淚。                                                 ——英國(guó)批評(píng)家威廉姆·海茲利特                                                                                             我感到塞萬(wàn)提斯的小說(shuō),真是一個(gè)令人愉快又使人深受教益的寶庫(kù)。——歌德《堂吉訶德》是一個(gè)令人傷感的故事,它越是令人發(fā)笑,則越使人感到難過(guò)。這位英雄是主持正義的,制伏壞人是他的惟一宗旨。正是那些美德使他發(fā)了瘋。  ——拜倫塞萬(wàn)提斯、莎士比亞、歌德成了三頭統(tǒng)治,在敘事、戲劇、抒情這三類(lèi)創(chuàng)作里分別達(dá)到登峰造極的地步。—— 海涅塞萬(wàn)提斯的創(chuàng)作是如此地巧妙,可謂天衣無(wú)縫;主角與桑丘,騎著各自的牲口,渾然一體,可笑又可悲,感人至極……       ——  雨果在歐洲所有一切著名文學(xué)作品中,把嚴(yán)肅和滑稽,悲劇性和喜劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的范例僅見(jiàn)于塞萬(wàn)提斯的《堂·吉訶德》。    ——?jiǎng)e林斯基

編輯推薦

《堂·吉訶德(套裝上下冊(cè))》是由北京燕山出版社出版的。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    (2011升級(jí)版) 堂·吉訶德(上下) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   包裝好 沒(méi)有破損 - -高考不考了郁悶
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7