出版時間:2011-6 出版社:北京燕山 作者:富蘭克林 頁數(shù):163 譯者:葉英
Tag標簽:無
前言
本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin,1706-1790)是美國有史以來最杰出的人物之一。他是著名的政治家、外交家、科學家、發(fā)明家和作家,也是成功的印刷商和出版商,同時還是聞名遐邇的社會活動家和慈善家。富蘭克林于一七○六年一月十七日出生在波士頓一個以制造和銷售蠟燭、肥皂為業(yè)的英國移民家庭,是家里十七個孩子中的倒數(shù)第三個,十個兒子中最年幼的一位。他八歲時開始上學,但十歲時便輟學在家跟著父親學做蠟燭生意。十二歲時被父親送到同父異母的哥哥詹姆斯·富蘭克林開的印刷所當學徒。十四歲時開始練習寫作。十五歲起就經(jīng)常匿名給他哥哥詹姆斯主辦的《新英格蘭報》投稿,獲得好評。十七歲那年他只身前往費城去自謀生路,在一個印刷商那里工作了一段時間。十八歲時他漂洋過海去了倫敦,十九個月之后又回到了費城,起初還是在原來打工的那家印刷所干活,之后與一個工友合伙開了一家印刷所,不久之后在朋友的幫助下,把那家印刷所盤了下來,從此長期從事印刷業(yè)和出版業(yè)。盡管從十歲起,富蘭克林就再也沒有進過學堂,但他一直通過堅持不懈的自學去獲取知識、提高各方面的能力和修養(yǎng)。在哥哥詹姆斯那里當學徒時,他就常常利用在印刷所能接觸到更多書籍的機會,徹夜攻讀各種能借到手的書。他通過模仿英國文論家約瑟夫·艾迪生和理查德·斯梯爾的文筆來訓練自己的寫作能力,通過效法蘇格拉底的辯證術(shù)來培養(yǎng)自己的論辯才能,通過閱讀塞勒和謝爾米的航海書來了解幾何學知識,通過研究宗教書籍中的不同宗教觀點來形成自己對宗教的看法,通過學習梅基賽代克·泰弗洛所寫的《游泳的藝術(shù)》一書來提高自己的游泳技巧……二十一歲時富蘭克林同一些志同道合的朋友在費城組織了一個名為“共讀社”的社團,旨在促進自學,互相切磋,共同研究倫理學、政治學、哲學、自然科學等各個領域的觀點以及現(xiàn)實社會中存在的問題。該社團便是一七四三年創(chuàng)立的“北美哲學會”的前身。二十四歲時他開始辦起了《賓夕法尼亞新聞報》。二十五歲那年他在費城創(chuàng)辦了北美第一個公共圖書館。二十六歲時他開始編寫和出版每年一冊的《格言歷書》。該歷書收集整理了大量流傳民間的格言警句和諺語,介紹科學知識,宣傳自力更生、勤儉致富等倫理觀念和道德原則。二十七歲時開始自學法語、意大利語、西班牙語和拉丁語。三十一歲時,富蘭克林出任費城郵政局長。大約在這個時候,他組建了北美第一個義務消防隊。三十八歲時他開始從事電學研究。與此同時,他被選為費城市政務會委員、費城市參議員、賓夕法尼亞殖民地議會議員。四十三歲時他籌建了費城第一所高等學校,即后來的賓夕法尼亞大學。四十五歲時他創(chuàng)辦了一家醫(yī)院,該醫(yī)院日后成了全美國的首家醫(yī)院。四十七歲時,即一七五三年,富蘭克林始任賓夕法尼亞殖民地郵政副總監(jiān)。一七五七年到一七七五年間他數(shù)次作為賓夕法尼亞、佐治亞、新澤西和馬薩諸塞等殖民地的駐英代表。富蘭克林是美國革命時期最重要的領導人之一,參與了《獨立宣言》的起草、修改和簽署工作。獨立戰(zhàn)爭爆發(fā)后,他受“大陸會議”的委派,作為特使出訪歐洲,在外交上取得了巨大的成功,為美國革命爭取到了廣泛的同情和支持,為獨立戰(zhàn)爭的勝利和美利堅合眾國的建立做出了不可磨滅的貢獻。一七八七年,已經(jīng)年逾八十的富蘭克林還參與了美國憲法的修改。他是美國歷史上唯一在《獨立宣言》、《一七七八年法美同盟條約》、《一七八三年巴黎合約》和《美國憲法》這四大標志美國革命進程的歷史文件上簽過字的入。在十八世紀美國的政治人物中,富蘭克林的威望僅次于美國的第一屆總統(tǒng)喬治·華盛頓。富蘭克林也是第一個在國際上享有盛譽的美國科學家。他是電學試驗的先驅(qū)者之一,進行了有名的用風箏把天上的雷電引到地面的電實驗,首次證明雷電是一種放電現(xiàn)象,對各種電現(xiàn)象(如電荷的產(chǎn)生、電荷的轉(zhuǎn)移、靜電感應等)進行了比較系統(tǒng)的理論闡釋。他于一七五一年發(fā)表的論文《電的試驗與觀察》轟動了當時的歐洲科學界。由于他在電學研究方面的成就和貢獻,一七五三年他獲得了英國皇家學會頒發(fā)的戈弗里·科普利爵士金質(zhì)獎章。他于一七五六年當選為該學會會員,一七七二年又被選為法蘭西科學院的外籍院士。此外,他在光學、熱學、數(shù)學、海洋學、植物學等方面均有研究。在科學發(fā)明方面,他發(fā)明了避雷針、搖椅、遠近雙焦距兩用眼鏡、能節(jié)約四分之三燃料的富蘭克林壁爐、具有伸縮性的導尿管、新式路燈、自動烤肉機、高架取書器等。他還改進了印刷術(shù),首次提出了“夏時制”這個概念。因此,富蘭克林一生雖只接受過兩年學校教育,卻獲得了哈佛大學和耶魯大學授予他的榮譽碩士學位,以及愛丁堡大學、圣安德魯大學和牛津大學授予他的榮譽博士學位。富蘭克林在文學方面的造詣也很深。他的《格言歷書》文字樸素簡潔、準確生動,其中所收集改寫的格言警語充滿睿智、富有哲理。該書在美國殖民地時期幾乎家喻戶曉、人人皆知,其普及程度僅次子《圣經(jīng)》。不過富蘭克林在文學領域的聲譽更多的是來自于他的《自傳》。他的《自傳》是美國文學中最著名的作品之一,是美國最早也是最經(jīng)典的傳記文學作品,亦是美國文學史上公認的里程碑式或奠基石式的著作,因為該自傳不僅開了美國傳記文學的先河,也使富蘭克林成為美國殖民地時期第一個在歐洲獲得廣泛聲譽的作家,使歐洲開始意識到美洲大陸上也有文學創(chuàng)作的存在。富蘭克林于六十五歲(1771年)時開始寫這本傳記。當時他在英格蘭漢普郡的特維夫德度假,他在那里僅用十三天時間便寫下了《自傳》的第一部分,即本書的第一章至第七章。他寫《自傳》的最初目的僅僅是想將自己豐富的人生閱歷和生活經(jīng)驗記載下來,以便他唯一的兒子威廉·富蘭克林及其子孫后代能夠讀到,并希望他們能從中學到可資借鑒的經(jīng)驗教訓,在人生道路上少走些彎路。所以在《自傳》的第一部分,他是以父輩的口氣在講述自己的生平事跡,特別是自己成功與失敗的經(jīng)驗教訓?!蹲詡鳌返牡谝徊糠蛛m包含了一些對富蘭克林家族史的記載,但對他自己生平事跡的敘述卻止于一七三○年。由于某種原因,他寫給兒子的這部分《自傳》手稿輾轉(zhuǎn)到了他的朋友埃布爾·詹姆斯手中。詹姆斯和另外一位看過手稿的朋友均強烈建議富蘭克林續(xù)寫《自傳》,并建議他將預期的讀者由家人改為公眾,因為他們一致認為該自傳不僅對富蘭克林的后輩有啟迪作用,對廣大公眾,尤其是對青年人,也富有教育意義。它能夠引導青年人勵志發(fā)奮、努力向上,為青年人的自我教育和自我修養(yǎng)提供一個極好的標準和范例,而當時的青年入恰好需要這樣的讀物。于是富蘭克林于一七八四年在巴黎附近的帕西動筆續(xù)寫《自傳》,歷時一星期寫成第二部分,這便是本書的第八章?!蹲詡鳌返谌糠钟谝黄甙税恕陮懹谫M城,前后寫了三個月,第三部分即本書的第九章至第十四章。一七九○年,已八十四歲高齡的富蘭克林試圖繼續(xù)往下寫他的傳記,但剛寫了一點(即本書的第15章)便一病不起,從此再也沒有機會重新提筆。因此富蘭克林的《自傳》實際上是一本沒有寫完的書,他轟轟烈烈的后半生,特別是他在美國革命時期以及獨立戰(zhàn)爭勝利之后那些最值得紀念、也最豐富多彩的經(jīng)歷都來不及在《自傳》中提及。但這并不影響這本書的魅力。事實上,《自傳》自一七九一年面世以來,便不斷再版,并被翻譯成世界上各種文字,其魅力歷經(jīng)兩百多年而不衰,影響了一代又一代的美國人,也感染了許許多多其他國家的人們。雖說《自傳》有很強的藝術(shù)感染力,在美國文學史上也占據(jù)重要的地位,但其經(jīng)久不衰的魅力卻并非主要來源于它所具有的文學價值,而更多的在于它所蘊涵的歷史和文化意義。首先,《自傳》的作者富蘭克林是一位似乎在任何領域都有所作為、在各個方面都頗有成就的傳奇人物,他不僅在同時代的人中出類拔萃,在整個人類歷史的長河中也卓爾不群、少有人能與之匹敵,是美國人民乃至全世界人民的驕傲。這樣一位杰出人物的生平實錄自然對讀者充滿吸引力。其次,無論是富蘭克林寫作這本自傳的初衷或是后來的目的都是以他自己的人生經(jīng)歷來給入以教誨、授人以經(jīng)驗。然而《自傳》中并沒有充滿說教,更沒有任何板著面孔訓人的口吻,而是以最坦誠、最直爽的方式回顧了作者的過去,對他所犯下的錯誤毫不回避,對其成功的經(jīng)驗也絕無保留。這種風格的自傳前所未有,這種方式的教誨令人信服。而且,這樣的自傳也讓讀者感到富蘭克林不僅是一個偉人,也是一個凡人,是人們可以接近,理解,而且效仿的人。富蘭克林出身貧窮且卑微,也沒有受過多少正規(guī)的教育,他白手起家,全憑自己的努力而成為一個富有的人,一個博學多才的人,一個聲名顯赫、舉足輕重、為社會、為國家、為人類做出巨大貢獻的人。這樣一個從平凡到偉大、從一無所有到殷實富足的成長和變化過程本身就近乎神話,令人深感興趣,其成功的秘訣更是令人萬分好奇。特別是,他的故事使人更加相信美國夢的真實性,相信在美國這個新世界里人人都有機會致富、個個都有機會上升,只要努力就能成功。他的一生是美國夢的最好闡釋,是靠個人奮斗而成功的最佳典范。而美國夢是美國人的一個群體信念,他的故事正好為所有想在新世界里有所作為的人樹立了一個真真切切、實實在在的榜樣,給他們以鼓勵.給他們以希望。事實上,富蘭克林的《自傳》改變了無數(shù)新移民的命運,它是激勵他們在新世界里努力奮斗去實現(xiàn)其美國夢的勵志奇書?!蹲詡鳌凤柡髡邔θ松鷬^斗的真知灼見、對成功之路的經(jīng)驗之談,而這正是最吸引讀者的地方。富蘭克林認為“勤奮”和“節(jié)約”是致富之道,而懶惰是貧窮的根源,只要發(fā)奮努力、勤儉節(jié)約,人人都可以發(fā)財致富。同時,他宣揚道德修養(yǎng)對青年人成長的重要性,認為美德不僅可以為人們帶來財富,也是個人幸福、社會安定的基礎。因此,他特別強調(diào)道德的完善。他認為正是懷有對美德的追求,再加上神的恩典,他才得以有碩果累累的一生。他告訴人們他是如何在二十來歲時便計劃要在道德上達到至善至美,他給人們介紹他究竟采取了什么樣的具體措施來實施這個雄心勃勃且艱苦卓越的計劃,從而使美德最終變成了他日常生活中的習慣。他的自律手段和道德完善過程值得任何積極向上的青年效仿和借鑒。 此外,由于《自傳》作者富蘭克林是一位在北美殖民地時期、美國革命時期和美國建國初期都扮演過重要角色的人物,參與和影響過許許多多重大的社會活動和政治事件,加之書中對殖民地時期北美的社會、政治、宗教、科學、教育、軍事,甚至婦女在社會中的地位以及當時白人對印第安人的政策和看法等諸多方面都有真實、生動且詳細的描述和記載,《自傳》無疑是一部有重大價值的歷史文獻,是了解和研究北美殖民地時期的歷史、文化等各方面問題的重要史料。因此《自傳》的價值遠遠不止一部個人傳記那么簡單,可以說,它既是一部個人奮斗史,也是一部有關(guān)美國早期發(fā)展的民族史。富蘭克林于一七九○年去世。他在寫出《自傳》的第三部分后.曾讓人把《自傳》謄抄成若干份,寄給他在英國和法國的朋友。一七九一年三月,法國人根據(jù)抄本將他的《自傳》譯成法文在巴黎出版。這是該《自傳》的第一個版本。盡管這個法文版充滿了因譯者翻譯水平不高所造成的錯誤,但由于人們對富蘭克林其人其事非常感興趣,這本書面世后仍極受歡迎。一七九二年,德國人根據(jù)這個錯誤百出的法文版翻譯出版了德文版《富蘭克林自傳》,一七九三年英國人也根據(jù)法文版將其翻譯成英文在倫敦出版。一七九四年德國人又根據(jù)這個英文版再翻譯出版了一個新的德文版。之后,又出現(xiàn)了若干個版本。這些版本都不包括他一七九○年寫的最后一章。一八二八年,法國入根據(jù)英文手稿出版了一個新的法文譯本,這個譯本把富蘭克林最后所寫的那章也包括了進去,是《自傳》的第一個全本。直到一八六八年,人們才看到了第一個根據(jù)富蘭克林真正原稿出版的英文版本。所以我們看到的英文版本在文字表述和章節(jié)劃分上往往大不相同。鑒于上述原因,國內(nèi)現(xiàn)有的譯本之文字表述和章節(jié)劃分也不盡相同。本書據(jù)美國Bantam Books一九八九年版《富蘭克林自傳》翻譯。章節(jié)則根據(jù)Archiving Early America網(wǎng)絡版劃分。因為《自傳》的主要背景是二百多年前的北美殖民地時期,所涉及的許多人和事以及相關(guān)的文化歷史背景并不為廣大中國讀者所熟知,譯者為本書添加了大量研究性的注釋,以便中國讀者更好地欣賞這部影響了一代代青年、改變了無數(shù)人命運的精神讀本
內(nèi)容概要
本杰明·富蘭克林,美國著名的思想家、政治家、外交家和科學家、實業(yè)家。出生在波士頓一個皂燭制造商家庭。他通過自己的努力,利用一切空閑時間刻苦自學,通曉了法語、意大利語、西班牙語和拉丁語,還大量閱讀了歐洲各國的歷史、哲學、文學著作,對自然科學和政治經(jīng)濟學也有很深的研究,最終成為他那個時代的佼佼者,并領導美國人民完成了獨立革命,成為和喬治·華盛頓同享盛譽的領袖人物。
《富蘭克林自傳》,兩個多世紀以來一直是世界出版史上的優(yōu)秀暢銷書,世界各國青年深受其影響,許多人因為這本《富蘭克林自傳》而徹底改變了自己的人生,走上了成功的道路。
作者簡介
作者:(美國)富蘭克林 譯者:葉英本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin)(1706.1.17—1790.4.17)是18世紀美國的實業(yè)家、科學家、社會活動家、思想家和外交家。他是美國歷史上第一位享有國際聲譽的科學家和發(fā)明家。為了對電進行探索曾經(jīng)作過著名的“風箏實驗”,在電學上成就顯著,為了深入探討電運動的規(guī)律,創(chuàng)造的許多專用名詞如正電、負電、導電體、電池、充電、放電等成為世界通用的詞匯。他借用了數(shù)學上正負的概念,第一個科學地用正電、負電概念表示電荷性質(zhì)。并提出了電荷不能創(chuàng)生、也不能消滅的思想,后人在此基礎上發(fā)現(xiàn)了電荷守恒定律。他最先提出了避雷針的設想,由此而制造的避雷針,避免了雷擊災難,破除了迷信。他是一位優(yōu)秀的政治家,是美國獨立戰(zhàn)爭的老戰(zhàn)士。他參加起草了《獨立宣言》和美國憲法,積極主張廢除奴隸制度,深受美國人民的崇敬。他是美國第一位法國駐外大使,所以在世界上也享有較高的聲譽。
書籍目錄
譯序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
章節(jié)摘錄
插圖:我討厭這個職業(yè),非常向往出海遠行,但我父親堅決反對。然而,由于就生活在海邊,我或多或少都要與水打交道,從小我就會游泳,也會擺弄船只。同其他的男孩在一塊兒劃獨木舟或小船時,通常都由我來掌舵,尤其是在遇到危險的時候。在別的場合.我基本上是孩子王,有時我也會使他們陷入窘境。我這就給你講其中的一例,因為那次事件反映了我早期突顯的熱愛公益活動的精神,盡管當時我處理得并不恰當。在磨房的儲水池旁有一片鹽堿灘,在漲潮時,我們常站在灘邊釣小魚。因為我們不斷地踏來踐去,這塊鹽堿灘變成了一個泥潭。我建議修一個能讓我們立足于其上的碼頭,我?guī)麄內(nèi)タ戳艘淮蠖咽^,那是用來在附近修建一棟房子的石頭,完全符合我們的用途。于是,在傍晚時分,當修房子的工人都收工回家時,我召集一幫玩伴,同他們一道像群螞蟻似的辛勤勞作。把石頭搬過來建起了碼頭,有時一塊石頭需要兩三個人才能挪動。第二天早晨,工人們吃驚地發(fā)現(xiàn)石頭消失了,繼而又在我們的碼頭找到了它們。人們開始調(diào)查誰搬動了這些石頭,我們被發(fā)現(xiàn)而且受到了指責。我們中好幾位被各自的父親教訓了一通。盡管我辯解說這項工作很有益處,但我父親讓我認識到任何不誠實的事情都沒有益處。我想你或許希望了解你爺爺這個人和他的性格。他身強力壯,中等個頭,體態(tài)勻稱,很精明,畫畫得不錯,也略通音律。他有一副清亮悅耳的嗓子,因此,有時當夜晚降臨,當一天的工作都結(jié)束之后,他會用小提琴演奏圣歌,而且會伴著琴聲歌唱,那聲音聽來真如聞天籟。他也頗具使用機械的天賦,必要時還能靈活運用其他行業(yè)工匠們的工具。但他最過人之處還在于對重大事件有正確的理解和明智的判斷,不管那是公務還是私事。不過他從不曾擔任過公職,因為一大群子女需要他去教育培養(yǎng),窘迫的生活環(huán)境迫使他成天忙于生計。但我清楚地記得常常有頭面人物來拜訪他,聽取他對鎮(zhèn)上和他所屬教會里一些事務的意見,并且對他的判斷和建議表現(xiàn)出極大的尊重。此外,一些個人在私事上遇到困難時也頻頻請他出謀劃策。他總是盡可能經(jīng)常地在家里款待一些明白事理的鄰居和朋友,與之在餐桌上高談闊論,并且有意將談論引向令人思想活躍或深受啟發(fā)的話題,因為這樣的會話有益于他孩子們心智的進步。以這種方式,他把我們的注意力吸引到生活中那些良善、正直和明智的行為,從而忽略了,甚至完全忘記了與餐桌上的食物相關(guān)的問題,如萊拌得好不好,是否已經(jīng)過季,面粉的好壞,這道萊與那道菜相比是更好還是更次等。由于我在這樣一個對諸如此類的問題毫不在意的環(huán)境中長大,我對擺在我面前的食物從不挑剔。而因為我從不留意眼前的食物,直到今天,如果有人在我餐后幾小時間我吃了些什么.我一點也答不上來。這種掉以輕心倒給我的旅行提供了不少的便利,而我那些旅伴因其味覺和食欲受過更良好的培養(yǎng)而更為敏感,結(jié)果往往因在旅途中得不到滿足而大掃游興。我母親也有一副強健的體格,她生育的十個孩子全都是由她自己哺乳。除了令他們過世的病之外,我從不知道父母還得過別的什么疾病。父親活到了八十九歲,母親則活了八十五歲。他們雙雙被安葬在波士頓。幾年前我在他們的墓前立了一塊大理石墓碑,上面寫著:喬賽亞·富蘭克林及其妻阿比婭共莽于此他倆在婚后相親相愛地生活了五十五年。既無承繼的財產(chǎn)又無獲利豐厚的職業(yè)僅憑不懈的辛勤勞作和上帝的恩賜維持了一大家人豐衣足食的生活,養(yǎng)育了十三個優(yōu)秀的兒女 和七個孫兒孫女.愿讀此碑文者從他們的事例中得到鼓舞,勤勉勞作,并深信上帝。他是一個虔誠而謹慎的男人;她是一個善良而賢惠的女人。為紀念嚴父慈母,他們最小的兒子,謹立此碑。喬賽亞·富蘭克林生于一六五五,卒于一七四四,享年八十九歲。阿比婭·富蘭克林生于一六六七,卒于一七五二,享年八十五歲。發(fā)現(xiàn)自己東拉西扯,離題太遠,我意識到自己真的老了。過去我寫東西更有條理,不過就像去參加私人聚會時不必打扮得像去參加社交舞會一樣,這里的拉拉雜雜或許就算是不修邊幅吧。書歸正傳,我繼續(xù)在父親那里干了兩年,也就是說,一直干到我十二歲那年。我哥哥約翰從小就被培養(yǎng)來做這門生意,那時他已離開我父親,成了家,在羅得島有了自己的事業(yè)。這一切似乎都意味著我注定要接替他走后留下的位置,成為一名蠟燭商。但我仍然討厭這一行。父親擔心如果不給我找一個更合我心意的工作,我就會像他兒子喬賽亞一樣憤然離家去遠航,這使他傷透腦筋。于是,他時不時地帶我一起出游,看看細木工、砌磚工、車工以及鋼工等,觀察他們的工作,以便發(fā)現(xiàn)我有什么志趣愛好,力求將我的興趣與陸地上的這種或那種職業(yè)聯(lián)系起來。從那時起,我就非常喜歡觀看技藝精湛的工匠運用他們手中的工具,而且,這種觀察使我受益匪淺,從中學到了不少東西,讓我能在找不到工匠時自己干家里一些修修補補的活,還能趁我想做試驗的念頭方興未艾時為試驗制作一些小器械。父親最后決定讓我干刀具這行①。我伯父本杰明的兒子塞繆爾曾在倫敦學過這一行,他那時正好在波士頓。我被送到他那里去試用了一段時間。但他想收我學徒費的念頭讓父親很不高興,我又被帶回家中。
媒體關(guān)注與評論
命運的變化猶如月之圓缺,對智者無妨害?! 惶m克林
編輯推薦
《富蘭克林自傳(插圖本)》是教育部“語文課程標準”指定書目,最新導讀插圖本小學初中部分。他是美國著名的思想家、政治家、外交家和科學家、實業(yè)家,不僅是美利堅合眾國的締造者之一,更因其光輝的人性而名垂史冊,受到成功學大師戴爾·卡耐基,拿破侖·希爾和奧格·曼狄諾的推崇,成為美國乃至全世界人民心目中的楷模!
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載