出版時(shí)間:2008年 出版社:北京燕山出版社 作者:T·S艾略特 頁(yè)數(shù):241 字?jǐn)?shù):276000 譯者:趙蘿蕤,張子清 等譯
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
即使在本世紀(jì)審視T.S.艾略特(Thomas Steams Eliot,1888—1965),他仍然不失其大家風(fēng)范。但是與T.S.艾略特同時(shí)代的留在美國(guó)國(guó)內(nèi)創(chuàng)造具有美國(guó)特色的現(xiàn)代派的詩(shī)人們特別厭惡T.S.艾略特這一類(lèi)留居歐洲大陸而向美國(guó)詩(shī)壇散布?xì)W洲文風(fēng)的作家,最典型的例子莫過(guò)于眾所周知的W.C.威廉斯了。他勇敢地抨擊T.S.艾略特的言論常被引用來(lái)論證美國(guó)現(xiàn)代派兩條不同的詩(shī)歌創(chuàng)作路線(xiàn)的差異性。無(wú)可否認(rèn),在地道的美國(guó)人的心目中,T.S.艾略特實(shí)在是“崇英媚歐”,一九二七年入了英國(guó)籍,他珍視一九四八年榮獲的英國(guó)皇家勛章勝于同年獲得的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),最后他的骨灰,根據(jù)他的遺愿,埋葬在他的遠(yuǎn)祖祖塋的所在地東科克爾(他的《四首四重奏》之一的《東科克爾村》標(biāo)題的由來(lái))薩默塞特村,能不說(shuō)他是實(shí)足的英國(guó)佬嗎?可是事情并不那么簡(jiǎn)單,T.S.艾略特是在美國(guó)長(zhǎng)大的,他的氣質(zhì)是美國(guó)人的氣質(zhì),他的詩(shī)歌里流露的感情是美國(guó)人的感情。一九八八年,為紀(jì)念T.S.艾略特誕辰一百周年,英國(guó)傳記作家文登在這年《美國(guó)新聞與世界報(bào)導(dǎo)》以《游子、詩(shī)人和圣徒》為題的一文中指出:“事實(shí)上,在放棄美國(guó)籍之后,他同美國(guó)的關(guān)系變得更密切。他開(kāi)始在詩(shī)中使用更多的美國(guó)背景,同時(shí)也頻繁地返回美國(guó)?!盇.沃爾頓?利茨也說(shuō):“T.S.艾略特知道他‘處處是異客’(指在英國(guó)——筆者),如同他曾經(jīng)講過(guò)的亨利?詹姆斯一樣;而且正如他相信的那樣,只有美國(guó)人才能真正欣賞詹姆斯,因此,如果誰(shuí)不了解他對(duì)美國(guó)景觀(guān)和美國(guó)過(guò)去的深切依戀——他后期的許多佳作特別是《四首四重奏》想像的源泉,那么他就不能算真正了解他。”在談到旅居歐洲的美國(guó)作家是不是還保留美國(guó)人特性(Americanness)時(shí),龐德在一九二O年與W.C.威廉斯進(jìn)行爭(zhēng)辯,說(shuō)W.C.威廉斯不過(guò)是適應(yīng)美國(guó)環(huán)境的新到達(dá)的“外來(lái)戶(hù)”(指他的祖先移民到美國(guó)新大陸——筆者),而他龐德與T.S.艾略特卻嚴(yán)重地染上了“美國(guó)病毒”,甚至T.S.艾略特被染的“美國(guó)病毒”更嚴(yán)重,以致他們?nèi)杖找挂贡仨殞?duì)付這個(gè)病毒。實(shí)際上英美文學(xué)家到對(duì)方國(guó)家進(jìn)行創(chuàng)作活動(dòng)并且定居下來(lái)是常有的事,由于有著眾所周知的歷史文化淵源,對(duì)英美兩國(guó)人民來(lái)說(shuō)很自然。T.S.艾略特和w.H.奧登只是典型的例子之一。有趣的是,現(xiàn)在的英國(guó)或美國(guó)的文學(xué)史或文選沒(méi)有不把他們當(dāng)作自己國(guó)家的名作家包括在里面,而且讀者也不會(huì)就他們的國(guó)籍進(jìn)行深究。也許是模糊數(shù)學(xué)影響了現(xiàn)代人的頭腦。不管W.C.威廉斯喜歡不喜歡T.S.艾略特,后者對(duì)美國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)歌的形成,對(duì)現(xiàn)代派詩(shī)歌審美標(biāo)準(zhǔn)的確立,都起了關(guān)鍵性的作用。對(duì)于這一點(diǎn),W.C.威廉斯在任何場(chǎng)合上都不得不承認(rèn)。另一個(gè)敢于抵制T.S.艾略特詩(shī)風(fēng)的已故著名詩(shī)人雷克斯羅思也不得不承認(rèn)T.S.艾略特對(duì)美國(guó)詩(shī)歌的深遠(yuǎn)影響,他說(shuō):“西方詩(shī)人大部分學(xué)著寫(xiě)作,年復(fù)一年,小心翼翼地?cái)[脫他的影響、他的格律、他閱讀的材料。”他認(rèn)為,T.S.艾略特是二十世紀(jì)作家中最難回避的詩(shī)人。T.S.艾略特在創(chuàng)作生涯初期奔赴倫敦的緣故和龐德是一樣的,他們認(rèn)為二十世紀(jì)初美國(guó)文化氛圍“稀薄”,而且很土(Provinciality),不利于他們的發(fā)展。T.S.艾略特生于圣路易斯,雙親是新英格蘭人,父親從商,母親愛(ài)好寫(xiě)詩(shī),祖父離開(kāi)哈佛神學(xué)院后,在圣路易斯創(chuàng)立唯一神教教會(huì),并且創(chuàng)辦華盛頓大學(xué)。在少年時(shí)代,T.S.艾略特在暑期常隨父母從圣路易斯到麻省海邊度假。美國(guó)中西部的密西西比河和新英格蘭的大海在他幼小的心靈留下深刻的烙印,給他后來(lái)的創(chuàng)作帶來(lái)不少影響。一九O六年在哈佛大學(xué)學(xué)習(xí),一九O九年得文學(xué)學(xué)士,一九一O年獲碩士學(xué)位,受哲學(xué)家喬治‘桑塔雅那和新人文主義者歐文?白璧德(Irving Babbit,1865—1933)的影響。他在大學(xué)期間攻讀哲學(xué)、英國(guó)詩(shī)人約翰?多恩和意大利詩(shī)人但丁的詩(shī)歌以及伊利莎白時(shí)代和詹姆斯一世時(shí)代的戲劇。他的興趣廣泛,甚至學(xué)習(xí)梵文和巴利語(yǔ)言,對(duì)印度宗教有濃厚興趣。他先后在法國(guó)和德國(guó)學(xué)習(xí)哲學(xué)和文學(xué),柏格森哲學(xué)、法國(guó)象征派詩(shī)歌特別是拉弗格的詩(shī)歌均對(duì)他有影響。他一九O九至一九一O年發(fā)表在哈佛文學(xué)雜志《哈佛倡導(dǎo)者》的早期詩(shī)歌,有著拉弗格詩(shī)風(fēng)影響的明顯痕跡。他很贊賞的多恩對(duì)他的影響尤深,多恩的那種接近口語(yǔ)、富于機(jī)智和戲劇性、描寫(xiě)心理深刻、比喻奇特的玄學(xué)派詩(shī)歌對(duì)T.S.艾略特風(fēng)格的形成起了重要的作用。而T.S.艾略特后來(lái)對(duì)多恩及其他十七世紀(jì)英國(guó)玄學(xué)派詩(shī)人的高度評(píng)價(jià)和大力倡導(dǎo),使這批在十八世紀(jì)受到冷落的詩(shī)人,在二十世紀(jì)卻流行起來(lái),影響了一批有名的現(xiàn)代派詩(shī)人。他早年對(duì)哲學(xué)有興趣,靠獎(jiǎng)學(xué)金在牛津大學(xué)準(zhǔn)備有關(guān)布雷德利(F.H.Bradley,1846—1924)的哲學(xué)博士論文,一九一六年完成,因戰(zhàn)事阻礙未回哈佛大學(xué)受博士銜。一九一四年他定居英國(guó),在那里教書(shū),當(dāng)銀行職員,為報(bào)刊寫(xiě)詩(shī)寫(xiě)評(píng)論,擔(dān)任雜志《自我中心者》(The Egoist)助理編輯,《標(biāo)準(zhǔn)》(The Criterion)主編,最后主持英國(guó)著名的“費(fèi)柏與費(fèi)柏出版社”(Fabet & Faber)工作。他早期常得到朋友們幫助,其中龐德和美國(guó)財(cái)主約翰?奎因(John Quin,1870—1924)對(duì)他尤其體貼。一九一五年與英國(guó)女子維維安?黑-伍德小姐結(jié)成伉儷。維維安天性聰穎,對(duì)丈夫的詩(shī)歌有很好的理解,后因多病,尤其是她的精神狂躁癥,常使T.S.艾略特陷于困境,他們不得不于一九三二年分居,一九四七年維維安去世。一九五七年詩(shī)人續(xù)娶瓦萊莉?弗萊徹,婚后幸福。這位后妻在T.S.艾略特死后整理出版了他失而復(fù)得的《荒原》手稿及其他論著。他于一九二七年入英國(guó)籍后加入英國(guó)天主教。盡管他后來(lái)覺(jué)得把自己說(shuō)成是文學(xué)上的古典主義者未免過(guò)分,但他整個(gè)的作品,無(wú)論是詩(shī)歌、劇本還是評(píng)論,基本上符合他的自畫(huà)像。
內(nèi)容概要
T.S.艾略特著的《荒原》主要反映了第一次世界大戰(zhàn)后西方普遍悲觀(guān)失望的情緒和精神的貧困以及宗教信仰的淡薄而導(dǎo)致西方文明的衰微。詩(shī)人筆下的“荒原”滿(mǎn)目荒涼:土地龜裂,石塊發(fā)紅,樹(shù)木枯萎,而荒原人精神恍惚,死氣沉沉。上帝上人、人與人之間失去了愛(ài)的聯(lián)系。他們相互隔膜,難以交流思想感情,雖然不乏動(dòng)物式的性愛(ài)。他們處于外部世界荒蕪、內(nèi)心世界空虛的荒廢境地?!痘脑返幕氖撬?,然而只聽(tīng)雷聲響,不見(jiàn)雨下來(lái),更增添了人們內(nèi)心的焦急。雨水成了荒原的第一需求,詩(shī)人通過(guò)雷聲暗示了只有精神甘露(皈依宗教,信仰上帝)才能使荒原人得救。
作者簡(jiǎn)介
作者:(英)艾略特 譯者:趙蘿蕤 張子清 等
書(shū)籍目錄
譯 序
普魯弗洛克
J.阿爾弗瑞德·普魯弗洛克的情歌
一位女士的畫(huà)像
前奏曲
多風(fēng)之夜狂想曲
窗前的早晨
波士頓晚報(bào)
海倫姑媽
南茜表妹
阿波利納克斯先生
歇斯底里
談情說(shuō)愛(ài)的一席話(huà)
哀傷的少女
詩(shī) 篇
小老頭
帶著旅游指南的伯班克與叨著雪茄的布萊斯坦
筆直的斯威尼
一只宜煮熟吃的雞蛋
社 長(zhǎng)
一個(gè)胡亂的混合體
蜜 月
河 馬
在餐館里
不朽的低語(yǔ)
艾略特先生的星期日早禮拜
夜鶯歌聲中的斯威尼
荒 原
死者葬儀
對(duì) 弈
火 誡
水里的死亡
雷霆的話(huà)
《荒原》淺說(shuō)
空心人
圣灰星期三
埃里厄爾詩(shī)篇
東方博士之旅
獻(xiàn)給西面的歌
小小的靈魂
瑪麗娜
圣誕樹(shù)的培植
未完篇
內(nèi)心矛盾的斯威尼
科里奧蘭
小 詩(shī)
我上次見(jiàn)到的淚眼
風(fēng)在四點(diǎn)鐘刮起
五指操
風(fēng) 景
贈(zèng)一老者
露天歷史劇《巖石》合唱詞選
四首四重奏
燒毀了的諾頓
東科克爾村
干燥的塞爾維吉斯
小吉丁
《四首四重奏》簡(jiǎn)介
偶 作
保衛(wèi)不列顛群島
戰(zhàn)爭(zhēng)詩(shī)注解
致死于非洲的印第安人
致沃爾特·德拉馬爾
題獻(xiàn)我的妻子
附錄一:諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授獎(jiǎng)辭及受獎(jiǎng)辭
附錄二:生平及創(chuàng)作年表
譯后記
章節(jié)摘錄
插圖
編輯推薦
詩(shī)人利用神話(huà)傳說(shuō),作為對(duì)現(xiàn)實(shí)生活觀(guān)照,在《荒原》里沒(méi)有完整的敘述,而是通過(guò)迂回曲折的隱喻,影射西方現(xiàn)代文明的墮落和精神生活的枯竭,這就增加了對(duì)這些典故不太熟悉的讀者的解讀困難,也是詩(shī)人自己承認(rèn)的晦澀。當(dāng)然利用神話(huà)建立人類(lèi)不分時(shí)間空間的宇宙意識(shí),隨意地對(duì)現(xiàn)代荒原上的人物和情景作各種比較的對(duì)照,這種手法并非T.S.艾略特獨(dú)具,詹姆斯?喬伊斯和葉芝等現(xiàn)代派作家也是這樣創(chuàng)作的。利用神話(huà)激發(fā)創(chuàng)作想像是現(xiàn)代作家常有的事。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版