雙城記

出版時間:2011-11  出版社:北京燕山出版社  作者:[英] 狄更斯  頁數(shù):309  譯者:宋兆霖  
Tag標簽:無  

前言

初版序當我和我的孩子們、朋友們一起演出威爾基?柯林斯先生的劇本《冰海深處》時,我開始有了這個故事的主要構想。當時我就有一種強烈愿望,想要親自把這種構想具體地表現(xiàn)出來;于是我精心、興趣盎然地在我的想像中勾畫出了故事人物的經(jīng)歷和心境,而對于一個富于洞察力的讀者來說,這一切都是必不可少的。故事在我的腦子中慢慢成熟,逐漸形成了現(xiàn)在這個樣子。在整個寫作過程中,故事完全攫住了我的心;我深深體驗到,本書中人物所做的事情和他們所受的苦難,全都好像我的親身經(jīng)歷一般。凡是書中涉及(哪怕是略微涉及)大革命前及大革命期間法國人民狀況的地方,材料均來自最可靠的目擊者,如實予以引述。我的一個希望是增添一點大家都樂于接受的形象的東西,來加深大家對那個恐怖時代的了解。當然,像卡萊爾先生托馬斯?卡萊爾(1795—1881)英國文學家、歷史學家,著有《席勒傳》《成衣匠的改制》《法國大革命》等,此處指他的《法國大革命》。那本輝煌巨著中所包含的哲理,那是誰也不能奢望再增添什么的。于倫敦塔維斯托克寓所一八五九年十一月

內(nèi)容概要

  世界文學文庫,隨書贈送電影VCD?!  峨p城記》是狄更斯后期創(chuàng)作的重要作品之一,是根據(jù)法國大革命部分史(即攻陷巴士底獄,及一七九二至九三年間的大屠殺等情節(jié))寫的一部歷史小說,也是他的宏篇巨作中最短最精煉的,并且卻是故事情節(jié)最曲折驚險,最驚心動魄的小說。作者在書中從廣度和深度,全面地揭示了英國社會面貌:議會政治的黑暗、統(tǒng)治機構的昏聵、金錢社會的罪惡、人民大眾的貧困。

作者簡介

作者:(英國)狄更斯 譯者:宋兆霖狄更斯是19世紀英國批判現(xiàn)實主義小說家代表,是世界上最偉大的作家之一,被后世奉為“召喚人們回到歡笑和仁愛中來的明燈”。馬克思把他和薩克雷等稱譽為英國的“一批杰出的小說家”,也是英國近代文學史上與莎士比亞媲美的經(jīng)典作家。狄更斯的名言“頑強的毅力可以征服世界上任何一座高峰”,經(jīng)久傳誦不絕。

書籍目錄

第一部 復活第一章 時代第二章 郵車第三章 夜影第四章 準備第五章 酒店第六章 鞋匠第二部 金線第一章 五年以后第二章 看熱鬧第三章 失望第四章 慶賀第五章 胡狼第六章 成百的人第七章 侯爵老爺在城里第八章 侯爵老爺在鄉(xiāng)下第九章 蛇發(fā)女怪的頭第十章 兩個諾言第十一章 一幅伙伴圖第十二章 知趣的人第十三章 不知趣的人第十四章 本分的生意人第十五章 編織第十六章 仍在編織第十七章 一個夜晚第十八章 九天九夜第十九章 一條意見第二十章 一個請求第二十一章 回響的腳步聲第二十二章 大海仍在洶涌第二十三章 起火了第二十四章 吸往磁礁第三部 暴風雨的蹤跡第一章 秘密監(jiān)禁第二章 磨刀砂輪第三章 陰影第四章 在風暴中鎮(zhèn)定自若第五章 鋸木工人第六章 勝利第七章 有人敲門第八章 斗牌第九章 定局第十章 陰影的內(nèi)容第十一章 暮色蒼蒼第十二章 夜色茫茫第十三章 五十二個第十四章 編織到頭第十五章 足音永逝

章節(jié)摘錄

第一章時代那是最美好的時代,那是最糟糕的時代;那是個睿智的年月,那是個蒙昧的年月;那是信心百倍的時期,那是疑慮重重的時期;那是陽光普照的季節(jié),那是黑暗籠罩的季節(jié);那是充滿希望的春天,那是讓人絕望的冬天;我們面前無所不有,我們面前一無所有;我們大家都在直升天堂,我們大家都在直下地獄——簡而言之,那個時代和當今這個時代是如此相似,因而一些吵嚷不休的權威們也堅持認為,不管它是好是壞,都只能用“最……”來評價它。當時,英國的王位上坐的是一位大下巴的國王和一位容貌平常的王后指英王喬治三世及其王后夏洛特?索菲亞。;法國的王位上坐的是一位大下巴的國王和一位容貌姣好的王后指法王路易十六及其王后瑪麗?安托瓦內(nèi)特。在這兩個國家的那些坐食俸祿的權貴們心中,有一點比水晶還要明澈,那就是大局已定,江山永固了。那是我主耶穌降生后的一千七百七十五年。在那上天恩寵的幸福年代,英國正如當今一樣,非常信奉神的啟示。索斯科特太太即喬安娜?索斯科特(1750-1814),自稱是《圣經(jīng)?新約?啟示錄》十二章中那個“身披日頭、腳踏月亮、頭戴十二星冠冕”的“婦人”,能知未來禍福,自成一教派,直至二十世紀初尚有影響。剛剛過了她的二十五歲大壽,禁衛(wèi)軍中一個未卜先知的士兵,早已預言她這位圣靈將降臨人間,宣稱諸事已安排就緒,倫敦和威斯敏斯特按當時英國行政區(qū)劃分,威斯敏斯特為倫敦以西另一城市,現(xiàn)為倫敦市一行政區(qū)。即將遭受滅頂之災。公雞巷的鬼魂用叩擊聲宣泄天機后被祓除指發(fā)生在倫敦公雞巷三十三號的一件轟動一時的詐騙案。一個名叫威廉?帕森斯的人,詭稱該宅中每夜有鬼魂發(fā)出叩擊之聲,預告人間禍福。一七六二年騙局被拆穿,原來是他指使女兒所為,此人被處以枷刑。,也只過去十二個年頭,而在剛過去的這一年中,又有精靈鬼怪用叩擊聲來宣泄天機了(驚人地毫無新穎之處)。不過也有一些世俗事件的消息,來自美洲大陸英國臣民的一次會議指一七七四年九月在費城召開的第一屆大陸會議。,最近傳到了英國朝野。說來也怪,這些消息對于人類,竟要比公雞巷里孵出的任何一只小雞宣泄的天機重要得多??偟恼f來,法國不如她那位一手持盾、一手執(zhí)三叉戟的姊妹相傳希臘神話中的海神一手持盾,一手執(zhí)三叉戟,英國以此為其國家紋章,表示稱霸海上。那么熱衷于鬼神。可她濫發(fā)紙幣,揮霍無度,暢通無阻地走著下坡路。此外,她還在那些基督教牧師的指導下,以施行種種德政為樂:諸如剁去一個青年人的雙手,用鉗子拔掉他的舌頭,然后把他活活燒死,只因他看見五六十碼外有一行滿身齷齪的修道士走過時,沒有在雨中跪下向他們行禮致敬。很有可能,在那個受難者被處決之時,長在法國和挪威森林中的一些樹木,已被伐木人——命運之神做上標記,準備砍倒鋸成本板,做成一種裝有口袋和刀斧,在歷史上曾令人膽戰(zhàn)心驚的活動裝置指法國大革命時發(fā)明的斷頭臺。很有可能,就在那一天,在巴黎近郊種著幾畝薄田的莊稼漢的簡陋外屋里,也正停著幾輛制作粗糙的大車,在那兒躲風避雨,車子濺滿污泥,豬在周圍拱嗅,家禽在上面棲息,這就是那個莊稼漢——死神留著用作大革命時押送死囚的囚車。可是那伐木人和莊稼漢,雖然不停地在干活,卻默默無聲,連走起路來都躡手躡腳,誰也聽不見他們的腳步聲。由于對膽敢懷疑他們并已覺醒的人都要加上不信神明和有意謀叛的罪名,情況就更加如此了。在英國,幾乎沒有多少可供國人夸耀的秩序與安寧了。每天晚上,堂堂的首都都有明火執(zhí)仗的盜竊和攔路搶劫的案件發(fā)生。各家各戶都公開得到告誡:離家出城,須將家具送家具行倉庫保管。黑夜攔路搶劫的強盜乃是白天市區(qū)經(jīng)商的買賣人,若是在當“大王”時被同行的生意人認出,受到指責,就豪爽地給他的腦袋送上一槍,然后逃之夭夭;有七個強盜攔劫郵車,被押車的警衛(wèi)打死三個,接著,“由于彈藥用盡”,警衛(wèi)又被余下那四個強盜打死,之后,郵車被太太平平地洗劫一空;堂堂的倫敦市市長大人,也在特恩海姆公園被一個強盜攔劫,當著他全體扈從的面,把這位顯赫人物搶了個精光;倫敦監(jiān)獄里的犯人和看守發(fā)生毆斗,司法當局就用裝有實彈的大口徑短槍,朝他們一陣亂放;小偷在王宮的召見廳里剪走王公大臣脖子上的鉆石十字架;武裝士兵到圣賈爾斯區(qū)倫敦一貧民區(qū)。搜查私貨,亂民向士兵射擊,士兵也向亂民開火,誰也不認為這類事有多越軌。在處理這些事件中,屢屢動用劊子手,盡管徒勞而有害,但仍照用不誤。一忽兒,絞殺幾大串各式各樣的罪犯;一忽兒,星期六吊死一個在星期二捕獲的盜賊;一忽兒,在新門監(jiān)獄倫敦一著名監(jiān)獄。燒死成打剛抓到的人;一忽兒,又在威斯敏斯特大廈倫敦古建筑,當時英國高等法院所在地。門前焚燒小冊子;今天處決一個罪大惡極的殺人犯,明天又處決一名偷了農(nóng)家孩子六便士的可憐巴巴的小偷。所有這些事情,以及許許多多類似的事情,都發(fā)生在那令人難忘的已成過去的一千七百七十五年,以及臨近這一年的時候。就在那兩個大下巴的男人和那兩個容貌平常與容貌姣好的女子,忙于這些事情,熱衷于用高壓手段來維持他們的神圣權利時,那伐木人與莊稼漢也在神不知鬼不覺地操勞著。公元一千七百七十五年就這樣引領著這些赫赫人主和蕓蕓小民——其中包括本書所要記述的人物——沿著展現(xiàn)在他們面前的條條道路,向前走去。第二章郵車十一月下旬一個星期五西方習俗中星期五為不吉利的日子,因耶穌在星期五被其門徒猶大出賣。的晚上,我們這個故事里的第一個出場人物,正行進在多佛英國東南肯特郡一海港,去法國多由此處登船過海峽。大道上。當那輛多佛郵車費力地往射手山倫敦東南約八英里處的一座山。上爬去時,對他來說,大道就在郵車前面,一直通向遠方。他和別的乘客一樣,跟在郵車旁邊,在泥濘中徒步上山。這并不是說他們在這種情況下還有徒步活動腿腳的興致,只因山勢陡峭,道路泥濘,轍免具和郵車又那么沉重,馬匹已經(jīng)三次駐步不前了,有一次竟拉車橫穿大道,打算抗命把車拉回灰石南離射手山約三英里的一個集鎮(zhèn)。。幸而韁繩、皮鞭、車夫和警衛(wèi)聯(lián)合作戰(zhàn),用實際行動駁斥了那種認為牲畜也有理性的論點,使馬兒降服,重新執(zhí)行自己的任務。它們低垂著頭,抖動著尾巴,在深深的泥淖中跋涉,踉踉蹌蹌地向前掙扎,仿佛隨時都會散了骨架似的。每當車夫小心地吆喝一聲“嗬——吁!”勒住它們,讓它們停下來喘口氣時,那匹轅馬就使勁搖晃著頭和頭上的一切東西——像一匹特別善于表情達意的馬那樣——堅決不相信這輛馬車上得了射手山。每當轅馬這么一鬧騰,我們這位乘客就會像其他膽小的乘客那樣,心中一驚,弄得心神不安。所有的低谷洼地里都彌漫著騰騰霧氣,霧氣陰森森地在往山上游蕩,像一個負罪的幽靈,想要找一個安息之地而毫無所得。這黏濕的寒霧在空中緩緩蒸騰,層層起伏,鋪蓋翻卷,猶如渾濁的海面上的波濤。霧很濃,除了翻騰的霧氣和幾碼內(nèi)的路面,車燈什么也照不見。精疲力竭的馬匹呼出的熱氣噴入霧中,仿佛那霧全是它們噴出來似的。除了我們那位乘客之外,還有兩位乘客也跟在郵車旁吃力地往山上爬著。三個人都裹得嚴嚴實實的,連顴骨和耳朵都沒入衣帽之中,他們的腳上穿著過膝的長筒靴。三個人中,誰也沒法根據(jù)眼前所見說出另兩人的相貌;人人都裹得這般嚴實,不僅躲開了同伴的肉眼,也躲開了他們的心眼。那年月,行路人萍水相逢,全都互存戒心,不輕易相信人,因為路上遇到的人,說不定就是一個強盜,或者是和強盜有勾結的人。說到勾結,既然每個驛站和每家酒店都可能有拿“大王”津貼的人——從店老板到最低微的在馬廄里打雜的人——那這事也就最有可能發(fā)生了。因此,在公元一千七百七十五年十一月那個星期五的晚上,當多佛郵車費力地往射手山上爬時,郵車上的那個警衛(wèi)心里就是這樣想的。當時,他站在郵車后部為他專設的高座上,跺著雙腳,警覺地用一只手按著前面的武器箱,里面最底層是一把彎刀,上面放著六七支實彈馬槍,最上層則是一支實彈大口徑短槍。多佛郵車和往常一樣“友好親切”:警衛(wèi)懷疑乘客,乘客既互相懷疑,也懷疑警衛(wèi),大家都懷疑別人,馬車夫則除了那幾匹馬之外,什么也不相信;至于那幾匹牲口,他可以把手按在《圣經(jīng)》上憑良心起誓:這樣的跋涉它們是怎么也吃不消的?!皣N——駕!”車夫吆喝著,“好,好!再使把勁就到山頂啦!該死的,把你們弄上來真夠戧!——喬!”“??!”警衛(wèi)回答了一聲?!澳憧船F(xiàn)在幾點了,喬?”“足有十一點十分了吧。”“天哪!”車夫煩躁地叫了起來,“到現(xiàn)在還沒爬上射手山!駕!駕!走,走呀!”那匹善于表情達意的轅馬正頂住不肯往上走,突然被狠狠抽了一鞭,驚得使勁往上一躥,另外三匹也跟著向前。于是,多佛郵車又掙扎著往上爬去,跟在車旁那幾個穿長筒靴的乘客,也咯吱咯吱地在泥淖中走著。郵車停下來的時候,他們也就收住腳步,而且緊緊挨著車子。要是這三人中,有誰膽敢邀另一個人朝濃霧和黑暗中往前稍走幾步,那他準會被當作強盜挨槍子兒。最后的這陣沖刺終于把郵車拖上了山頂。馬匹又停下來喘氣,警衛(wèi)也下車來扳好制輪閘,準備下山。他打開車門,讓乘客上車?!皣u!喬!”車夫以警告的語氣叫了起來,從自己的車座上往下瞧?!澳阏f什么,湯姆?”兩人都側耳傾聽?!拔艺f,有匹馬小跑著上來了,喬。”“我說有匹馬在飛跑,湯姆?!本l(wèi)回答了一聲,松開握著車門的手,敏捷地登上自己的位子,“先生們!以國王的名義,全體注意!”他匆匆下了這道命令,就扳起那支大口徑短槍的擊鐵,做好射擊準備。本書所要敘述的乘客,此時正站在馬車的踏腳板上,準備鉆進車廂;那另外兩位乘客也緊跟在他后面,等著上車。他還停留在踏腳板上,半在車內(nèi),半在車外,另兩人則還立在他下面的大道上。他們都看看車夫再看看警衛(wèi),然后又看看警衛(wèi)再看看車夫,在側耳傾聽著。車夫回頭張望著,警衛(wèi)也回頭張望著,就連那匹善于表情達意的轅馬也不再鬧騰,豎起耳朵回頭張望著。奮力前進的馬車的轔轔聲突然中斷,加上深夜的寂靜,真是萬籟俱寂。馬兒的喘息引得馬車微微顫動,仿佛它也在激動不安。乘客們的心在怦怦狂跳,都可以聽見心跳聲了;不過,不管怎么說,在這一片寂靜中,人們的喘氣屏息和因期待而使脈搏加快的情況,幾乎是可以分辨出來的??癖嫉鸟R蹄聲很快就傳上山來。“誰?”警衛(wèi)扯開嗓門大聲喝道,“喂,站住!我要開槍了!”有節(jié)奏的馬蹄聲突然中斷了,隨著踩踏泥淖和泥漿濺潑的聲響,濃霧中傳來一個人的喊叫:“這是多佛郵車嗎?”“這關你什么事!”警衛(wèi)反駁說,“你是什么人?”“這是不是多佛郵車?”“你打聽這個干什么?”“如果是多佛郵車,我要找一位乘客?!薄澳膫€乘客?”“賈維斯?洛瑞先生?!蔽覀冎v到的那位乘客立即表示,他就叫賈維斯?洛瑞。警衛(wèi)、車夫,還有另外兩個乘客,都滿腹狐疑地看著他?!罢驹谠貏e動,”警衛(wèi)對著霧中的那個聲音喊道,“因為我要是一失手,你這輩子就沒救了。姓洛瑞的先生直接答話吧?!薄坝惺裁词拢俊蹦浅丝陀糜悬c發(fā)抖的聲音問道,“誰找我?是杰里嗎?”(“要是這是杰里的話,我可不喜歡杰里的聲音,”警衛(wèi)自言自語地咕噥說,“他這副粗啞嗓門讓我受不了,這個杰里。”)“是的,洛瑞先生?!薄坝惺裁词??”“臺爾森銀行給您送來一份急件?!?/pre>

媒體關注與評論

譯本前言狄更斯是十九世紀英國最偉大的作家,他在自己的作品中,以高超的藝術手法,描繪了包羅萬象的社會圖景,塑造出眾多令人難忘的人物形象。他的三十多年的創(chuàng)作生涯,為英國文學和世界文學作出了卓越的貢獻,他的代表作《雙城記》,一百多年來在全世界盛行不衰,一直深受廣大讀者的歡迎。    查爾斯·狄更斯于一八一二年二月七日出生于樸次茅斯市郊的波特西地區(qū),一八一四年全家遷居倫敦。狄更斯十二歲便被迫輟學獨立謀生,他只上過四年學,主要靠自學獲得廣博的知識和文學素養(yǎng)。一八三三年,二十一歲的狄更斯懷著忐忑不安的心情,把他的第一篇以“博茲”署名的隨筆《明斯先生和他的表弟》投進了信箱,結果一舉成功,在同年的《月刊》十二期發(fā)表。此后他的作品不斷刊出,到一八三六年二月,結集成兩卷本的《博茲特寫集》問世,其中有隨筆、特寫,也有短篇小說。同年三月,他的第一部長篇小說《匹克威克外傳》開始在雜志上連載,這部小說使他一舉成為最受大眾歡迎的作家,從此走上文學創(chuàng)作的道路,直至登上英國文學以至世界文學的峰巔。他一生勤奮,除刻苦寫作外,還編輯雜志、組織劇團演出、登臺朗讀自己的作品,等等。繁重的勞動,家庭和社會上的煩惱,以及對改革現(xiàn)實的失望,損害了他的身心健康。一八七0年六月九日,正在寫作長篇小說《德魯?shù)轮i》的狄更斯,因腦溢血猝然離世。六月十四日,他被安葬于倫敦威斯敏斯特教堂的“詩人之角”。   狄更斯在自己的三十多年創(chuàng)作生涯中,寫了十五部長篇小說(其中《德魯?shù)轮i》未完成),許多中短篇小說,以及隨筆、游記、時評、戲劇、詩歌等。他是一位以反映現(xiàn)實生活見長的作家,他的作品一貫表現(xiàn)出揭露和批判的鋒芒,貫徹他懲惡揚善的人道主義精神,但從他的創(chuàng)作思想和藝術風格看,顯然有一個變化發(fā)展、豐富完善的過程。    他的前期作品,如《匹克威克外傳》、《奧利弗·特威斯特》、《尼古拉斯·尼克爾貝》、《老古玩店》、《巴納比·拉奇》等,觸及社會都較膚淺,只是對貧富懸殊、道德墮落、摧殘婦女兒童等社會不公和不良現(xiàn)象,進行溫和的批判和善意的嘲諷,作品洋溢著充滿幻想的樂觀情緒,受苦的“小人物”最終往往贏得“仁愛”的有錢人的庇護,找到了幸福生活。而且均采用流浪漢小說的形式,結構顯得松散冗長,有的完全是以主要人物串聯(lián)起來的短篇故事。    狄更斯寫于十九世紀四十年代的中期作品,和前期作品相比,創(chuàng)作思想顯然有了變化,隨著他對社會認識的加深,樂觀的幻想已基本破除,“仁愛”的有錢人已不復多見,流浪漢小說的形式已被基本拋棄,這一時期的藝術特點是通過辛辣的諷刺和夸張手法,較深地揭示人物的本質(zhì)和時代的特色。作品有《馬丁·朱述爾維特》、《董貝父子》以及《圣誕頌歌》等。    十九世紀五六十年代是狄更斯創(chuàng)作的后期,在這個時期內(nèi),特別是五十年代前后和六十年代上半葉,他的創(chuàng)作成就達到了頂峰,他的思想上最深刻、藝術上最完整的作品,都是在這十多年中完成的。他先后寫了《大衛(wèi)·科波菲爾》、《荒涼山莊》、《艱難時世》、《小杜麗》、《雙城記》、《遠大前程》、《我們共同的朋友》等著名長篇和未及完成的《德魯?shù)轮i》。狄更斯后期作品的題材范圍達到了前所未有的廣度和深度,全面地揭示了英國的社會面貌:議會政治的黑暗、統(tǒng)治機構的昏聵、金錢社會的罪惡、人民大眾的貧窮。作品中樂觀主義精神已被嚴肅、沉重、苦悶的心情和強烈的憤懣所代替,幽默和諷刺逐漸減少,感傷和象征相應增加,結構更加緊密,戲劇性有所加強??傊?,這一時期的創(chuàng)作使狄更斯成為世界文壇最偉大的作家之一,使他的作品在世界各地得以長盛不衰。    ……

編輯推薦

《狄更斯代表作典藏集:雙城記》編輯推薦:那是個最好的年代,那是個最壞的年代,有史以來最悲傷的仇恨和最纏綿的愛情,一百年多年來全球累計銷量2億多冊,英國原版插圖大師譯作。2012狄更斯時代華美呈現(xiàn)。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    雙城記 PDF格式下載


用戶評論 (總計18條)

 
 

  •   書已收到,無破損,很喜歡這一版的封面,適合收藏,譯文內(nèi)容也不錯。
  •   推薦一下咯,我挺喜歡的
  •   精裝,裝禎漂亮,印刷精美??上н@一套里面我就喜歡這一本,其它幾本的翻譯我不喜歡。
  •   還可以 ,符合這個價錢
  •   很好的一本書,很漂亮!
  •   紙張相對其他書硬一些,子挺清楚的
  •   鑒于要寫論文的緣故,在網(wǎng)上查詢了很多版本,都說宋版的翻譯比較好,所以買來參考。
  •   就是有些錯別字的感覺
  •   已經(jīng)把書丟掉了,實在是受不了四個角皺掉三個,以后不會再買了,就這樣。
  •   書很好,包裝精致,速度也很快,
  •   有白頁,很多,主要集中在前半部分
  •   一場心靈的旅行,徹頭徹尾!
  •   翻得不錯,這是最美好的時代,這是最糟糕的時代,有譯注,少許插圖。紙張,排版印刷中規(guī)中矩都還可以。書里面是硬殼的,外面帶了一層紙皮,這點倒是不太喜歡
  •   英漢互譯還有不足的地方!書質(zhì)量很好。
  •   一般般了~~一般般啦···
  •   雙城記 買書 還有電影看
  •   不敢相信的便宜
  •   雙城記 不錯
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7