名人傳

出版時(shí)間:2005-7  出版社:北京燕山出版社  作者:(法)羅曼·羅蘭  頁(yè)數(shù):201  字?jǐn)?shù):255000  譯者:陳筱卿  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《名人傳》是法國(guó)著名作家羅曼·羅蘭的作品,是世界傳記文學(xué)作品中的傳世經(jīng)典。它是描繪人類(lèi)心靈的三份手稿,以激情文字譜寫(xiě)了三首英雄贊歌:貝多芬——一個(gè)耳聾的音樂(lè)家,一個(gè)被命運(yùn)捉弄的人,一個(gè)用痛苦換來(lái)歡樂(lè)的英雄;米開(kāi)朗琪羅——個(gè)憂(yōu)郁癥患者,一個(gè)賦予巖石生命的工作狂,一個(gè)享受痛苦、舍棄歡樂(lè)的英雄;托爾斯泰——一個(gè)離家出走的老翁,一個(gè)打破生活的安寧以安撫良心的英雄。不同的人生經(jīng)歷造就的是相同的成功與輝煌,它啟示我們:人要勇于面對(duì)生活的不幸與苦難,不向困難痛苦低頭。

作者簡(jiǎn)介

羅曼·羅蘭(1866-1944年),19世紀(jì)末20世紀(jì)初法國(guó)最著名的批判現(xiàn)實(shí)主義作家之一,同時(shí)也是著名的音樂(lè)史家和社會(huì)活動(dòng)家。出生于法國(guó)中部高原上的小市鎮(zhèn)克拉姆西,15歲時(shí)隨父母移居巴黎,1899年畢業(yè)于法國(guó)巴黎高等師范學(xué)校,后考入羅馬法國(guó)考古學(xué)校攻讀研究生學(xué)位。歸國(guó)后在法國(guó)

書(shū)籍目錄

譯序
貝多芬傳
 序言
 貝多芬傳
 貝多芬的遺囑
 書(shū)信集
 思想集
米開(kāi)朗琪羅傳
 序言
 米開(kāi)朗琪羅傳
 這便是他那神圣痛苦的一生
托爾斯泰傳
 序言
 托爾斯泰傳
 托爾斯泰的遺作簡(jiǎn)析
 亞洲對(duì)托爾斯泰的反響
 托爾斯泰逝世前兩個(gè)月寫(xiě)給甘地的信

編輯推薦

  《名人傳》是法國(guó)杰出的現(xiàn)實(shí)主義作家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者羅曼·羅蘭所著的《貝多芬傳》、《米開(kāi)朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》三部傳記的合集,是世界傳記文學(xué)作品中的典范之作。書(shū)中著力刻畫(huà)了三位藝術(shù)巨匠在憂(yōu)患困頓的人生征途上歷盡苦難與顛躓而不改初衷的心路歷程,凸現(xiàn)了他們崇高的人格、博愛(ài)的情感和廣闊的胸襟,為人們譜寫(xiě)了一闋氣勢(shì)恢宏、震撼人心的“英雄交響曲”。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    名人傳 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)13條)

 
 

  •   非常喜歡 -- 這本書(shū)非常好看,非常滿(mǎn)意。
  •   主要是想增加一些課外知識(shí),和孩子一起達(dá)到了共同進(jìn)步的目的
  •     大學(xué)畢業(yè)若干年后讀完了這本“全國(guó)青少年喜愛(ài)的優(yōu)秀圖書(shū)”,其實(shí)買(mǎi)了很久了,只不過(guò)中學(xué)那會(huì)兒有點(diǎn)時(shí)間都用來(lái)學(xué)數(shù)學(xué)物理了,對(duì)暑期的書(shū)單以及讀后感的作業(yè)有著天然的抵觸情緒,而且《名人傳》的標(biāo)題總以為里面講的會(huì)是一些《我的成功可以復(fù)制》之類(lèi)的內(nèi)容。
      
      最近看完《傅雷家書(shū)》又翻起這本舊書(shū),羅曼羅蘭大師的視角果然不一樣,與其說(shuō)是名人傳記,不如說(shuō)是名人的心路歷程。作者沒(méi)有去展示偉大藝術(shù)家們的光輝成就,反而去剖析了三位杰出人物內(nèi)心的掙扎與抗?fàn)帯?br />   
      貝多芬偏執(zhí)又傲慢,米開(kāi)朗基羅怯懦又孤僻,托爾斯泰內(nèi)心則時(shí)常充滿(mǎn)矛盾與內(nèi)疚,但是他們都具有對(duì)藝術(shù)與生俱來(lái)的熱愛(ài)與執(zhí)著,這點(diǎn)確實(shí)是天賦,學(xué)也學(xué)不來(lái)。
      
      所以歸根結(jié)底,這本書(shū)是在說(shuō),人類(lèi)歷史上如此杰出的三位名人也都不容易,在如此苦逼的生活條件下,創(chuàng)造除了亙古彌新的藝術(shù)佳作。藝術(shù)天賦這種東西學(xué)也學(xué)不來(lái),但他們生活中的苦難與作品中傳達(dá)出來(lái)的力確實(shí)可以激勵(lì)一下碌碌無(wú)為又無(wú)病呻吟的孩子們。
  •     ps我看的不是這個(gè)版本的,我看的是老師給我們的練習(xí)里的
      
      第一:這本書(shū)的語(yǔ)言很有問(wèn)題!
      我完全不懂他在說(shuō)什么?是有一點(diǎn)點(diǎn)句子看得懂,莫名的覺(jué)得這根本不是中文,句子又長(zhǎng)而且很令人費(fèi)解,要思考很久。有種想撕了她的沖動(dòng)!
      第二:題目很有問(wèn)題!回答也令人費(fèi)解《我老師給我們的題目,完全牛頭不對(duì)馬嘴》而且你回答回答吧,還用上大量無(wú)用的比喻啊,去你妹的!我的背好長(zhǎng)的一段?。?br />   第三:完全不考慮我們的感受!你們就不能給一些通俗易懂的么?一些可以理解些什么,而且比較有趣的么?
      吐血,崩潰ing
  •     本書(shū)的原著絕對(duì)算得上是一部上乘之所,但是對(duì)于陳筱卿先生的翻譯實(shí)在是不敢茍同。
      譯本中的病句比比皆是,在這些病句之中,轉(zhuǎn)折、因果和承接等詞匯隨意搭配,任意使用,隨便舉個(gè)例,托爾斯泰傳第十二章,“托爾斯泰因一種謙卑的基督教精神而非對(duì)他情感有所改變而堅(jiān)持與之重歸于好的”。首先,我不懂法語(yǔ),但是歐化的長(zhǎng)句在世界名著中是很多的,近代也有一些作家做過(guò)這樣的嘗試。或許羅曼羅蘭本來(lái)就是以這樣的語(yǔ)序?qū)懥诉@個(gè)句子,但是,翻譯過(guò)來(lái)之后是多么地不符合我們的閱讀習(xí)慣,陳先生縱有移花接木之法,可也只做了倒執(zhí)太阿。當(dāng)然,閱讀習(xí)慣不統(tǒng)一也很正常,比如《洛麗塔》中,有很多令人覺(jué)得不暢的句子,這是作者本身的敘述語(yǔ)言造成的。但是,最起碼的原則是,你不能將之翻譯成一個(gè)病句吧?(在《貝多芬傳》中,這樣的句子還有很多。)而且,在盡量符合原著語(yǔ)言的同時(shí),照顧到本國(guó)人的閱讀習(xí)慣,不是翻譯這門(mén)學(xué)問(wèn)永恒的話(huà)題?
      再如《托爾斯泰傳》第十七章中,“十五年多前,在一篇撕心裂肺的痛苦的篇章中……”,“十五年多前”?這是什么語(yǔ)序?我不禁猜測(cè),是不是法語(yǔ)中的“十五年”本身就是一個(gè)單詞,才造成了陳先生的如此翻譯。但是起碼我知道在我國(guó),沒(méi)有人這樣講話(huà)的。再說(shuō)十五多年前,是不是就是十六年或者十七年了呢?干嘛不直接寫(xiě)十六年前呢?還是說(shuō)要表達(dá)一個(gè)超過(guò)了十五年但又沒(méi)有達(dá)到十六年的時(shí)間概念呢?如果是那樣的話(huà),直接翻譯為十五年前不就好了嗎?有誰(shuí)會(huì)計(jì)較幾個(gè)月的時(shí)間呢?何況幾個(gè)月本身就包括在十五年前這個(gè)時(shí)間概念之中啊。
      以上是一個(gè)挑剔的讀者的挑剔的評(píng)論。還是那句話(huà),翻譯的人,首先不是要外語(yǔ)好,首先要優(yōu)秀的是中文。
  •      羅曼羅蘭的文筆不錯(cuò),清新而充滿(mǎn)激情。
       但是這部作品適合已經(jīng)對(duì)三位大師比較了解(至少是對(duì)他們的作品)的人去賞讀,然后讀者才能與作者進(jìn)行心靈與思想的交流。我們可以去看羅蘭對(duì)這三位大師的態(tài)度和認(rèn)識(shí),也可以看到他對(duì)他們作品的解讀和品評(píng)。
       但如果你之前都這三位大師并無(wú)太多了解,最好不要先讀這本書(shū),不然當(dāng)你以后去接觸和深入那三位大師的作品時(shí),有可能會(huì)因?yàn)榱_蘭對(duì)他們的評(píng)價(jià)而有了先入為主的姿態(tài)和眼光。這樣當(dāng)然會(huì)局限了自己的思想與視界。
       總而言之,正如標(biāo)題所言,這是一部上層建筑式的作品,當(dāng)你足夠了解他們(貝多芬,米開(kāi)朗琪羅,托爾斯泰)時(shí),再來(lái)品讀它吧~
  •     這其實(shí)是一部經(jīng)典的文學(xué)作品,了解這部書(shū)的精神不能僅僅靠這部書(shū)的本身內(nèi)容,要從那個(gè)時(shí)代,從自身情況和價(jià)值觀(guān)出發(fā),讓一個(gè)拜金主義或享樂(lè)主義的人看完這部書(shū)是不可想象的。自身越強(qiáng)大越能感受到其精神的強(qiáng)大,正如本書(shū)所述“汲取偉人的精神為養(yǎng)料作為我們前行的動(dòng)力?!?/li>
  •       列夫?托爾斯泰曾經(jīng)說(shuō)過(guò),人生來(lái)并不是一場(chǎng)輕松的享樂(lè),而注定是一場(chǎng)沉重的負(fù)擔(dān)。我無(wú)法肯定他寫(xiě)下這局名言時(shí)是否借鑒過(guò)其前人路德維希?凡?貝多芬的一生,但毫無(wú)疑問(wèn),此語(yǔ)一定是天才貝多芬的最好寫(xiě)照。
      
        一位對(duì)聲音瘋狂的音樂(lè)家卻在其生命的黃金時(shí)段失去了傾聽(tīng)的能力,這帶來(lái)的痛苦無(wú)異于一位邏輯學(xué)家突然失去了思考的能力,所以人們大概會(huì)說(shuō):他將會(huì)放棄他的生涯,郁郁而終。但我要告訴你,他繼續(xù)了他對(duì)人生的追求,并且加以更多的投入,他以他無(wú)限的毅力,抵擋著命運(yùn)的敲門(mén)!
      
        最近,我讀了法國(guó)著名作家羅曼?羅蘭為貝多芬作的傳記,這本《貝多芬傳》并不長(zhǎng),然而文學(xué)家的文字往往有巨大的影響力,羅曼?羅蘭和傅雷使我更加了解了這位我欽佩已久的一代天才,并且使我產(chǎn)生了深深的感嘆。我想,如果這個(gè)世界上有誰(shuí)能擁有貝多芬那樣的堅(jiān)定毅力和對(duì)夢(mèng)想的永恒追求,那他的一生便會(huì)燃起更加旺盛的力量之火。
      
       ?。?貝多芬一七七〇年十二月十六日出生于德國(guó)波恩,并非出生于一個(gè)高貴的家族,而是一所舊房子的閣樓之上。他艱苦的童年并不像同為天才的莫扎特那樣充滿(mǎn)光榮的貴族氣息,而是偶有悲傷和暴力?;蛟S后人要感謝貝多芬的酒鬼歌唱家父親,正是他為了開(kāi)拓貝多芬的音樂(lè)天分而將其關(guān)于家中練習(xí)鋼琴,雖然最終貝多芬成為了人類(lèi)歷史上最偉大的音樂(lè)家之一,但是如果你明白貝多芬的獨(dú)立奔放的天性,你便會(huì)知道他絕對(duì)不喜歡他的天才被控制在一個(gè)渺小的空間之中。貝多芬熱愛(ài)自由、渴望友情,可是命運(yùn)不停地給予考驗(yàn),給予打擊,十七歲就被迫成為一家之主的的貝多芬在童年受盡磨難,以至于他不得不離開(kāi)家鄉(xiāng),自然而然地,他走上了命中注定的音樂(lè)之路。
      
        “然而痛苦已在叩門(mén),它一朝位于其身便永不退去?!绷_曼?羅蘭這樣形容這位偉大的音樂(lè)家一生中受到的最大酷刑,一七九六年耳聾開(kāi)始折磨著貝多芬直至他死去。失去聲音對(duì)這位音樂(lè)家的打擊是巨大的,在一八〇二年的貝多芬遺囑內(nèi),他說(shuō),“這一類(lèi)的病是無(wú)藥可救的,我得過(guò)著凄慘的生活,避開(kāi)我一切心愛(ài)的人,尤其在是在這個(gè)如此可憐、如此自私的世界上!”他還寫(xiě)信告訴他的朋友表達(dá)他對(duì)生活的感嘆與失意。但是他并沒(méi)有倒下!在他給韋格勒的信中他道:“我卻愿去命運(yùn)挑戰(zhàn),只要可能?!必惗喾译m忍受著生活無(wú)盡的折磨,卻敢于像命運(yùn)發(fā)起挑戰(zhàn),這種毅力古來(lái)鮮有,他在這般痛苦、這般悲情之下,卻用他的生命譜寫(xiě)了一曲與逆境抗衡之力!在《貝多芬傳》譯者傅雷的文字中有他對(duì)貝多芬這樣的評(píng)價(jià):“耳聾,對(duì)平常人來(lái)說(shuō)是一部分世界的毀滅,對(duì)音樂(lè)家而言是整個(gè)世界的毀滅,整個(gè)世界毀滅了而貝多芬不曾死!”貝多芬,他竟有這般堅(jiān)強(qiáng)的斗志!
      
        不錯(cuò),往往這個(gè)世界給予天才的是苦難的一生,而他們自己帶給世界的卻是無(wú)盡的榮耀。
      
        羅曼?羅蘭把他的一生比作一天雷雨的日子,先是平靜的的早晨偶有微風(fēng),但在空氣中沉重的預(yù)感后,忽然巨大的陰影卷過(guò),開(kāi)始了悲壯的雷吼與不止的暴風(fēng),貝多芬的《第九交響曲》正像他一生的倒影與寫(xiě)真。貝多芬情感鮮明、敢愛(ài)敢恨,原本他十分欽佩拿破侖,但他聽(tīng)到拿破侖稱(chēng)帝的消息之后又不屑地評(píng)論道:“原來(lái)他也不過(guò)是個(gè)凡夫俗子!”正因他的這種高傲性格,他身邊少有幾位友人,孤獨(dú)常使他苦悶不已。雖然他用他頑強(qiáng)的毅力與命運(yùn)斗爭(zhēng),但他也曾產(chǎn)生過(guò)犧牲之情。一八〇二年他在耳聾的折磨與他對(duì)音樂(lè)的執(zhí)著的矛盾之下,他寫(xiě)下了遺囑等待死亡,可是之后他還是活了二十五年,不錯(cuò),貝多芬的強(qiáng)毅天性不能遇到磨難就屈服,他扼住了命運(yùn)的喉嚨!
      
        貝多芬就是這樣,偶爾有消沉的意識(shí)之時(shí),他便用他的強(qiáng)毅與之抗?fàn)?,繼而投入到他的音樂(lè)中去,在耳聾以后他便用他的恢弘想象、他的身體來(lái)創(chuàng)作音樂(lè),用他的心靈去聆聽(tīng)人世間的理智與情感。他有太多值得人們?nèi)ブt遜地學(xué)習(xí),毫無(wú)疑問(wèn)地,他比世上一些庸俗之人聽(tīng)到了更多的真實(shí)。
      
        可是再光輝的一生都有逝去之時(shí),再燦爛的花朵也有凋謝的季節(jié),死神終于在貝多芬不停地與命運(yùn)抗?fàn)幹畷r(shí)到來(lái)了。一八二六年十一月,他為他的侄子奔走前程歸來(lái),在維也納病倒了。病中幾月內(nèi)他又以他運(yùn)動(dòng)員般的體格與病魔掙扎著,但隨著時(shí)間的推移他已明白一切已是徒勞。一八二七年一月三日他正式立自己的侄子為正式繼承人。三月二十六日,經(jīng)過(guò)三次手術(shù)的貝多芬終于在一場(chǎng)大風(fēng)雪中咽下了他的最后一口氣。
      
        他不止是人類(lèi)史上最出色的音樂(lè)家,也是一股與命運(yùn)抗?fàn)幍挠⒂碌牧?。羅曼?羅蘭說(shuō):“一種原始力和大自然的其余部分接戰(zhàn)之下,便出現(xiàn)了荷馬史詩(shī)般的壯觀(guān)?!蔽一瞬簧贂r(shí)間閱讀了《貝多芬傳》和傅雷的《貝多芬的作品及其精神》,貝多芬的一生給我我極度的的震撼,這是真正的、發(fā)自?xún)?nèi)心深處的震撼,他曾說(shuō),“誰(shuí)能參透我音樂(lè)的意義,誰(shuí)便能超脫常人無(wú)以振拔的苦難?!比缃袼央x去二百年,但他的作品仍鑲嵌著他的精神活于這世上,鼓舞人們戰(zhàn)勝困境,追求夢(mèng)想。我通過(guò)這本書(shū)對(duì)他產(chǎn)生了深切的欽佩之情,他的堅(jiān)強(qiáng)使我驚嘆,而最后他的死去,竟使我惋惜不已。我愿以一局真摯的話(huà)語(yǔ),表達(dá)我對(duì)他的緬懷,并作為這篇讀后感的的結(jié)尾:
      
        貝多芬的死,就如同一輪紅日在碧海之盡落下,而那時(shí)海上的漣漪,正是他為世界盛開(kāi)的生命之花。
      
  •     三位英雄在面對(duì)人生的挫折、困惑時(shí),曾傷心、絕望、彷徨過(guò),可他們以其過(guò)人的意志力與精神力,越過(guò)一道道人生中難以甚至不可能越過(guò)的關(guān)卡,其間的偉大人格與高尚品質(zhì)是我們難以想象的。讀過(guò)這本書(shū),你會(huì)發(fā)覺(jué)自己如被當(dāng)頭棒喝,從迷茫中清醒,從而找到正確的方向。
  •   有傅雷的譯本,只是你沒(méi)有選擇。
  •   我們看的都是傅雷的,名著還要名家翻譯,否則會(huì)大打折扣。
  •    貝多芬的死,就如同一輪紅日在碧海之盡落下,而那時(shí)海上的漣漪,正是他為世界盛開(kāi)的生命之花。
    很美的意境~~
  •   怪咖
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7