出版時(shí)間:2012-7 出版社:江蘇文藝出版社 作者:[美] 哈金 頁(yè)數(shù):283 字?jǐn)?shù):140000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書敘述了12個(gè)海外中國(guó)人的傳奇故事,以紐約法拉盛區(qū)中國(guó)城為背景,講述了他們的生活,有被欠薪尋死的僧人,有既墮落又向往新生活的妓女,有為獲得終身教職而惶惶不可終日的教授,有被生活所迫而臨時(shí)拼湊的抗戰(zhàn)夫妻,為救落水鸚鵡不顧性命的作曲家,有同時(shí)愛上家庭教師的一對(duì)母女等,他們各有辛酸或荒謬,帶著夢(mèng)想在現(xiàn)實(shí)生活的泥沼中摸爬滾打。在哈金筆下,這些故事釋放出人間的溫馨、人的尊嚴(yán)和對(duì)未來(lái)的熱望,深受全球讀者的喜愛。
《落地》——一個(gè)被拖欠薪水而不愿返鄉(xiāng)的僧人,無(wú)奈中縱身一躍,反得起死回生。
《抗戰(zhàn)夫妻》——一對(duì)男女,臨時(shí)拼湊生活在同一屋檐下,是各取所需?還是情感所系?
《作曲家和他的鸚鵡》——一個(gè)作曲家與女友留下的鸚鵡朝夕相處、結(jié)下深情,竟然為救落水鸚鵡不顧性命。
《美人》——丈夫懷疑妻子不忠,雇私家偵探調(diào)查,卻意外發(fā)現(xiàn)其它秘密。
《英語(yǔ)教授》——擔(dān)心拿不到終身教職而惶惶不可終日,最終順利通過(guò),又喜極癲狂。
《選擇》——一對(duì)母女同時(shí)愛上了家庭教師,親情能戰(zhàn)勝愛情嗎?
《櫻桃樹后的房子》——一個(gè)縫衣工與同租一套房子的妓女相愛了,從此踏上亡命天涯之路。
《互聯(lián)網(wǎng)之災(zāi)》——姐姐辛苦做服務(wù)員存錢,妹妹在國(guó)內(nèi)卻因頻頻電郵索錢買車而不得,竟然揚(yáng)言要賣器官。
《退休計(jì)劃》——一個(gè)家庭醫(yī)療助理決不放棄尊嚴(yán),下定決心要為自己的老年生活努力。
《恥辱》——名牌大學(xué)教授跟隨教育代表團(tuán)訪美,卻為利益非法滯留,過(guò)著東躲西藏的日子。
《孩童如敵》——一對(duì)傳統(tǒng)的老夫婦無(wú)法接受孫子孫女改姓的要求,與兒子一家鬧翻。
《兩面夾攻》——母親來(lái)到美國(guó)探望兒子,卻與媳婦戰(zhàn)火不斷,最終兒子不得不出奇招將母親弄回國(guó)。
作者簡(jiǎn)介
哈金(本名金雪飛,英文筆名Ha
Jin),1956年出生于中國(guó)遼寧,華裔美國(guó)作家。十四歲參軍,在部隊(duì)寫宣傳材料奠定了他良好的寫作基礎(chǔ),77年恢復(fù)高考后考入黑龍江大學(xué)英語(yǔ)系,1984年又在山東大學(xué)獲得北美文學(xué)碩士學(xué)位。1985年移居美國(guó),目前住在馬薩諸塞州,在波士頓大學(xué)教書。1990年出版第一本詩(shī)集《沉默時(shí)間》,小說(shuō)作品包括《在池塘里》《瘋狂》《南京安魂曲》等,曾獲美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)、筆會(huì)/??思{獎(jiǎng)、筆會(huì)/海明威獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng),并憑《戰(zhàn)爭(zhēng)垃圾》躋身普利策獎(jiǎng)決選作品之列。
書籍目錄
序
互聯(lián)網(wǎng)之災(zāi)
作曲家和他的鸚鵡
美人
選擇
孩童如敵
兩面夾攻
恥辱
英語(yǔ)教授
退休計(jì)劃
臨時(shí)的愛情
櫻花樹后的房子
落地
章節(jié)摘錄
作曲家和他的鸚鵡 同拍攝組去泰國(guó)前,蘇普莉婭把從朋友那里繼承過(guò)來(lái)的鸚鵡留給范林照 管。范林從沒問(wèn)過(guò)她鳥來(lái)自何處,但敢保證這只名叫寶利的鸚鵡曾經(jīng)屬于某 個(gè)男人。蘇普莉婭在他之前一定交過(guò)一些男友。她是位漂亮的印度演員,總 會(huì)招來(lái)羨慕的眼風(fēng)。每當(dāng)她人不在紐約,范林就擔(dān)心她會(huì)跟別的男人熱戀起 來(lái)。好幾次他曾暗示可能向她求婚,但她總是避開這個(gè)話題,說(shuō)她的影壇生 涯到三十四歲就會(huì)結(jié)束,今后五年里得抓緊多拍幾部片子。實(shí)際上,她從未 演過(guò)主角,始終演些配角。如果她什么角色都拿不到就好了,那樣她就可能 接受妻子和未來(lái)媽媽的角色。范林不太了解寶利,從沒讓這只白尾巴的小粉紅鸚鵡進(jìn)入自己的作曲室。過(guò)去蘇普莉婭出差時(shí)常常把寶利寄托在“動(dòng)物之家”,不過(guò),如果只離開 兩三天,她就把它關(guān)在籠子里,放上足夠的食物和水。但這回她將在國(guó)外呆 三個(gè)月,所以要范林照看這只鳥。跟別的鸚鵡不同,寶利不會(huì)說(shuō)話;它不聲不響,使范林常常懷疑它是啞 巴。夜里這只鳥棲息在窗邊,睡在一個(gè)立架上的籠子里,那架子像巨型的落 地?zé)?。白天它蹲在窗臺(tái)上或在籠子頂上曬太陽(yáng),羽毛好像被陽(yáng)光漂白了。范林知道寶利喜歡吃谷子,但不清楚寵物店在哪里,他就去街上的香港 超市買回一袋小米。有時(shí)他也把自己吃的東西給鸚鵡:米飯、面包、蘋果、西瓜、葡萄。寶利喜歡這些食物。每當(dāng)范林把飯菜放到桌上,鳥就過(guò)來(lái)轉(zhuǎn)悠,等著啄上一口。這些日子范林常常吃中餐,這是蘇普莉亞不在家的唯一好 處?!澳阋蚕氤喳溒瑔??”一天范林吃早餐時(shí)問(wèn)寶利。鳥用長(zhǎng)著白圈的眼睛盯著他。范林拿來(lái)一只茶碟,放進(jìn)幾顆麥片,擺在 寶利面前。他加上一句,“你媽不要你了,你得跟我過(guò)了。”寶利啄著麥片,眼皮撲閃撲閃。不知為什么范林今天覺得它怪可憐,就找來(lái)一個(gè)酒盅,倒 了點(diǎn)奶給它。早餐后,他第一次讓寶利進(jìn)入作曲室。范林在電子琴上譜曲,因?yàn)榉块g 太小,放不開鋼琴。鳥靜靜地坐在他的寫字臺(tái)的邊緣上,注視著他,仿佛認(rèn) 得他寫下的音符。接著,當(dāng)范林在琴上彈試一個(gè)曲調(diào)時(shí),寶利開始拍打翅膀,搖頭晃腦?!跋矚g聽我的作品嗎?”范林問(wèn)它。鳥沒有反應(yīng)。范林正在改寫音符時(shí),寶利落到琴鍵上,踏出幾個(gè)微弱的音響,這讓它 更想玩下去?!白唛_!”范林說(shuō)?!皠e礙事?!?鳥飛回到寫字臺(tái)上,又一動(dòng)不動(dòng)地觀看那人在紙上劃著小蝌蚪。十一點(diǎn)左右,范林靠著椅背伸了個(gè)懶腰,注意到寶利身旁有兩個(gè)白斑,一個(gè)比另一個(gè)大?!霸撍赖模瑒e在我桌上亂拉!”他喊道。一聽那話,鸚鵡嗖地飛出屋去。它一逃跑,倒使范林安靜了幾分,提醒 自己要耐心些,寶利可能和小嬰兒差不多。他站起來(lái)用紙巾檫去了污跡。每周他給只有五個(gè)學(xué)生的作曲班上三次課。他們付的學(xué)費(fèi)是他的固定收 入。學(xué)生們晚上來(lái)到他在三十七大街的公寓,呆上兩小時(shí)。那位二十二歲名 叫沃娜-科南的削瘦女生非常喜歡寶利,經(jīng)常伸出食指對(duì)它說(shuō),“過(guò)來(lái),過(guò) 來(lái)呀。”不管她怎么哄逗,鸚鵡總是無(wú)動(dòng)于衷,坐在范林的腿上,仿佛也在 聽講。有一回沃娜抓起鳥來(lái)放到自己頭上,但寶利立即跑回到范林那邊。她 嘟囔說(shuō),“馬屁精,光會(huì)溜須主子。” 范林跟當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)劇組合作,創(chuàng)制一出以民間音樂家阿炳為原型的歌劇。阿炳早年與他父親一樣是個(gè)和尚;后來(lái)他失明了,被趕出了寺廟。他開始 作曲,沿街演奏聊以度日。范林不喜歡這個(gè)劇本,它過(guò)于強(qiáng)調(diào)藝術(shù)創(chuàng)作的偶然性。歌劇的主人翁阿 炳宣稱,“藝術(shù)的偉大只是一個(gè)意外?!睂?duì)范林來(lái)說(shuō),這種邏輯無(wú)法解釋貝 多芬或柴可夫斯基;沒有藝術(shù)理論、眼界、目標(biāo),怎么可能有他們偉大的交 響樂。偉大的藝術(shù)不應(yīng)該是偶然的。即使這樣,范林仍然用心地譜寫《盲人音樂家》的樂曲。根據(jù)合同,他 將獲得整個(gè)歌劇收入的百分之十二,他們會(huì)預(yù)支給他六千美金,分兩次付清。這些日子他忙著作曲,很少做飯。他從早上七點(diǎn)創(chuàng)作到下午兩點(diǎn),然后出 去吃午餐,常常帶上寶利。鳥蹲在他肩上,范林走起路來(lái)覺得寶利的爪子在 撓他的皮膚。一天下午,在羅斯福大街上的泰阪餐廳里,范林吃完飯去柜臺(tái)那邊付了 錢,回到座位上繼續(xù)喝茶。他把一美元小費(fèi)放到桌上,寶利卻叼起錢來(lái),放 回到他手里?!巴郏J(rèn)得錢!”鼓著金魚眼的女招待喊起來(lái)。“別偷我的錢,小三 只手!” 那天夜里范林在電話上告訴了蘇普莉婭寶利的新花招。她說(shuō),“我從沒 想到你會(huì)喜歡它。它不會(huì)給我叼錢,那是肯定的?!?“我只是照管它。它是你的?!狈读忠詾樗龝?huì)興致勃勃地談下去,但她 的聲音同往常一樣,徐緩的女中音略帶睡意。他本來(lái)要說(shuō)多么想她,經(jīng)常撫 摸她在壁櫥里的衣服,但忍住了沒說(shuō)。一個(gè)濕漉的早晨,外面蒙蒙細(xì)雨在風(fēng)中搖曳,像綿綿絲線纏在一起;西 面街上的車輛隆隆作響。范林躺在床上,肚子上蓋著卷皺的床單,心里想著 蘇普莉婭。那女人總夢(mèng)想著要孩子,她在加爾各答的父母常催她快結(jié)婚。然 而范林覺得自己可能只是她的安全網(wǎng)——一旦她找不到更中意的男人,他就 成為墊底的。他盡量不想煩心事,而回憶起那些令兩人都銷魂、疲竭的激奮 之夜。他想她,非常想,但也明白愛情就像別人的恩賜,隨時(shí)都會(huì)失去。突然一個(gè)響亮的音符從作曲室傳來(lái)——寶利在電子琴上玩呢?!皠e鬧騰 了!”范林朝鳥嚷道。但音響繼續(xù)玎玲玲地傳來(lái)。他下了床,向作曲室走去。不知怎么搞的客廳里窗戶開著,地板上撒落著紙張,由過(guò)堂風(fēng)吹來(lái)吹去。范林聽到動(dòng)靜,看見一個(gè)人影溜進(jìn)廚房。他快步跟過(guò)去,只見一個(gè)十幾歲 的男孩爬出窗外。范林沒追上他,就探出窗戶,朝順著防火梯往下跑的小偷 大喊,“你要是再來(lái),我就報(bào)警把你逮起來(lái)。找死的!” 男孩跳落到柏油地上,兩腿一軟坐了個(gè)屁股蹲,但接著就爬起來(lái)。他的 牛仔褲后面黑乎乎的濕了一片。一眨眼他拐上街道,不見了。范林回到客廳時(shí),寶利忽地一聲飛過(guò)來(lái),落到他的胸脯上。鸚鵡看上去 受驚了,翅膀顫抖不停。范林雙手捧起鳥,親了它一下?!爸x謝你啦,”他 悄聲說(shuō)。“你嚇壞了吧?” 鳥籠的門白天黑夜總開著,寶利通常在籠子里方便。每?jī)扇旆读志蛽Q 一換鋪在籠底的報(bào)紙,以保持鳥舍的清潔。實(shí)際上,他的整個(gè)公寓成了一個(gè) 大鳥舍,寶利可以進(jìn)進(jìn)出出,包括作曲室。它醒著時(shí)一般不在籠子里呆著,那里面橫著一根塑料棲杠。甚至夜里它也不用棲杠,而是抓著籠幫睡覺,身 子懸在空中。那樣睡不累嗎?范林想。難怪寶利白天提不起精神。一天下午,鸚鵡趴在范林的胳膊肘上,他注意到寶利的一只腳比另一只 腳厚些。他把鳥翻了個(gè)身,吃了一驚,發(fā)現(xiàn)寶利左腳上有個(gè)綠豆大小的水泡。他尋思著塑料棲杠是不是太滑了,鸚鵡踩不住。是不是它抓著睡覺的籠幫 把腳磨起了泡?也許他應(yīng)該給寶利買只新籠子。他翻閱起電話簿查找寵物店。一天傍晚他在皇后區(qū)植物園散步,遇見歌劇導(dǎo)演艾爾伯特-張。艾爾伯 特在跑步。他停下來(lái)和范林寒暄時(shí),寶利飛向一棵碩大的柏樹,沖進(jìn)蓬亂的 樹冠,落到樹枝上?!跋聛?lái),”范林喚他。鳥一動(dòng)不動(dòng),緊抓著傾斜的樹枝,注視著兩人?!斑@只小鸚鵡真難看,”艾爾伯特說(shuō)。他擤了一下鼻子,用手指撣去運(yùn) 動(dòng)褲上的塵土,接著跑走了,后脖頸上的肉直顫。在他前方一對(duì)年輕夫婦溜 著一條達(dá)克斯獵狗,狗脖子上拴著長(zhǎng)長(zhǎng)的皮帶。范林轉(zhuǎn)身要離開,寶利飛撲下來(lái)落在他頭上。范林把鳥放到胳膊上。“怕我丟下你走開,是吧?” 他問(wèn)。“你要是不聽話,我就不再帶你出來(lái)了,明白嗎?” 他拍拍寶利的頭。鸚鵡只朝他眨眨眼。范林突然意識(shí)到寶利一定喜歡木頭棲杠的感覺。他四下找了找,在一棵 高高的橡樹下?lián)炝烁鶚渲?,帶回家去了。他卸下塑料棒,把樹枝削成新的?杠,每一端都刻出個(gè)槽,將它嵌進(jìn)籠子里。從那天起,寶利每天夜里都睡在 木枝上。范林自豪地對(duì)蘇普莉婭講起那個(gè)新的棲杠,但她太忙,興奮不起來(lái)。她 聽上去倦意濃濃,只說(shuō)了句,“我真高興把鳥留給了你?!?她甚至都沒說(shuō) 聲謝謝。他原打算問(wèn)她電影拍攝的進(jìn)展如何,但沒問(wèn)。歌劇作曲進(jìn)展得很順利。范林交上去了前半部分樂譜—共132頁(yè);艾爾 伯特高興極了,說(shuō)他一直擔(dān)心范林還沒動(dòng)筆?,F(xiàn)在艾爾伯特可以放寬心了— —一切都要就緒了。幾位歌手已經(jīng)簽約。看起來(lái)明年夏天他們就能上演歌劇。在辦公室里,艾爾伯特叼著雪茄,吞吐煙霧,面帶難色地咧嘴一笑,對(duì) 范林說(shuō),“我現(xiàn)在沒法付給你頭一半預(yù)支費(fèi)。” “為啥不能?合同上寫的你必須付?!?“沒錯(cuò),但我們手頭沒有現(xiàn)金。下月初我一定付你,那時(shí)我們就有錢了。” 范林臉一沉,寬厚的眉毛翹起來(lái)。他已經(jīng)陷進(jìn)這個(gè)歌劇里,撤不出來(lái)了,他怕將來(lái)更難得到報(bào)酬。他以前從沒為艾爾伯特-張工作過(guò)。“這鳥今天更丑了,”艾爾伯特說(shuō),手里的雪茄指著寶利。鳥站在寫字 臺(tái)上,在范林的兩手之間。話音剛落,鸚鵡忽地飛起來(lái),落到艾爾伯特的肩上?!鞍ィ?,它喜歡 我呀!”那人喊了一聲。他取下寶利,鳥慌忙逃回到范林身邊。范林注意到艾爾伯特的西服肩膀上有片綠乎乎的污斑。他壓下去在喉嚨 里沖上來(lái)的歡笑。“別為酬金擔(dān)心,”艾爾伯特保證說(shuō),手指輕敲著桌面?!霸蹅冇泻贤绻也桓犊?,你可以告我。這回只是例外。錢已經(jīng)有人同意捐了。我保 證這種事不會(huì)再發(fā)生。” 范林覺得好多了,跟導(dǎo)演握握手,走出辦公室。三個(gè)月前,《盲人音樂家》簽合同的時(shí)候,那位住在斯塔騰島上的流亡 詩(shī)人堅(jiān)持作曲家不可以改變劇本中的任何地方。奔永身為詩(shī)人兼劇作家,不 明白歌劇與詩(shī)歌不同,得依靠多人合作才行。艾爾伯特太喜歡這個(gè)劇本了,就同意了作家提出的條件。這卻給范林出了難題,他心中的音樂結(jié)構(gòu)無(wú)法跟 一些詞吻合。此外,有的字沒法唱,比如“美滋滋”和“自私”。他得用別 的詞取代它們,最理想的是以開元音結(jié)尾的字。一天早上范林專程去斯塔騰島,去見奔永,要他允許改幾個(gè)詞。他沒打 算帶上寶利,不過(guò)他剛出公寓就聽見鳥不斷地撞門,還抓撓木板。他打開門 說(shuō),“想跟我去嗎?”鸚鵡跳到他胸上,抓住體恤衫,發(fā)出細(xì)小的唧叫聲。范林撫摸寶利一下,帶它去了火車站。這是一個(gè)晴朗的夏日,天空被昨夜的陣雨洗得明凈。一路上范林站在渡 船的甲板上觀看海鳥飛旋。有的鳥在船頭闊步走動(dòng)或蹦跳,兩位小姑娘在把 面包撕碎扔給它們。寶利加入那些鳥的行列,銜起食來(lái),卻不吃不咽。范林 知道鸚鵡那樣做是玩耍,可是不管他怎樣呼喚,鳥就是不回到他身邊。所以 他站在那里觀看寶利興致勃勃地在海鷗、海燕和燕歐之間往來(lái)。他很驚奇,寶利竟然不怕那些比它大的鳥,不由地揣測(cè)鸚鵡在家里是不是太孤單了。奔永熱情地接待了范林,仿佛他們是朋友。其實(shí)他們只見過(guò)兩次面,兩 回都只談些劇務(wù)的事。范林喜歡這個(gè)人——奔永雖然四十三了,可沒失去童 心,常常仰頭大笑。坐在會(huì)客廳里的沙發(fā)上,范林唱起一些片斷,以顯示原文多么難唱。他 的嗓音普普通通,有點(diǎn)兒沙啞,但每當(dāng)唱起自己譜的曲子,他就富有信心和 表現(xiàn)力,面容生動(dòng),手勢(shì)強(qiáng)勁,仿佛忘記了別人在場(chǎng)。他正唱著,寶利在咖啡桌上歡跳起來(lái),搖頭拍翅,鷹鉤小嘴開開合合,發(fā)出快樂但讓人聽不懂的叫聲。接著鳥停住,跺起腳來(lái)打拍子,這讓詩(shī)人特 開心?!八鼤?huì)說(shuō)話嗎?”奔永問(wèn)范林?!安粫?huì),不過(guò)它很聰明,還認(rèn)識(shí)錢呢?!?“你應(yīng)該教它說(shuō)話。過(guò)來(lái),小東西。”奔永伸手邀請(qǐng),但鳥沒理他。沒費(fèi)勁范林就征得劇作家的同意,條件是范林改動(dòng)字句前,他們得先談 一下。他們到附近的一家小餐館去吃午飯,兩人都要了鍋煎比薩餅。奔永用 紅餐巾檫檫嘴,坦白說(shuō),“我真喜歡這個(gè)地方。每周我在這里吃五次午餐。有時(shí)候我就在這里寫詩(shī)。干杯?!彼e起啤酒杯,跟范林的水杯碰了一下。詩(shī)人的話讓范林吃驚。奔永沒有固定工作,作品也根本賺不到錢;在這 種情況下很少有人會(huì)每周下五次餐館。另外,他愛看電影,愛聽流行音樂; 他的公寓里有兩個(gè)高高的書架,上面裝滿了鐳射唱片和光碟。他太太是護(hù)士,顯然把他護(hù)養(yǎng)得很好。范林被那女人的慷慨所感動(dòng)。她一定喜愛詩(shī)歌。午飯后他們?cè)诎咨掣采w的海灘上散步,打著赤腳,各自拎著鞋子??諝?帶有魚腥,裹著沖上岸的海帶散發(fā)出的怪味。寶利喜歡海水,沿著浪花的邊 緣飛飛蹦蹦,不時(shí)地停下來(lái)啄啄沙子 “啊,這海風(fēng)太令人振奮了,”奔永望著寶利說(shuō)?!懊炕匚襾?lái)這里散步,這海景就讓我浮想聯(lián)翩。面對(duì)這一片汪洋,甚至生與死都不重要,無(wú)關(guān)緊 要?!?“那對(duì)你來(lái)說(shuō)什么是重要的呢?” “藝術(shù)。只有藝術(shù)是永存的?!?“這就是你為啥一直全職寫作?” “對(duì),我在充分利用藝術(shù)自由呢。” 范林沉默了,無(wú)法從心中驅(qū)開為奔永自我犧牲的太太的形象。他們書房 里有一張她的相片,她很漂亮,臉龐略寬但十分端莊。起風(fēng)了,黑云在遠(yuǎn)方 的海面上聚集。渡船起航時(shí),雨云在布魯克林的上空洶涌,閃電曲曲折折地劃過(guò)天際。甲板上一個(gè)瘦小的留著灰胡子的人在痛罵大公司企業(yè)的惡劣行徑。他雙眼緊 閉,高喊,“兄弟們,姐妹們,想想看誰(shuí)掠奪了你們的錢財(cái),想想看誰(shuí)把毒 品拋入街頭巷尾來(lái)毒害我們的孩子。我認(rèn)識(shí)他們,我看見他們每天都在犯罪,無(wú)視我們的主。這個(gè)國(guó)家需要一場(chǎng)革命,需要把每一個(gè)騙子都關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,或把他們裝上船送到古巴去——”范林很驚訝,話語(yǔ)從那家伙的嘴里噴瀉而 出,仿佛他魔鬼附身,兩眼閃射堅(jiān)硬的光芒。但沒幾個(gè)乘客理會(huì)他。當(dāng)范林專注那人時(shí),寶利離開他的肩膀,飛向海浪?!盎貋?lái),回來(lái),” 范林高喊,但鳥繼續(xù)沿著船舷飛行。突然一陣風(fēng)截住寶利,把它卷進(jìn)翻滾的水里?!皩毨毨?!”范林叫 著,沖向船尾,眼睛緊盯著在翻騰的水中起伏的鳥。他踢掉涼鞋,一頭扎進(jìn)水里,朝寶利游去,嘴里仍喊著它的名字。一個(gè) 浪頭砸到范林臉上,灌了他一嘴海水。他咳嗽了一聲,看不見鳥了?!皩毨瑢毨?,你在哪兒?”他高喊,四下慌亂地看著。接著他看見鸚鵡仰臥在一 個(gè)波濤的斜坡上,約有三十米遠(yuǎn)。他拼盡全力向鳥沖過(guò)去。他身后的船慢下來(lái),人們圍聚在甲板上。一個(gè)人用喇叭筒對(duì)他喊,“別 慌!我們過(guò)去幫你!” 范林終于抓住了寶利,但鳥已經(jīng)失去知覺,張著嘴。淚水從范林被鹽刺 疼的眼睛涌出,他看看寶利的臉,把它頭朝下翻過(guò)來(lái)好空出嗉子里的水。一只軟梯從船上放下來(lái)。范林雙唇銜著寶利,把自己拖出水面往上爬。他一到甲板上,那個(gè)灰胡子的瘋?cè)司湍刈哌^(guò)來(lái),把涼鞋遞給他。人們圍 過(guò)來(lái)觀看范林把鳥安放在鋼甲板上,用兩指輕輕地壓著寶利的胸膛,把水從 它身體里擠出來(lái)。遠(yuǎn)方雷聲隆隆,閃電砸碎了城市的天空,但片片陽(yáng)光仍在海面上飄動(dòng)。在船加速駛向北方時(shí),鳥緊攥的兩爪張開了,抓了一下空氣?!八堰^(guò)來(lái)了!”一個(gè)男人興奮地喊著。寶利慢慢睜開眼睛。甲板上一片歡呼,而范林感激得嗚咽起來(lái)。一位中 年女人給范林和鸚鵡拍了兩張照片,喃喃說(shuō),“太不尋常了?!?兩天后,一篇小文章出現(xiàn)在《紐約時(shí)報(bào)》的市區(qū)版上,報(bào)道了如何搶救 寶利。作者描述了范林怎樣毫不猶豫地跳進(jìn)海里,怎樣耐心地給鳥做人工呼 吸。文章很短,不到五百字,但在當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)里引起一些反響。一周之內(nèi),一 份叫《北美論壇》的中文報(bào)紙登了關(guān)于范林和他的鸚鵡的長(zhǎng)篇報(bào)道,還附加 上他倆的像片。埃爾伯特-張一天下午送來(lái)他許諾的那一半預(yù)付金。他讀過(guò)救鳥的文章,對(duì)范林說(shuō),“這個(gè)小鸚鵡真有兩下子。它看起來(lái)傻乎乎的,可一肚子心眼 兒。”他手伸向?qū)毨?,指頭勾動(dòng)著?!斑^(guò)來(lái),”他哄勸說(shuō)。“你忘了在我身 上拉baba了?!?范林大笑起來(lái)。寶利一動(dòng)不動(dòng),眼睛半合,好像困了。艾爾伯特接著詢問(wèn)了譜曲的進(jìn)展情況,其實(shí)范林從海上事故后就沒作多 少。導(dǎo)演再三強(qiáng)調(diào)歌劇要按計(jì)劃上演。范林答應(yīng)一定加倍努力地作曲。盡管寶利備受關(guān)注,它仍在繼續(xù)萎縮。它不怎么吃東西,也不怎么動(dòng)彈。白天它呆在窗臺(tái)上,常常打嗝。范林猜測(cè)寶利是不是感冒了,或上年紀(jì)了。他問(wèn)蘇普莉婭鳥的歲數(shù)有多大。她也不清楚,但說(shuō),“它一定挺老了。” “你是什么意思?難道它七八十歲啦?” “我也說(shuō)不準(zhǔn)。” “你能不能問(wèn)問(wèn)它原先的主人?” “我在泰國(guó)怎么問(wèn)呢?” 他沒追問(wèn)下去,她對(duì)寶利漠不關(guān)心讓他心里不快。他不相信她跟鳥以前 的主人沒有聯(lián)系。一天早晨范林看看寶利的籠子,嚇了一跳,只見鸚鵡直挺挺地躺著。他 捧起寶利,那生命已逝的身體依然溫暖。范林撫摸著鳥的羽毛,淚水忍不住 地流淌;他沒能挽救自己的朋友。他把小小的尸體放在餐桌上,觀察了許久。鸚鵡看上去很安詳,一定是 睡入死亡的。范林安慰自己——寶利起碼沒遭受多難的晚年。他把鳥埋在后院里銀杏樹下。一整天他什么也做不下去,呆呆地坐在作 曲室里。他的學(xué)生晚上來(lái)了,但他沒怎么教課。他們走后,他給蘇普莉婭打 了電話,女友聽上去不太耐煩。他帶著哭腔告訴她,“今天一早寶利死了?!?“天哪,你聽起來(lái)像失去了個(gè)兄弟。” “我心里難受?!?“對(duì)不起,但別想不開,別跟自己過(guò)不去。如果你真想那鸚鵡,就去寵 物點(diǎn)買回一只來(lái)。” “它是你的鳥。” “我知道。我不怨你。我沒時(shí)間多說(shuō)了,親愛的。我得走了。” 一直到凌晨范林都無(wú)法入睡,心里反復(fù)重溫跟蘇普莉婭的談話,還埋怨 她,仿佛她該對(duì)寶利的死負(fù)責(zé)。最讓他心氣難平的是她那無(wú)所謂的態(tài)度。她 一定早就把鳥忘到腦后了。他琢磨是否應(yīng)該在她下月回來(lái)時(shí)主動(dòng)提出分手,既然他們遲早會(huì)分開。一連幾天范林都取消了課,專心為歌劇譜曲。音樂從筆端輕易地涌出,一個(gè)個(gè)旋律如此流暢又新鮮使他停筆自問(wèn),是不是無(wú)意中抄了大師們的作品。沒有,他寫下的每一個(gè)曲調(diào)都是原創(chuàng)。他忽視了教課,讓學(xué)生們不安。一天下午他們帶來(lái)一個(gè)籠子,里面裝著 一只鮮黃的鸚鵡?!拔覀兘o你弄到了這個(gè),”沃娜對(duì)范林說(shuō)。雖然明白沒有鳥能取代寶利,范林感激這份心意,讓他們把新鸚鵡放進(jìn) 寶利的籠子里。他告訴他們晚上來(lái)上課。這只鸚鵡已經(jīng)有名字,叫戴文。每天范林把它丟在一邊,不跟它說(shuō)話,盡管鳥會(huì)說(shuō)各種各樣的話,包括穢語(yǔ)。有一回它甚至叫沃娜“婊子”;這讓 范林猜想戴文原來(lái)的主人是不是因?yàn)樗焯舨刨u掉了它。”吃飯的時(shí)候,范林把一點(diǎn)兒自己吃的食物放進(jìn)寶利的碟子里給戴文,不過(guò)他經(jīng)常開著氣窗,希望鳥會(huì)飛走。歌劇音樂的后半部分完成了。艾爾伯特-張讀完樂譜后給范林打了電話,要見他。范林第二天早晨去了艾爾伯特的辦公室,拿不準(zhǔn)導(dǎo)演要和他談什 么。范林一坐下,艾爾伯特就搖搖頭笑了?!拔遗幻靼住@一部分跟頭 半部分出入太大。” “更好還是更糟?!?“那我還說(shuō)不準(zhǔn),但后半部好像感情更充沛。唱幾段,讓我們看看它聽 起來(lái)怎樣。” 范林唱了一段又一段,仿佛音樂從他身心深處噴涌而出。他覺得歌劇的 主人翁,那位盲人音樂家,通過(guò)他在哀嘆失去了心上人——那姑娘是當(dāng)?shù)氐?美人,被父母所迫嫁給了一位將軍做妾。范林的聲音悲哀得顫抖,這在他以 前試唱時(shí)從未發(fā)生過(guò)?!鞍?,太悲傷了,”艾爾伯特的助手說(shuō)?!白屛蚁肟??!?不知怎地那女人的話倒使范林冷靜了幾分。接著他唱了幾段頭半部的樂 曲,每一段都優(yōu)雅輕快,尤其是那支在歌劇中出現(xiàn)五次的疊歌。艾爾伯特說(shuō),“我敢肯定后半部分在情感上是對(duì)的。它更有靈魂——哀 而不怒,柔而不弱。我服了?!?“對(duì),真是那樣,”那女人附和一句?!拔以撛趺崔k呢?”范林嘆氣說(shuō)?!鞍颜麄€(gè)音樂協(xié)調(diào)起來(lái),前后一致,”艾爾伯特建議說(shuō)。“那得需要好幾個(gè)星期。” “咱們有時(shí)間。” 范林開始動(dòng)手修改樂譜;實(shí)際上,他給頭半部做了大手術(shù)。他干得太猛 了,一周后垮了下來(lái),不得不臥床休息。然而,即使閉上眼睛,他也無(wú)法壓 制在頭腦中回響的音樂。第二天他繼續(xù)創(chuàng)作。盡管疲憊,他很高興,甚至陶 醉在這種譜曲的亢奮中。除了給戴文喂食,他完全不管它了。鸚鵡偶爾地來(lái) 到他身邊,但范林忙得根本顧不上它。一天下午,工作了幾個(gè)小時(shí)后,他躺在床上休息。戴文落在他旁邊。鳥 翹翹帶藍(lán)梢的長(zhǎng)尾巴,然后跳到范林的胸上,豆粒一樣的眼睛盯著他?!澳?號(hào)嘛?”鸚鵡喊了一嗓子,好像有點(diǎn)上氣不接下氣。開始范林沒聽明白那尖 利的話。“你號(hào)嘛?”鳥又重復(fù)一遍?!昂?,還好?!狈读中α耍劾镆幌鲁錆M淚水。戴文飛走了,落到半開的窗戶上。白窗簾在微風(fēng)中擺動(dòng),仿佛要起舞; 外面菩提樹葉沙沙作響?!盎貋?lái)!”范林喊道。P7-26
媒體關(guān)注與評(píng)論
我驚訝哈金推土機(jī)似的敘述方式,笨拙并且轟然作響。哈金的寫作是一步一個(gè)腳印,每一段敘述都是扎扎實(shí)實(shí)。在他的小說(shuō)里,我們讀不到那些聰明作家慣用的回避和跳躍,這種無(wú)力的寫作至今風(fēng)行,被推崇為寫作的靈氣。作為同行,我知道迎面而上的寫作是最困難的,也是最需要力量的。 ——余華 哈金早已是名揚(yáng)世界的作家,他為中國(guó)文學(xué)贏得的聲譽(yù)不言而喻?! 愡B科 哈金是當(dāng)代英美文壇最受重視的華人作家……他白描海外華人社會(huì)眾生相,平凡里有世故,涕笑中見真情。簡(jiǎn)單的故事寫盡不簡(jiǎn)單的人生。 ——王德威 讀哈金就像談戀愛:你經(jīng)驗(yàn)了焦慮、深沉的自覺和對(duì)世界有不舒服的感受,然而又有某種樂趣……哈金跟其他最好的寫實(shí)作家一樣,把情感的力量隱藏在了最白描的字句中。 ——《紐約客》雜志
編輯推薦
他曾獲得美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)、??思{小說(shuō)獎(jiǎng)等一系列連英語(yǔ)母語(yǔ)作家都?jí)裘乱郧蟮奈膶W(xué)獎(jiǎng);他是最受英美文壇推崇的當(dāng)代華裔作家,被譽(yù)為中國(guó)的“納博科夫”。 哈金的成功,是中國(guó)文學(xué)走向世界的“傳奇征途”?! ∧依绹?guó)多個(gè)重量級(jí)文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),最受英美文壇的推崇的當(dāng)代華裔作家,哈金繼《南京安魂曲》后,中文版《落地》大陸首發(fā)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載