出版時間:2012-1 出版社:江蘇文藝出版社 作者:丹納 頁數(shù):426 譯者:傅雷
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《藝術(shù)哲學》是“一部有關(guān)藝術(shù)、歷史及人類文化的巨著”,“采用的不是一般教科書的形式,而是以淵博精深之見解指出藝術(shù)發(fā)展的主要潮流”。丹納主張研究學問,應(yīng)“從事實出發(fā),不從主義出發(fā);不是提出教訓而是探求規(guī)律,證明規(guī)律”。他認為物質(zhì)文明與精神文明的性質(zhì)面貌都取決于種族、環(huán)境、時代三大因素。從這原則出發(fā),闡揚了意大利、尼德蘭和古希臘的藝術(shù)流派。最后一編“藝術(shù)中的理想”,為丹納的美學。全書不但條分縷析,明白曉暢,而且富有熱情,充滿形象,色彩富麗,絕無一般理論文章的枯索沉悶之弊。
作者簡介
傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。翻譯生涯歷三十七載,翻譯作品達三十四部,主要有羅曼·羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇巨著《約翰·克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實人》、《天真漢》、《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》、《高龍巴》:丹納的《藝術(shù)哲學》;巴爾扎克的《高老頭》、《歐也妮·葛朗臺》、《貝姨》、《夏倍上校》等名著十五部,譯作約五百萬言,現(xiàn)已全部收錄于《傅雷譯文集》。近年來,他的遺著《世界美術(shù)名作二十講》、《傅雷家書》等也深受讀者喜愛,一版再版;一百余萬言的著述也已收錄于《傅雷文集》。傅雷先生為人坦蕩,性格剛毅,在“文革”之初即受沖擊,于九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥女士雙雙憤而棄世,悲壯地走完了生。
書籍目錄
譯者序
序
第一編 藝術(shù)品的本質(zhì)及其產(chǎn)生
第一章 藝術(shù)品的本質(zhì)
一
二
三
四
五
六
七
第二章 藝術(shù)品的產(chǎn)生
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
第二編 意大利文藝復(fù)興期的繪畫
第三編 尼德蘭的繪畫
第四編 希臘的雕塑
第五編 藝術(shù)中的理想
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:可見藝術(shù)品的本質(zhì)在于把一個對象的基本特征,至少是重要的特征,表現(xiàn)得越占主導地位越好,越顯明越好;藝術(shù)家為此特別刪節(jié)那些遮蓋特征的東西,挑出那些表明特征的東西,對于特征變質(zhì)的部分都加以修正,對于特征消失的部分都加以改造。現(xiàn)在讓我們放下作品來研究藝術(shù)家,考察他們的感受,創(chuàng)新與制作的方式,那仍然與藝術(shù)品的定義相符。藝術(shù)家需要一種必不可少的天賦,便是天大的苦功天大的耐性也補償不了的一種天賦,否則只能成為臨摹家與工匠。就是說藝術(shù)家在事物前面必須有獨特的感覺:事物的特征給他一個刺激,使他得到一個強烈的特殊的印象。換句話說,一個生而有才的人的感受力,至少是某一類的感受力,必然又迅速又細致。他憑著清醒而可靠的感覺,自然而然能辨別和抓住種種細微的層次和關(guān)系:倘是一組聲音,他能辨出氣息是哀怨還是雄壯;倘是一個姿態(tài),他能辨出是英俊還是萎靡;倘是兩種互相補充或連接的色調(diào),他能辨出是華麗還是樸素;他靠了這個能力深入事物的內(nèi)心,顯得比別人敏銳。而這個鮮明的,為個人所獨有的感覺并不是靜止的;影響所及,全部的思想機能和神經(jīng)機能都受到震動。人總是不由自主的要表現(xiàn)內(nèi)心的感受;他會手舞足蹈,做出各種姿態(tài),急于把他所設(shè)想的事物形諸于外。聲音會模仿某種腔調(diào);說話會找到色彩鮮明的字眼,意想不到的句法,會有富于形象的,別具心裁的,夸張的風格。顯而易見,最初那個強烈的刺激使藝術(shù)家活躍的頭腦把事物重新思索過,改造過,或是照明事物,擴大事物;或是把事物向一個方面歪曲,變得可笑。大膽的速寫和辛辣的漫畫就是活生生的例子,說明在一般賦有詩人氣質(zhì)的人身上,都是不由自主的印象占著優(yōu)勢。
編輯推薦
《藝術(shù)哲學》:傅雷先生在家書中對傅聰說,看來你對文學已有相當修養(yǎng),不必再需任何指導,我只想推薦一本書,望你看后能從中汲取教益,尤其是在人生藝術(shù)方面,有所提高。丹納著《藝術(shù)哲學》讀來使人興趣盎然,獲益良多,常有新啟示。理解與領(lǐng)會之后,做人及氣度方面,又是一番新境界。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載