出版時間:2011-6 出版社:江蘇文藝出版社 作者:凱瑟琳?瑞恩?海德 頁數(shù):315 字?jǐn)?shù):180000 譯者:方菁
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
維達(dá)19歲了,卻從未真正享受過生活。從出生的那天起,她就在和隨時可能奪走她生命的心臟病作斗爭。終于,快20歲時,她等到了一顆捐贈的心臟。
理查德?lián)磹鄣钠拮勇妍惒痪们霸谲嚨溨腥ナ?。驚魂未定的他,還未走出喪失至愛的陰霾,卻被一種神秘的力量牽引著,去醫(yī)院探望那個擁有他妻子心臟的女孩。
眼前這個陌生的男人,維達(dá)卻感覺足足愛了一生那么久。也許前世有約,也許心臟真有記憶功能。一顆移植的心臟,兩人命運交錯,三人愛戀糾葛。一部關(guān)于永恒不滅的信仰、逾越生死的愛戀、難以置信的友情的故事。
作者簡介
凱瑟琳·瑞恩·海德,美國著名暢銷書作家,至今已出版16部作品。其中《把愛傳下去》改編成電影后橫掃奧斯卡8項大獎。《愛在現(xiàn)在時》榮登英國泰晤士報暢銷書榜,首月熱銷20多萬本,并于2007年被英國理查德和朱迪讀書俱樂部評為年度最佳選書?!兜诙w心》于2010年被美國圖書館協(xié)會選為青少年優(yōu)良讀物?!兜诙w心》、《愛在現(xiàn)在時》、《Electric
God》及《Chasing
Windmills》等電影都已籌備拍攝中。她的小說曾榮獲雷蒙德?卡佛小說獎、托拜厄斯?沃爾夫獎、歐?亨利獎和小推車獎,被三次提名美國最佳小說獎。
海德是“把愛傳下去基金會”的創(chuàng)辦人與董事,也是專業(yè)演講家,曾在美國教育研討會和康奈爾大學(xué)演講,并受到美國前總統(tǒng)克林頓的接見。
章節(jié)摘錄
第一章 維達(dá) 即將到來的死亡 我真的快要死了,可能就在今晚的睡夢中,可能是下周,也可能是在三周之后。這誰也說不準(zhǔn)?! ∥也滤劳鰧δ銇碚f是件很嚴(yán)重的事——無論你是誰,無論你是在哪天看到這本書。但死亡對我來說無足輕重。 20年來,從我出生的那個晚上開始,我一直與死亡為伍。對此,我早已習(xí)以為常。 是啊,人從出生的那一刻開始便走向死亡,無一例外。只是有些人離死亡很遠(yuǎn),有些人離死亡很近,比如我。無論遠(yuǎn)近,生命終有終結(jié)的那一天,其具體時刻我們都不得而知??吹搅税?,這就是死亡。我們都無法看透死亡——沒有一個人可以參透。我可能明天就會接受一顆捐贈的心臟,從此以后無憂無慮地生活。你可能明天在一輛巴士面前與死亡不期而遇。當(dāng)然,我不希望這種倒霉的事情發(fā)生在你身上?! ∵@就是你和我的不同:你總是認(rèn)為死神離你很遠(yuǎn),我知道我時日無多,隨時都可能撒手人寰,拋下我那年邁的媽媽孤零零一個人在世上?! ∪绻易吡?,媽媽和艾斯特會怎么樣? 我難以預(yù)料?! ∶刻焱砩先胨拔叶紩胂螅绻诙煸缟夏苄褋頃鞘裁锤杏X。很多人都可以輕易體會到這種感覺,而且每天都可以,只要他們愿意嘗試??墒呛芏嗳硕紱]有想過,因為他們的心臟完好,理所當(dāng)然認(rèn)為第二天會按時醒來,就好像太陽每天都會照常升起。所以,我無從得知他們的感受?! £P(guān)于明天早上能否如期醒來,我只知道我是如何感受的?! 寢尅 寢尳形?ldquo;維達(dá)”?! ∥艺J(rèn)為這是世界上最糟糕的名字。但我不能表現(xiàn)我的不滿,我知道媽媽取“維達(dá)”作為我的名字,可謂用心良苦?! ∈紫?,我只是個孩子。其次,盡管她也知道我隨時都可能離開人世,但是要真讓她接受這個事實,那根本是不可能的。她說因為她是一個媽媽,她別無選擇。我無法理解她這句話背后的深意,只好相信她。我不是一個媽媽,將來也絕不可能成為一個媽媽——除非我能活到領(lǐng)養(yǎng)一個孩子的時候。因為我的心臟根本無法承受懷孕和分娩。 我很幸運,我活過了今天?! ?ldquo;維達(dá)”取自于西班牙語,如果你對西班牙語一無所知,那我解釋給你聽吧。“維達(dá)”的意思是生命、活著,起了這個名字就好像這個孩子一直活著。媽媽和我都不是西班牙人,所以我認(rèn)為她以 “維達(dá)”為我命名有點奇怪?! ∫恢币詠恚瑡寢尪紵o法控制自己的情緒。說實話,我認(rèn)為她還不知道自己有這個毛病,我也從未告訴過她,以后也不會告訴她。因為這一切都因我而起,她太緊張了,生怕我出一點亂子。此外,她還要應(yīng)付很多麻煩事,我不想再給她添亂。 她將我們的小小世界打理得溫馨干凈。這就夠了。 有時候,媽媽非常有意思,因為……好吧,很難解釋為何她很有趣。如果見到她,你就會明白。她大概有4英尺 10英寸高(她一向自詡說自己有5英尺,我肯定她在撒謊),她圓潤的臉頰帶著蘋果紅,時常綻放著盛開的笑容,就好像撒旦身邊的精靈——如果撒旦身邊有女精靈的話?! ∷瓷先ゲ皇莻€專橫的女人,但她能制住男人,也能控制住我。盡管我并不想被控制,但我身不由己?! ∥业暮门笥寻固亍 “固卦?jīng)在布痕瓦爾德集中營待過?! ‘?dāng)我說布痕瓦爾德集中營的時候,聽起來好像同艾斯特的發(fā)音不大一樣。她說布痕瓦爾德集中營的時候,“ch”這個發(fā)音在她的喉嚨里顯得復(fù)雜且吵鬧(我嘗試過多次,每次都清晰地發(fā)出這個音),并且“w”聽上去好像“v”。盡管她在美國生活了60年多年,可她還是有很重的德國口音。大多數(shù)人在離開集中營幾年后就改掉了德國口音,這么多年了,艾斯特還是沒有改過來。那么,她一定有保留這個口音的理由。 艾斯特在我這么大的時候,就已經(jīng)待在布痕瓦爾德集中營了。 現(xiàn)在她年事已高。具體年齡我不知道,她不肯告訴我。但是你可以根據(jù)盟軍解放集中營的時間推算出來(我非常喜歡上互聯(lián)網(wǎng),和大多數(shù)年輕人一樣虛度光陰)她至少90歲了?! ∷瓷先ケ?0歲還要老,這就像我媽媽常說她5英尺高,實際上只有她身高是4英尺10英寸。人們常常說這樣的謊話?! ∥也?,我就實話實說。 艾斯特送給我這本無字之書,我現(xiàn)在正將全部情緒和思考訴諸紙上。如果你正在閱讀此書,那你一定知道我在說什么?! “固卣f這是一本日記,但看起來更像一本書。一本再正常不過的精裝書,只是里面空無一言。她將書遞給我的時候,我非常興奮,因為我以為是本真正的書。我很喜歡書,它打發(fā)了我漫長的無聊時光?! ∵@是真的,大部分人有生之年虛度光陰?! “固卣f,如果我想讓它變成一本真正的書,就要自己去寫,寫自己的故事。這聽起來不太靠譜,尤其對于我這樣一個沒有大量時間的人來說,寫書這想法本身就有點兒荒誕。何況,我還身體羸弱,說不定明天就離開這個世界,也未可知。 艾斯特說,行將就木的時候,沒人能告訴你該怎么做?! ∷f就在盟軍來解放布痕瓦爾德的幾天前,一個集中營里的獄卒用德語嘲諷奚落她。當(dāng)她把這事告訴我的時候(她講過很多次,她反復(fù)強(qiáng)調(diào)那個看守說的是德語),她復(fù)述了獄卒的德語原話。我不會用德語,我將他說的話翻譯過來,大概意思是:你就要死在這里了,渺小的猶太女人?! “固毓烂@個獄卒現(xiàn)在已經(jīng)死了。我認(rèn)為她是對的,這種想法實在令人欣慰。 艾斯特住在我們家樓上,也是我最好的朋友?! ∷土艘粔K小石子給我。她稱它為解憂石?! ≡谖乙院蟮纳校固睾徒鈶n石都占有不可代替的位置,接下來我會講到?! ?hellip;…
媒體關(guān)注與評論
本書給所有人上了一堂終生銘記的人生課:身心巨創(chuàng)后如何重新生活?! ?mdash;—科克斯書評 維達(dá)、理查德各以自己的視角詮釋故事,并隨著情節(jié)發(fā)展,探索生活的意義以及愛的內(nèi)涵……歷經(jīng)波折,他們都活出鮮活的自我,海德寫出了豐富又引人入勝的故事?! ?mdash;—《圖書館雜志》 維達(dá)像極了失明而勇敢的海倫·凱勒,她接受了生命的挑戰(zhàn),面對疾病,有顆不屈不撓的心,終于在黑暗中等到光明,可以感受自然,品味世界了。多美的角色啊,任誰都會愛上她?! ?mdash;—《人物》 閱讀本書,常有意外之喜。曲徑通幽,讓你在故事里兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。主人公們不按常理出牌,整個故事的發(fā)展趨勢讓人始料未及?! ?mdash;—《衛(wèi)報》 這本書太棒了,每篇敘述獨立成章,值得回味。《第二顆心》延續(xù)了海德作品的風(fēng)格,構(gòu)思精巧且富有激情,但這部作品充滿了懸念,最后才解開謎底?! ?mdash;—《出版人周刊》
編輯推薦
我何其不幸,出生時即被宣告死期; 我何其幸運,她的死亡意味著我的重生。 在死亡和迷失中有尊嚴(yán)地挨下去是如此艱難,這是一本可以和世紀(jì)經(jīng)典《安妮日記》相媲美的杰作。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載