出版時間:2012-1 出版社:江蘇文藝出版社 作者:止庵 編
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
本書實則為周作人解說魯迅的《吶喊》《彷徨》和《朝花夕拾》。作者本是基于原著的某一具體內(nèi)容,憑了我所知道的和記得的說來、但這些“衍義”文字均收錄于《魯迅小說里的人物》和《魯迅的故家》,雖然各自出過幾個版本,卻始終是獨立成書。讀者讀了周作人的解說,須得覓魯逐著作對照:或者反過來,試了魯迅的小說、散文,再另外看周作人如何講法。這未免太麻煩了,無底洞計少有人實行。于是這些“衍義”的效用,就要打些折扣了?!吨茏魅酥v解魯迅》把周作人的相關(guān)文字,附在《吶喊》《彷徨》和《朝花夕拾》各篇之后,更便于讀者閱讀。
書籍目錄
吶喊·吶喊衍義
自序
狂人日記
孔乙己
藥
明天
一件小事
頭發(fā)的故事
風波
故鄉(xiāng)
阿Q正傳
端午節(jié)
白光
兔和貓
鴨的喜劇
社戲
附錄:懷舊
彷徨·彷徨衍義
祝福
在酒樓上
幸福的家庭
肥皂
長明燈
示眾
高老夫子
孤獨者
傷逝
弟兄
離婚
朝花夕拾·朝花夕拾衍義
小引
狗·貓·鼠
阿長與山海經(jīng)
二十四孝圖
五猖會
無常
從百草園到三味書屋
父親的病
瑣記
藤野先生
范愛農(nóng)
后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:然而夜氣很清爽,真所謂“沁人心脾”,我在北京遇著這樣的好空氣,仿佛這是第一遭了。這一夜,就是我對于中國戲告了別的一夜,此后再沒有想到他,即使偶爾經(jīng)過戲園,我們也漠不相關(guān),精神上早已一在天之南一在地之北了。但是前幾天,我忽在無意之中看到一本日本文的書,可惜忘記了書名和著者,總之是關(guān)于中國戲的。其中有一篇,大意仿佛說,中國戲是大敲,大叫,大跳,使看客頭昏腦眩,很不適于劇場,但若在野外散漫的所在,遠遠的看起來,也自有他的風致。我當時覺著這正是說了在我意中而未曾想到的話,因為我確記得在野外看過很好的好戲,到北京以后的連進兩回戲園去,也許還是受了那時的影響哩。可惜我不知道怎么一來,竟將書名忘卻了。至于我看那好戲的時候,卻實在已經(jīng)是“遠哉遙遙”的了,其時恐怕我還不過十一二歲。我們魯鎮(zhèn)的習慣,本來是凡有出嫁的女兒,倘自己還未當家,夏間便大抵回到母家去消夏。那時我的祖母雖然還康健,但母親也已分擔了些家務(wù),所以夏期便不能多日的歸省了,只得在掃墓完畢之后,抽空去住幾天,這時我便每年跟了我的母親住在外祖母的家里。那地方叫平橋村,是一個離海邊不遠,極偏僻的,臨河的小村莊;住戶不滿三十家,都種田,打魚,只有一家很小的雜貨店。但在我是樂土:因為我在這里不但得到優(yōu)待,又可以免念“秩秩斯干幽幽南山”了。和我一同玩的是許多小朋友,因為有了遠客,他們也都從父母那里得了減少工作的許可,伴我來游戲。在小村里,一家的客,幾乎也就是公共的。我們年紀都相仿,但論起行輩來,卻至少是叔子,有幾個還是太公,因為他們合村都同姓,是本家。然而我們是朋友,即使偶爾吵鬧起來,打了太公,一村的老老小小,也決沒有一個會想出“犯上”這兩個字來,而他們也百分之九十九不識字。
編輯推薦
《周作人講解魯迅》是由江蘇文藝出版社出版的。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載