出版時間:2011-5 出版社:江蘇文藝 作者:巴爾扎克 頁數(shù):576 譯者:傅雷
Tag標簽:無
前言
有學者稱:“半個世紀以來,中國翻譯界有兩個人物最引人注目,一 是翻譯莎士比亞戲劇的朱生豪,一是翻譯巴爾扎克《人間喜劇》的傅雷。 他們可以說是中國近代翻譯界的雙璧?!?傅雷畢生精力有一半傾注于巴爾扎克的作品,巴爾扎克的小說才是傅 譯重鎮(zhèn);傅雷的巴爾扎克,最能體現(xiàn)“行文流暢,用字豐富,色彩變化” 的傅譯特色。為此,我們選編了這部《傅譯巴爾扎克代表作》,以饗讀者 。 傅雷先生翻譯了巴爾扎克小說十五部,已出版的有十四部,入選本書 的五部堪稱“傅譯”與巴爾扎克之雙重代表作,以期讀者在最小的篇幅內(nèi) 兼得“閱讀巴爾扎克,欣賞傅雷譯文”。 三原色圖書編輯部 二○一一年三月
內(nèi)容概要
傅雷的巴爾扎克,最能能體現(xiàn)“行文流暢,用字豐富,色彩變化”的傅譯特色。《傅譯巴爾扎克代表作》,編選了五部堪稱“傅譯”與巴爾扎克之雙重代表作,以期讀者在最小的篇幅內(nèi)兼得“閱讀巴爾扎克,欣賞傅雷譯文”。本卷輯入巴氏長篇小說《幻滅》。
作者簡介
傅雷(1908~1966),我國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼·羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇巨著《約翰·克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實人》《天真漢》《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術哲學》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮·葛朗臺》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上校》《攪水女人》《于絮爾·彌羅?!贰抖紶柕谋咎蒙窀Α贰顿惒椤てち_多盛衰記》《幻滅》等名
書籍目錄
第一部 兩個詩人第二部 內(nèi)地大人物在巴黎第三部 發(fā)明家的苦難
章節(jié)摘錄
安古蘭末是個古城,建立在一座圓錐形的巖崖頂上,夏朗德河在底下 的草原中蜿蜒而過。巖崖靠貝利谷方面連著一帶小山,在巴黎到波爾多的 大路經(jīng)過的地方,山脈突然中斷;巖崖便是山脈的盡頭,地形像個海角, 面臨三個風景秀麗的盆地。城墻,城門,以及矗立在巖崖高處的殘余的堡 壘,證明安古蘭末在宗教戰(zhàn)爭時代形勢重要。城市位居要沖,從前是天主 教徒和加爾文教徒必爭之地。不幸當年的優(yōu)勢正是今日的弱點:城墻和陡 峭的山崖使安古蘭末沒法向夏朗德河邊伸展,變得死氣沉沉。我們這故事 發(fā)生的時期,政府正往貝利谷方面擴建城市,沿著丘陵筑起路來,蓋了一 所州長公署,一所海軍學校和幾處軍事機關的房舍??墒巧虡I(yè)在另一地區(qū) 發(fā)展。附郭的烏莫鎮(zhèn)早在山巖下面和夏朗德河邊像一片野菌似的擴張,巴 黎到波爾多的大路就在河邊經(jīng)過。人人知道安古蘭末的紙廠名氣很大,紙 廠三百年來不能不設在夏朗德河同幾條支流上有瀑布的地方。政府在呂埃 鎮(zhèn)上為海軍辦著國內(nèi)規(guī)模最大的鑄炮廠。運輸,驛站,旅館,制車,交通 各業(yè),所有依靠水陸要道的企業(yè)都麇集在安古蘭末的山腳底下,避免進城 的麻煩。皮革業(yè),洗衣作,一切與水源有關的商業(yè),當然跟夏朗德河相去 不遠;河邊還有酒棧,從水路來的各種原料的倉庫,有貨物過境的商號。 烏莫因之成為一個興旺富庶的市鎮(zhèn),可以說是第二個安古蘭末,受到上城 嫉妒。政府機關,主教公署,法院,貴族,集中在上城。所以烏莫鎮(zhèn)盡管 活躍,勢力一天天的增長,終究是安古蘭末的附庸。上面是貴族和政權, 底下是商業(yè)和財富;無論在什么地方,這兩個陣營總是經(jīng)常對立的;我們 很難說上城和下城哪一個恨對方恨得更厲害。這局面在帝政時代還算緩和 ,自從王政復辟以后,九年之間變得嚴重了。住在安古蘭末上城的多半是 貴族或是年代悠久,靠產(chǎn)業(yè)過活的布爾喬亞,形成一個土生土長,從來不 容外鄉(xiāng)人插足的幫口。難得有一戶從鄰省搬來的人家,在當?shù)刈〉絻砂倌?,和某一舊家結了親,勉強挨進去,而在本地人眼中還像是昨天新來的。 那些古老的家庭蹲在巖石頂上,好比多疑的烏鴉;歷屆的州長,稅局局長 和行政機關,四十年來一再嘗試,想叫他們歸化;他們出席官方的舞會宴 會,卻始終不讓官方人士到他們家里去。他們嘴皮刻薄,專愛挑剔,又嫉 妒,又嗇刻,只跟自己人通婚,結成一個緊密的隊伍,不許一個人進去, 也不許一個人出來;不知道近代的享受;認為送子弟上巴黎是斷送青年。 這種謹慎反映出那些家庭的落后的風俗習慣。他們抱著蔽塞的保王思想, 沒有真正的宗教情緒,只曉得守齋念經(jīng),像他們住的城市和山巖一樣毫無 生氣??墒窃卩徑鼛字葜畠?nèi),安古蘭末的教育頗有名氣;四周的城鎮(zhèn)把女 孩子送來進私塾,進修道院。不難想象,等級觀念對于安古蘭末和烏莫之 間的對立情緒影響極大。工商界有錢,貴族窮的居多。彼此都用輕視的態(tài) 度出氣,輕視的程度也不相上下。安古蘭末的布爾喬亞也卷入旋渦。上城 的商人提到城關的商人,老是用一種無法形容的口吻說:“他是烏莫鎮(zhèn)上 的!”王政復辟以后,政府把貴族放在突出的地位,讓他們存著一些只有 社會大變革才能實現(xiàn)的希望,因而擴大了安古蘭末和烏莫的精神距離,比 地理的距離分隔得更清楚。當時擁護政府的’貴族社會,在安古蘭末比法 國別的地方更褊狹。烏莫人的地位競像印度的賤民。由此產(chǎn)生一股潛在而 深刻的仇恨,不僅使一八三。年的革命那么地令人吃驚,一致,并且把長 期維持法國社會秩序的各種因素摧毀了。宮廷貴族的傲慢使王上失去內(nèi)地 貴族的人心,內(nèi)地貴族也傷害布爾喬亞的面子,促成他們叛離。因此,一 個烏莫出身的人,藥房老板的兒子,能踏進特·巴日東太太府上,確是一 次小小的革命。這革命是誰促成的呢?是拉馬丁和維克多·雨果,卡西米 ·特拉維涅和卡那利斯,貝朗瑞和夏朵勃里昂,維勒門和埃寧,蘇梅和蒂 索,埃蒂安納和達佛里尼,朋雅明·公斯當和拉美內(nèi),古尚和米旭,總之 是老一輩的和小一輩的出名的文人,不分保王黨進步黨。特·巴日東太太 喜愛文學藝術,那在安古蘭末是荒唐的嗜好,大家公開惋惜的怪癖;可是 我們描寫那女子的身世的時候不能不為她的嗜好辯解。她是生來可以出名 的,因為處境不利而埋沒了,她的影響決定了呂西安的命運。P27-29
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載